How a wound heals itself - Sarthak Sinha

6,293,791 views ・ 2014-11-10

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Keyur Patel
00:07
The largest organ in your body isn't your liver or your brain.
0
7401
4007
आपके शरीर का सबसे बड़ा अंग आपका जिगर या आपका मस्तिष्क नहीं है।
00:11
It's your skin, with a surface area of about 20 square feet in adults.
1
11408
4876
यह आपकी त्वचा है, जिसका सतही क्षेत्रफल वयस्कों में लगभग 20 वर्ग फुट है।
00:16
Though different areas of the skin have different characteristics,
2
16284
3136
हालांकि त्वचा के अलग-अलग क्षेत्रों में अलग-अलग विशेषताएं
00:19
much of this surface performs similar functions,
3
19420
2615
होती हैं, लेकिन इस सतह का अधिकांश भाग समान कार्य करता है,
जैसे कि पसीना आना, गर्मी और ठंड लगना और बाल उगना।
00:22
such as sweating, feeling heat and cold, and growing hair.
4
22035
4117
लेकिन गहरे कट या घाव के बाद,
00:26
But after a deep cut or wound,
5
26152
1953
00:28
the newly healed skin will look different from the surrounding area,
6
28105
3641
नई ठीक हुई त्वचा आसपास के क्षेत्र से अलग दिखेगी, और
00:31
and may not fully regain all its abilities for a while, or at all.
7
31746
4735
हो सकता है कि कुछ समय के लिए या बिल्कुल भी अपनी सभी क्षमताओं को फिरसे हासिल न कर पाए।
00:36
To understand why this happens, we need to look at the structure of the human skin.
8
36481
4616
ऐसा क्यों होता है यह समझने के लिए, हमें मानव त्वचा की संरचना को देखना होगा।
ऊपरी परत, जिसे एपिडर्मिस कहा जाता है,
00:41
The top layer, called the epidermis,
9
41097
1948
00:43
consists mostly of hardened cells, called keratinocytes,
10
43045
4174
में ज्यादातर कठोर कोशिकाएं होती हैं, जिन्हें केराटिनोसाइट्स कहा जाता है,
और सुरक्षा प्रदान करती हैं।
00:47
and provides protection.
11
47219
1916
चूंकि इसकी बाहरी परत लगातार गिरती और नवीनीकृत होती रहती है, इसलिए
00:49
Since its outer layer is constantly being shed and renewed,
12
49135
3057
इसे सुधारना काफी आसान है।
00:52
it's pretty easy to repair.
13
52192
1893
लेकिन कभी-कभी एक घाव त्वचा में घुस जाता है,
00:54
But sometimes a wound penetrates into the dermis,
14
54085
3159
00:57
which contains blood vessels and the various glands and nerve endings
15
57244
3420
जिसमें रक्त वाहिकाएं और विभिन्न ग्रंथियां और तंत्रिका अंत होते हैं
01:00
that enable the skin's many functions.
16
60664
2901
जो त्वचा के कई कार्यों को सक्षम करते हैं।
01:03
And when that happens, it triggers the four overlapping stages
17
63565
3188
और जब ऐसा होता है, तो यह पुनर्जनन प्रक्रिया के चार अतिव्यापी चरणों
01:06
of the regenerative process.
18
66753
3045
को ट्रिगर करता है।
01:09
The first stage, hemostasis, is the skin's response to two immediate threats:
19
69798
5042
पहला चरण, हेमोस्टेसिस, दो तात्कालिक खतरों के प्रति त्वचा की प्रतिक्रिया है:
01:14
that you're now losing blood
20
74840
1606
कि अब आपका खून बह रहा है
01:16
and that the physical barrier of the epidermis has been compromised.
21
76446
3810
और एपिडर्मिस की भौतिक बाधा कमज़ोर हो गई है।
रक्तस्राव को कम करने के लिए जब रक्त वाहिकाएं कस जाती हैं,
01:20
As the blood vessels tighten to minimize the bleeding,
22
80256
2751
तो वाहिकासंकीर्णन नामक प्रक्रिया में,
01:23
in a process known as vasoconstriction,
23
83007
2251
01:25
both threats are averted by forming a blood clot.
24
85258
3694
रक्त का थक्का बनने से दोनों खतरे टल जाते हैं।
01:28
A special protein known as fibrin forms cross-links on the top of the skin,
25
88952
4188
एक विशेष प्रोटीन जिसे फाइब्रिन कहाजाता है,
त्वचाके ऊपरी हिस्सेपर क्रॉस-लिंक बनाता है, जिससे
01:33
preventing blood from flowing out and bacteria or pathogens from getting in.
26
93140
5309
रक्त बाहर नहीं निकलता है और बैक्टीरिया या रोगाणुओं को अंदर जाने से रोकता है।
01:38
After about three hours of this, the skin begins to turn red,
27
98449
3453
इसके लगभग तीन घंटे बाद, त्वचा लाल होने लगती है,
01:41
signaling the next stage, inflammation.
28
101902
2926
जिससे अगले चरण में सूजन आ जाती है।
01:44
With bleeding under control and the barrier secured,
29
104828
2898
जब रक्तस्राव नियंत्रण में रहता है और अवरोध सुरक्षित रहता है, तो
01:47
the body sends special cells to fight any pathogens that may have gotten through.
