The moon illusion - Andrew Vanden Heuvel

وهم القمر - أندرو فيندن هيوفل

781,467 views ・ 2013-09-03

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:10
Have you ever noticed
0
10170
1002
هل لاحظت من قبل
00:11
how the full moon looks bigger
1
11172
1398
كيف أن البدر يبدو أكبر
00:12
when it's near the horizon
2
12570
1472
عندما يكون قريباً من الأفق
00:14
than when it's high over head?
3
14042
1934
منه عندما يكون عالياً في السماء ؟
00:15
If so, you're not alone.
4
15976
1554
إذا لاحظت ذلك ، فأنت لست الوحيد .
00:17
People have wondered about this strange effect
5
17530
2200
فالناس يتساءلون عن هذه الظاهرة الغريب
00:19
since ancient times,
6
19730
1375
منذ الأزمنة الغابرة
00:21
and surprisingly, we still don't have
7
21105
2495
وبشكل مفاجئ ، لا زلنا إلى الآن
00:23
a great explanation,
8
23600
715
لا نملك شرحاً مناسباً
00:24
but that's not for lack of trying.
9
24315
2043
ولكن هذا ليس بسبب قلة المحاولة .
00:26
Some of the greatest minds in history -
10
26358
2268
بعض أعظم المفكرين في التاريخ
00:28
Aristotle,
11
28626
769
أرسطو
00:29
Ptolemy,
12
29395
689
بطليموس
00:30
Da Vinci,
13
30084
732
00:30
Decartes
14
30816
744
دافنشي
ديكارت
00:31
- have all wrestled with this problem
15
31560
1726
كلهم عانوا مع هذه المشكلة
00:33
and failed to generate an adequate explanation.
16
33286
3359
وفشلوا في إيجاد تفسير مناسب .
00:36
One of the first ideas suggested
17
36645
1672
إحدى أول الأفكار المقترحة
00:38
was that the image of the moon in the sky
18
38317
2109
أن صورة القمر في السماء
00:40
really is bigger near the horizon.
19
40426
2371
هي أكبر قرب الأفق .
00:42
Perhaps the Earth's atmosphere acts like a giant lens,
20
42797
2931
ربما لأن الغلاف الجوي للكرة الأرضية يسلك سلوك عدسة
00:45
magnifying the moon as it rises and sets.
21
45728
2615
مكبراً القمر عندما يطلع ويغيب .
00:48
But this explanation doesn't cut it.
22
48343
2337
ولكن هذا التفسير لا يحسم الأمر .
00:50
If anything, the refraction of the atmosphere
23
50680
2136
فبسبب هذا ، فإن انكسار الضوء في الغلاف الجوي
00:52
would make the moon look slightly smaller.
24
52816
2284
من شأنه أن يجعل القمر يبدو أصغر قليلاً.
00:55
Plus, if you actually measure
25
55100
1461
بالإضافة إلى ذلك، إذا قمت فعلياً بقياس
00:56
the size of the visible moon
26
56561
1365
حجم القمر المرئي
00:57
at different positions,
27
57926
2014
في الأماكن المختلفة،
00:59
it doesn't change at all.
28
59940
654
فإنه لا يتغيير على الإطلاق.
01:00
But then, why does it still seem bigger
29
60594
1844
ولكن ، لماذا لا يزال يبدو أكبر
01:02
when it's rising?
30
62438
1384
عندما يطلع؟
01:03
This must be some kind of optical illusion.
31
63822
2319
لا بد أن هذا هو نوع من الوهم البصري .
01:06
The question is, which one?
32
66141
2066
والسؤال هو، أي واحد؟
01:08
One explanation is the Ebbinghaus Illusion,
33
68207
2906
أحد التفسيرات هو وهم إبنغهاوس،
01:11
where two identical objects look different
34
71113
2214
عندما جسمين متطابقين يبدوان بشكل مختلف
01:13
because of the relative size
35
73327
1469
بسبب الحجم النسبي
01:14
of the objects they're surrounded by.
