How a wound heals itself - Sarthak Sinha

6,293,791 views ・ 2014-11-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vĩnh Xuân Nguyễn Trương Reviewer: Thy Thy Ngo
00:07
The largest organ in your body isn't your liver or your brain.
0
7401
4007
Cơ quan nội tạng lớn nhất của cơ thể chẳng phải gan hay não bộ
00:11
It's your skin, with a surface area of about 20 square feet in adults.
1
11408
4876
mà là da, với tổng diện tích vào khoảng 20 dặm vuông ở người lớn
00:16
Though different areas of the skin have different characteristics,
2
16284
3136
Mặc dù mỗi vùng da khác nhau có những đặc tính khác nhau,
00:19
much of this surface performs similar functions,
3
19420
2615
hầu hết bề mặt da thực hiện các chức năng tương tự
00:22
such as sweating, feeling heat and cold, and growing hair.
4
22035
4117
ví dụ như tiết mồ hôi, cảm nhận nóng/lạnh và mọc lông
00:26
But after a deep cut or wound,
5
26152
1953
Nhưng sau khi bị thương nặng
00:28
the newly healed skin will look different from the surrounding area,
6
28105
3641
vùng da vừa lành sẽ trông khác so với vùng da xung quanh nó
00:31
and may not fully regain all its abilities for a while, or at all.
7
31746
4735
và có thể không phục hồi hoàn toàn như ban đầu trong một khoảng thời gian
00:36
To understand why this happens, we need to look at the structure of the human skin.
8
36481
4616
Để hiểu được tại sao, chúng ta cần xem kỹ cấu trúc của da người.
00:41
The top layer, called the epidermis,
9
41097
1948
Lớp trên cùng, được gọi là thượng bì
00:43
consists mostly of hardened cells, called keratinocytes,
10
43045
4174
bao gồm hầu hết các tế bào vững chắc, còn gọi là tế bào keratine
00:47
and provides protection.
11
47219
1916
và có chức năng bảo vệ
00:49
Since its outer layer is constantly being shed and renewed,
12
49135
3057
Vì lớp tế bào ngoài cùng này sẽ tróc ra và được thay mới liên tục
00:52
it's pretty easy to repair.
13
52192
1893
nên chúng dễ dàng lành lại.
00:54
But sometimes a wound penetrates into the dermis,
14
54085
3159
Nhưng đôi khi ta gặp những vết thương đâm sâu vào lớp bì
00:57
which contains blood vessels and the various glands and nerve endings
15
57244
3420
nơi có nhiều mạch máu, cấu trúc tuyến và nhiều đầu tận thần kinh
01:00
that enable the skin's many functions.
16
60664
2901
giúp da thực hiện nhiều chức năng
01:03
And when that happens, it triggers the four overlapping stages
17
63565
3188
Và khi điều đó xảy ra, nó kích hoạt 4 giai đoạn chồng lấp nhau
01:06
of the regenerative process.
18
66753
3045
của quá trình tái tạo da.
01:09
The first stage, hemostasis, is the skin's response to two immediate threats:
19
69798
5042
Đầu tiên, giai đoạn cầm máu, da đáp ứng với 2 nguy cơ tức thì
01:14
that you're now losing blood
20
74840
1606
đó là khi bạn mất máu
01:16
and that the physical barrier of the epidermis has been compromised.
21
76446
3810
và hàng rào bảo vệ cơ học của da đang bị hư hỏng
01:20
As the blood vessels tighten to minimize the bleeding,
22
80256
2751
Khi mà mạch máu thắt lại để hạn chế việc mất máu
01:23
in a process known as vasoconstriction,
23
83007
2251
quá trình này được gọi là co thắt mạch
01:25
both threats are averted by forming a blood clot.
24
85258
3694
cả 2 nguy cơ trên đều bị chặn đứng bởi cục máu đông
01:28
A special protein known as fibrin forms cross-links on the top of the skin,
25
88952
4188
Một dạng protein, còn được gọi là Fibrin, tạo thành nút thắt trên bế mặt da
01:33
preventing blood from flowing out and bacteria or pathogens from getting in.
26
93140
5309
chống lại việc cục máu đông bị trôi đi và chống vi khuẩn, yếu tố gây bệnh xâm nhập.
01:38
After about three hours of this, the skin begins to turn red,
27
98449
3453
Sau khoảng 3 giờ, da bắt đầu đỏ lên
01:41
signaling the next stage, inflammation.
28
101902
2926
dấu hiệu bắt đầu giai đoạn tiếp theo: đáp ứng viêm.
01:44
With bleeding under control and the barrier secured,
29
104828
2898
Với việc mất máu được kiểm soát, hàng rào bảo vệ được gia cố
01:47
the body sends special cells to fight any pathogens that may have gotten through.