30
107726
4353
शरीर किसी भी रोगाणु से लड़ने के लिए विशेष कोशिकाएँ भेजता है, जो इससे गुजर सकते हैं।
इनमें से सबसे महत्वपूर्ण श्वेत रक्त कोशिकाएं हैं, जिन्हें
01:52
Among the most important of these are white blood cells,
31
112079
2884
01:54
known as macrophages,
32
114963
1769
मैक्रोफेज के रूप में जाना जाता है,
01:56
which devour bacteria and damage tissue through a process known as phagocytosis,
33
116732
5272
जो बैक्टीरिया को खा जाती हैं और ऊतकों को फागोसाइटोसिस
नामक प्रक्रिया के माध्यम से नुकसान पहुंचाती हैं, इसके अलावा
उपचार को बढ़ावा देने के लिए वृद्धि कारक भी पैदा करती हैं।
02:02
in addition to producing growth factors to spur healing.
34
122004
3714
02:05
And because these tiny soldiers need to travel
35
125718
2364
और क्योंकि इन छोटे सैनिकों को घाव वाली जगह तक
पहुंचने के लिए खून से होकर गुजरना पड़ता है,
02:08
through the blood to get to the wound site,
36
128082
2105
इसलिए पहले से संकुचित रक्त वाहिकाएं अब
02:10
the previously constricted blood vessels now expand
37
130187
3410
02:13
in a process called vasodilation.
38
133597
2656
वासोडिलेशन नामक प्रक्रिया में फैलती हैं।
घाव के लगभग दो से तीन दिन बाद, प्रोलिफ़ेरेटिव
02:16
About two to three days after the wound,
39
136253
2190
02:18
the proliferative stage occurs, when fibroblast cells begin to enter the wound.
40
138443
4795
अवस्था होती है, जब फ़ाइब्रोब्लास्ट कोशिकाएँ घाव में प्रवेश करने लगती हैं।
02:23
In the process of collagen deposition,
41
143238
2443
कोलेजन के जमाव की प्रक्रिया में,
02:25
they produce a fibrous protein called collagen in the wound site,
42
145681
4068
वे घाव वाली जगह पर कोलेजन नामक एक रेशेदार प्रोटीन का उत्पादन करते हैं,
02:29
forming connective skin tissue to replace the fibrin from before.
43
149749
4185
जिससे पहले से फाइब्रिन को बदलने के लिए संयोजी त्वचा ऊतक का निर्माण होता है।
02:33
As epidermal cells divide to reform the outer layer of skin,
44
153934
3783
जैसे ही एपिडर्मल कोशिकाएं त्वचा की बाहरी परत को सुधारने के लिए विभाजित होती हैं,
02:37
the dermis contracts to close the wound.
45
157717
2893
त्वचा सिकुड़ कर घाव को बंद कर देती है।
अंत में, रीमॉडेलिंग के चौथे चरण में, घाव परिपक्व हो जाता है क्योंकि
02:40
Finally, in the fourth stage of remodeling,
46
160610
2607
02:43
the wound matures as the newly deposited collagen is rearranged and converted
47
163217
4384
नए जमा किए गए कोलेजन को फिर से व्यवस्थित किया जाता है और विशिष्ट प्रकारों में
02:47
into specific types.
48
167601
1827
परिवर्तित किया जाता है।
02:49
Through this process, which can take over a year,
49
169428
2688
इस प्रक्रिया के माध्यम से, जिसमें एक साल से अधिक का
02:52
the tensile strength of the new skin is improved,
50
172116
3115
समय लग सकता है, नई त्वचा की तन्यता में सुधार होता है,
02:55
and blood vessels and other connections are strengthened.
51
175231
3408
और रक्त वाहिकाएं और अन्य कनेक्शन मजबूत होते हैं।
02:58
With time, the new tissue can reach from 50-80%
52
178639
3465
समय के साथ, नया ऊतक अपने मूल स्वस्थ कार्य के 50-80% तक पहुँच सकता है,
जो प्रारंभिक घाव की गंभीरता
03:02
of some of its original healthy function,
53
182104
2462
03:04
depending on the severity of the initial wound and on the function itself.
54
184566
4252
और कार्य करने पर निर्भर करता है।
03:08
But because the skin does not fully recover,
55
188818
2280
लेकिन चूंकि त्वचा पूरी तरह से ठीक नहीं होती,
03:11
scarring continues to be a major clinical issue for doctors around the world.
56
191098
4653
इसलिए दुनिया भर के डॉक्टरों के लिए निशान पड़ना एक प्रमुख नैदानिक समस्या बनी हुई है।
03:15
And even though researchers have made significant strides
57
195751
2841
और भले ही शोधकर्ताओं ने उपचार प्रक्रिया को समझने
03:18
in understanding the healing process,
58
198592
2101
में महत्वपूर्ण प्रगति की है, लेकिन
03:20
many fundamental mysteries remain unresolved.
59
200693
3178
कई मूलभूत रहस्य अनसुलझे हैं।
03:23
For instance, do fibroblast cells arrive from the blood vessels
60
203871
3582
उदाहरण के लिए, क्या फाइब्रोब्लास्ट कोशिकाएं रक्त वाहिकाओं से
03:27
or from skin tissue adjacent to the wound?
61
207453
2586
या घाव से सटे त्वचा के ऊतकों से आती हैं?
और कुछ अन्य स्तनधारी, जैसे हिरण, अपने घावों को
03:30
And why do some other mammals, such as deer,
62
210039
2580
03:32
heal their wounds much more efficiently and completely than humans?
63
212619
4677
मनुष्यों की तुलना में अधिक कुशलता से और पूरी तरह से ठीक क्यों करते हैं?
03:37
By finding the answers to these questions and others,
64
217296
2535
इन सवालों और अन्य सवालों के जवाब पाकर,
03:39
we may one day be able to heal ourselves so well that scars will be just a memory.
65
219831
4963
हम एक दिन खुद को इतनी अच्छी तरह से ठीक कर सकते हैं कि निशान
सिर्फ एक स्मृति बनकर रह जाएंगे।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7