36
74796
2304
للجسم المحيط بهم .
01:17
Here the two center circles are actually the same size.
37
77100
4195
هنا الدائرتان المركزيتان لهما الحجم نفسه تماماً .
01:21
Maybe the moon looks bigger near the horizon
38
81295
2028
ربما يبدو القمر أكبر قرب الأفق
01:23
because it's next to tiny trees,
39
83323
1883
لأنه يقع بجوار الأشجار صغيرة،
01:25
houses,
40
85206
637
01:25
and towers in the distance.
41
85843
1837
المنازل،
وأبراج في المسافة.
01:27
But when the moon is higher up,
42
87680
1463
ولكن عندما يكون القمر في مكان أعلى
01:29
it's surrounded by the vast darkness of the night sky
43
89143
2505
يكون محاطاً بالظلام الحالك في سماء الليل
01:31
and looks tiny by comparison.
44
91648
2480
ويبدو صغيراً بالمقارنة .
01:34
Another possibility is the famous Ponzo Illusion.
45
94128
2968
احتمال آخر لذلك هو وهم بونزو الشهير .
01:37
If you've ever tried to draw in perspective,
46
97096
2419
إذا حاولت يوماً أن ترسم من منظور
01:39
you know that the closer something is to the horizon,
47
99515
2349
فأنت تعرف أنه كلما اقترب الشيء من الأفق
01:41
the smaller you should draw it.
48
101864
1954
كلما كان عليك أن ترسمه بشكل أصغر .
01:43
Our brain compensates automatically for this
49
103818
2775
الدماغ يعوض هذا تلقائياً
01:46
by perceiving objects near the horizon
50
106593
2113
بإدراك الأجسام قرب الأفق
01:48
as larger than they actually appear.
51
108706
2170
بشكل أكبر مما تبدو في الواقع.
01:50
The two yellow lines in this drawing
52
110876
1911
الخطان الأصفران في هذه الرسمة
01:52
are the same size,
53
112787
1117
لهما نفس الحجم،
01:53
but the upper one seems bigger
54
113904
1668
لكن الخط الذي في الأعلى يبدو أكبر
01:55
because we interpret it as receding
55
115572
1840
لأننا نفسره وهو ينحسر
01:57
farther into the horizon.
56
117412
1630
كلما أوغل في الأفق .
01:59
So, between Ponzo and Ebbinghaus,
57
119042
2337
لذا فبين بونزو وإبنغهاوس
02:01
it seems like we've solved the mystery
58
121379
1532
يبدو كأننا قد حللنا اللغز
02:02
of the moon illusion,
59
122911
1084
لوهم القمر
02:03
but, unfortunately, there are a few details
60
123995
2380
ولكن للأسف هناك بعض التفاصيل
02:06
that complicate things.
61
126375
1979
التي تعقد الأمور .
02:08
For one thing, if this was just the Ebbinghaus effect,
62
128385
2967
واحد منها ، أنه إذا كان السبب هو فقط تأثير إبنغهاوس
02:11
then we would expect the moon illusion
63
131352
1532
عندها سنتوقع أن وهم القمر
02:12
to disappear for pilots flying high above the clouds
64
132884
3228
سيختفي بالنسبة للطيارين فوق الغيوم
02:16
since there wouldn't be any other smaller objects
65
136112
1954
نظراً لأنه لن تكون هناك أية كائنات أخرى أصغر
02:18
near the horizon.
66
138066
1533
قرب الأفق.
02:19
But in fact, pilots and sailors out on the ocean
67
139599
3004
ولكن في الواقع، الطيارين والبحارة في المحيط
02:22
still claim to see the moon illusion.
68
142603
2222
لا يزالون يرون وهم القمر .
