How a wound heals itself - Sarthak Sinha

6,293,791 views ・ 2014-11-10

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:07
The largest organ in your body isn't your liver or your brain.
0
7401
4007
האבר הגדול בגופכם הוא לא הכבד או המוח.
00:11
It's your skin, with a surface area of about 20 square feet in adults.
1
11408
4876
זה העור שלכם, עם שטח פנים של בערך 2 מטר מרובע במבוגרים.
00:16
Though different areas of the skin have different characteristics,
2
16284
3136
למרות שלשטחים שונים של העור יש תכונות שונות,
00:19
much of this surface performs similar functions,
3
19420
2615
הרבה מהשטח הזה מבצע תפקידים דומים,
00:22
such as sweating, feeling heat and cold, and growing hair.
4
22035
4117
כמו הזעה, הרגשת חום וקור, והצמחת שיער.
00:26
But after a deep cut or wound,
5
26152
1953
אבל אחרי פצע או חתך עמוק,
00:28
the newly healed skin will look different from the surrounding area,
6
28105
3641
העור שהחלים יראה שונה מהעור סביבו,
00:31
and may not fully regain all its abilities for a while, or at all.
7
31746
4735
ואולי לא יקבל לגמרי את כל היכולות שלו למשך זמן מה, או בכלל.
00:36
To understand why this happens, we need to look at the structure of the human skin.
8
36481
4616
כדי להבין למה זה קורה, אנחנו צריכים להביט במבנה של העור האנושי.
00:41
The top layer, called the epidermis,
9
41097
1948
השכבה העליונה, שנקראת האפידרמיס,
00:43
consists mostly of hardened cells, called keratinocytes,
10
43045
4174
מכילה בעיקר תאים מוקשים, שנקראים קרטינומיטים,
00:47
and provides protection.
11
47219
1916
ומספקת הגנה.
00:49
Since its outer layer is constantly being shed and renewed,
12
49135
3057
מאחר והשכבה החיצונית מושלת ומתחדשת באופן קבוע,
00:52
it's pretty easy to repair.
13
52192
1893
היא די קלה לתיקון.
00:54
But sometimes a wound penetrates into the dermis,
14
54085
3159
אבל לפעמים פצע חודר לתוך הדרמיס,
00:57
which contains blood vessels and the various glands and nerve endings
15
57244
3420
שמכיל כלי דם ובלוטות שונות וקצוות עצבים
01:00
that enable the skin's many functions.
16
60664
2901
שנותנים לעור תפקידים רבים.
01:03
And when that happens, it triggers the four overlapping stages
17
63565
3188
וכשזה קורה, זה מפעיל ארבעה שלבים חופפים
01:06
of the regenerative process.
18
66753
3045
של תהליך החלמתי.
01:09
The first stage, hemostasis, is the skin's response to two immediate threats:
19
69798
5042
השלב הראשון, המוסטזיס, היא התגובה של העור לשני איומים מיידיים:
01:14
that you're now losing blood
20
74840
1606
שאתם עכשיו מאבדים דם
01:16
and that the physical barrier of the epidermis has been compromised.
21
76446
3810
ושהמחסום הפיזי של האפידרמיס נפגע.
01:20
As the blood vessels tighten to minimize the bleeding,
22
80256
2751
כשכלי הדם מתכווצים כדי להפחית את הדימום,
01:23
in a process known as vasoconstriction,
23
83007
2251
בתהליך שנקרא ואסוקונטריקטינג,
01:25
both threats are averted by forming a blood clot.
24
85258
3694
שני האיומים נמנעים על ידי יצירת קריש דם.
01:28
A special protein known as fibrin forms cross-links on the top of the skin,
25
88952
4188
חלבון מיוחד שידוע כפיברין יוצר חיבורים על העור,
01:33
preventing blood from flowing out and bacteria or pathogens from getting in.
26
93140
5309
ומונע מהדם לזרום החוצה ולבקטריות והפתוגנים מלחדור פנימה.
01:38
After about three hours of this, the skin begins to turn red,
27
98449
3453
אחרי שלוש שעות של זה, העור מתחיל להפוך לאדום,
01:41
signaling the next stage, inflammation.
28
101902
2926
מה שמעיד על השלב הבא, דלקת.
01:44
With bleeding under control and the barrier secured,
29
104828
2898
עם הדימום מטופל והמחסום מאובטח,
01:47
the body sends special cells to fight any pathogens that may have gotten through.
30
107726
4353
הגוף שולח תאים מיוחדים כדי להלחם בכל פתוגן שאולי הצליח לעבור.