30
107726
4353
Cơ thể huy động các tế bào tấn công các yếu tố gây bệnh xâm nhập vào được
01:52
Among the most important of these are white blood cells,
31
112079
2884
Trong số các tế bào được huy động, có bạch cầu
01:54
known as macrophages,
32
114963
1769
hay còn goi là Macrophage,
01:56
which devour bacteria and damage tissue through a process known as phagocytosis,
33
116732
5272
chúng nuốt và tiêu hủy các tế bào vi khuẩn trong quá trình Thực bào
02:02
in addition to producing growth factors to spur healing.
34
122004
3714
ngoài ra, chúng còn sản xuất yếu tố tăng trưởng để kích thích lành vết thương
02:05
And because these tiny soldiers need to travel
35
125718
2364
và vì những "chiến binh" này cần được di chuyển
02:08
through the blood to get to the wound site,
36
128082
2105
khắp mạch máu để đến nơi có vết thương
02:10
the previously constricted blood vessels now expand
37
130187
3410
vùng mạch máu co thắt lúc ban đầu giờ sẽ dãn ra
02:13
in a process called vasodilation.
38
133597
2656
trong quá trình đươc gọi là Dãn mạch.
02:16
About two to three days after the wound,
39
136253
2190
Khoảng 2-3 ngày sau vết thương,
02:18
the proliferative stage occurs, when fibroblast cells begin to enter the wound.
40
138443
4795
giai đoạn Tăng sinh bắt đầu, khi mà các tế bào sợi đi vào vết thương.
02:23
In the process of collagen deposition,
41
143238
2443
Trong quá trình Lắng đọng collagen
02:25
they produce a fibrous protein called collagen in the wound site,
42
145681
4068
chúng sản xuất sợi protein gọi là collagen tại nơi có vết thương,
02:29
forming connective skin tissue to replace the fibrin from before.
43
149749
4185
tạo ra các mô liên kết thay thế các Fibrin ban đầu.
02:33
As epidermal cells divide to reform the outer layer of skin,
44
153934
3783
Khi tế bào của lớp thương bì phân chia để tạo mới vùng da ngoài,
02:37
the dermis contracts to close the wound.
45
157717
2893
lớp bì co lại để đóng miệng vết thương.
02:40
Finally, in the fourth stage of remodeling,
46
160610
2607
Sau cùng, giai đoạn 4 của sự tái cấu trúc,
02:43
the wound matures as the newly deposited collagen is rearranged and converted
47
163217
4384
vết thương lành lặn khi mà các Collagen vừa lắng đọng sẽ sắp xếp và chuyển thành
02:47
into specific types.
48
167601
1827
các dạng đặc biệt.
02:49
Through this process, which can take over a year,
49
169428
2688
Quá trình này diễn ra chừng 1 năm,
02:52
the tensile strength of the new skin is improved,
50
172116
3115
sức bền của da mới sẽ được cải thiện,
02:55
and blood vessels and other connections are strengthened.
51
175231
3408
mạch máu và các sự liên kết khác sẽ được gia cố chắc chắn.
02:58
With time, the new tissue can reach from 50-80%
52
178639
3465
Thời gian trôi đi, vùng mô mới có thể đạt 50-80%
03:02
of some of its original healthy function,
53
182104
2462
chức năng bình thường ban đầu,
03:04
depending on the severity of the initial wound and on the function itself.
54
184566
4252
phụ thuộc sự nghiêm trọng của vết thương và chức năng tại vùng da đó.
03:08
But because the skin does not fully recover,
55
188818
2280
Nhưng vì vùng da đó không hoàn toàn phục hồi
03:11
scarring continues to be a major clinical issue for doctors around the world.
56
191098
4653
sẹo tiếp tục là vấn đề nhức nhối trên lâm sàng cho các bác sĩ trên thế giới.
03:15
And even though researchers have made significant strides
57
195751
2841
Dẫu cho các nhà nghiên cứu đã có những bước đi quan trọng
03:18
in understanding the healing process,
58
198592
2101
về việc hiểu rõ quá trình lành vết thương,
03:20
many fundamental mysteries remain unresolved.
59
200693
3178
vẫn còn nhiều điều chưa được sáng tỏ.
03:23
For instance, do fibroblast cells arrive from the blood vessels
60
203871
3582
Ví dụ: các tế bào sợi đến từ mạch máu
03:27
or from skin tissue adjacent to the wound?
61
207453
2586
hay từ các mô ở da dính vào vết thương?
03:30
And why do some other mammals, such as deer,
62
210039
2580
Và tại sao ở các loài vật khác như Nai,
03:32
heal their wounds much more efficiently and completely than humans?
63
212619
4677
sự lành vết thương hiệu quả và hoàn hảo hơn so với loài người?
03:37
By finding the answers to these questions and others,
64
217296
2535
Bằng cách tìm câu trả lời cho các vấn đề này,
03:39
we may one day be able to heal ourselves so well that scars will be just a memory.
65
219831
4963
một ngày nào đó ta có thể tự chữa vết thương thật hiệu quả,
đến mức các vết sẹo chỉ còn là ký ức thôi.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7