01:52
Among the most important of these are white blood cells,
31
112079
2884
בין החשובים שבאלה הם תאי הדם הלבנים,
01:54
known as macrophages,
32
114963
1769
שידועים כמאקרופגים,
01:56
which devour bacteria and damage tissue through a process known as phagocytosis,
33
116732
5272
שטורפים בקטריות ורקמה פגועה דרך תהליך שידוע כפאגוציטוזיס,
02:02
in addition to producing growth factors to spur healing.
34
122004
3714
בנוסף ליצור פאקטורי גדילה כדי לעורר את הריפוי.
02:05
And because these tiny soldiers need to travel
35
125718
2364
ובגלל שהחיילים הזעירים האלה צריכים לנוע
02:08
through the blood to get to the wound site,
36
128082
2105
דרך הדם כדי להגיע לאזור הפגוע,
02:10
the previously constricted blood vessels now expand
37
130187
3410
כלי הדם המכווצים עד עכשיו מתרחבים
02:13
in a process called vasodilation.
38
133597
2656
בתהליך שנקרא ואזודיאליזה.
02:16
About two to three days after the wound,
39
136253
2190
בין יומיים לשלושה אחרי הפצע,
02:18
the proliferative stage occurs, when fibroblast cells begin to enter the wound.
40
138443
4795
שלב ההתרבות מתחיל, בו תאי פיברובלאסט מתחילים להכנס לפצע.
02:23
In the process of collagen deposition,
41
143238
2443
בתהליך של השקעת קולגן,
02:25
they produce a fibrous protein called collagen in the wound site,
42
145681
4068
הם יוצרים חלבון סיבי שנקרא קולגן באזור הפצע,
02:29
forming connective skin tissue to replace the fibrin from before.
43
149749
4185
שיוצר רקמת עור מחברת כדי להחליף את הפיברין ממקודם.
02:33
As epidermal cells divide to reform the outer layer of skin,
44
153934
3783
כשתאים אפידרמיים מתחלקים כדי ליצור מחדש את השכבה החיצונית של העור,
02:37
the dermis contracts to close the wound.
45
157717
2893
הדרמיס מתכווץ כדי לסגור את הפצע.
02:40
Finally, in the fourth stage of remodeling,
46
160610
2607
לבסוף, בשלב הרביעי של בניה מחדש,
02:43
the wound matures as the newly deposited collagen is rearranged and converted
47
163217
4384
הפצע מתבגר כשקולגן שהופקד לאחרונה מתארגן מחדש ומומר
02:47
into specific types.
48
167601
1827
לסוגים ספציפיים.
02:49
Through this process, which can take over a year,
49
169428
2688
דרך התהליך, שיכול לקחת יותר משנה,
02:52
the tensile strength of the new skin is improved,
50
172116
3115
כוח המתיחה של העור החדש משתפר,
02:55
and blood vessels and other connections are strengthened.
51
175231
3408
וכלי דם וחיבורים אחרים מחוזקים.
02:58
With time, the new tissue can reach from 50-80%
52
178639
3465
עם הזמן, הרקמה החדשה יכולה להגיע לבין 50-80%
03:02
of some of its original healthy function,
53
182104
2462
מהתפקוד המקורי של רקמה בריאה,
03:04
depending on the severity of the initial wound and on the function itself.
54
184566
4252
תלוי בחומרה של הפצע המקורי או התפקוד עצמו.
03:08
But because the skin does not fully recover,
55
188818
2280
אבל בגלל שהעור לא משתקם לגמרי,
03:11
scarring continues to be a major clinical issue for doctors around the world.
56
191098
4653
הצלקת ממשיכה להיות בעיה קלינית עיקרית לרופאים מסביב לעולם.
03:15
And even though researchers have made significant strides
57
195751
2841
ולמרות שמדענים עשו התקדמויות משמעותיות
03:18
in understanding the healing process,
58
198592
2101
בהבנה של תהליך הריפוי,
03:20
many fundamental mysteries remain unresolved.
59
200693
3178
הרבה תעלומות בסיסיות נשארות לא פתורות.
03:23
For instance, do fibroblast cells arrive from the blood vessels
60
203871
3582
לדוגמה, האם תאי פיברובלאסט מגיעים מכלי הדם
03:27
or from skin tissue adjacent to the wound?
61
207453
2586
או מרקמת העור שסמוכה לפצע?
03:30
And why do some other mammals, such as deer,
62
210039
2580
ולמה יונקים אחרים כמו איילים,
03:32
heal their wounds much more efficiently and completely than humans?
63
212619
4677
מרפאים את הפצעים שלהם בצורה יותר יעילה ושלמה מאנשים?
03:37
By finding the answers to these questions and others,
64
217296
2535
על ידי מציאת תשובות לשאלות האלו ואחרות,
03:39
we may one day be able to heal ourselves so well that scars will be just a memory.
65
219831
4963
אנחנו אולי נהיה מסוגלים יום אחד לרפא את עצמנו כל כך טוב שהצלקות יהיו רק זיכרון.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7