02:24
On the other hand, if it's just our brain's autocorrecting
69
144825
2700
من ناحية أخرى، إذا كان الأمر يقتصر على تصحيح دماغنا
02:27
the size of objects near the horizon,
70
147525
2138
لحجم الأجسام قرب الأفق
02:29
then we'd expect the moon illusion
71
149663
1533
عندها نتوقع أن يكون وهم القمر
02:31
to be visible inside a planetarium,
72
151196
2292
مرئياً داخل القبة السماوية
02:33
where the whole sky,
73
153488
961
حيث السماء كلها،
02:34
including the horizon,
74
154449
1170
بما في ذلك الأفق،
02:35
is displayed on a spherical dome overhead.
75
155619
3170
تتم رؤيتها من على قبة كروية بالأعلى .
02:38
Studies have shown, though,
76
158789
1641
على الرغم من ذلك فقد أظهرت الدراسات
02:40
that this is not the case.
77
160430
1711
أن هذا ليس هو الحال.
02:42
To make matters worse,
78
162141
1116
لجعل الأمور أكثر سوءا،
02:43
it seems the moon illusion disappears entirely
79
163257
2672
يبدو أن وهم القمر يختفي كلياً
02:45
if you just bend over
80
165929
1082
إذا قمت بالانحناء فقط
02:47
and look at the moon between your legs.
81
167011
2060
والنظر إلى القمر من بين ساقيك .
02:49
Now, this is just getting ridiculous!
82
169071
2308
إن الأمر يصبح سخيفاً !
02:52
One of the most promising explanations today
83
172470
2081
أحد التفسيرات الأكثر تبشيرا بالنجاح اليوم
02:54
is known as Convergence Micropsia.
84
174551
2833
يعرف باسم الرؤية مستصغرة التقارب.
02:57
Our brains judge the distance to objects
85
177384
2184
تقدر أدمغتنا المسافة بيننا وبين الأجسام
02:59
and their apparent size
86
179568
1540
وحجمها الظاهر
03:01
by the focus of our eyes.
87
181108
1956
بتركيز أعيننا.
03:03
When looking at the horizon,
88
183064
1464
عندما ننظر إلى الأفق،
03:04
your eyes focus far off into the distance
89
184528
2333
عيناك تركزان بعيداً في المسافة
03:06
so your brain knows you're looking far away.
90
186861
2339
ومن هنا يعرف دماغك أنك تنظر بعيداً .
03:09
The moon appears a certain size.
91
189200
1978
القمر يظهر بحجم معين.
03:11
Your brain thinks it's far away,
92
191178
1682
دماغك يظن أنه بعيد عنك
03:12
which it is,
93
192860
845
وهو كذلك ،
03:13
so you naturally conclude the moon must be big.
94
193705
2880
لذا فبشكل طبيعي تستنتج أن القمر كبير .
03:16
But when looking up at the night sky,
95
196585
2034
ولكن عندما ننظر إلى السماء ليلا،
03:18
there's nothing for your eyes to focus on,
96
198619
1886
لا يوجد شيء لتركز عيناك عليه
03:20
so they default to their rest focus,
97
200505
1839
لذا يتحول التركيز إلى حالة الراحة
03:22
which is a point just a few meters away.
98
202344
2917
والتي هي نقطة على بعد بضع مترات .
03:25
Now your brain thinks the moon is much closer
99
205261
1924
دماغك يعتقد أن القمر أقرب
03:27
than it really is,
100
207185
1158
مما هو عليه في الحقيقة،
03:28
so you naturally conclude
101
208343
1087
لذلك تستنتج بشكل طبيعي
03:29
the moon's not as big as you thought it was.
102
209430
2739
أن القمر ليس بالكبر الذي كنت تعتقده .
03:32
Rather than explain why the moon
103
212169
1642
بدلاً من أن يشرح لماذا القمر
03:33
looks so big near the horizon,
104
213811
1828
يبدو كبيراً جداً قرب الأفق
03:35
Convergence Microspia explains
105
215639
1793
تشرح الرؤية مستصغرة التقارب
03:37
why the moon looks so small when overhead.
106
217432
2880
لماذا يبدو القمر صغيراً إلى هذا الحد عندما يكون مرتفعاً .
03:40
Still not satisfied?
107
220312
1813
لا تزال غير مقتنعاً ؟
03:42
Well, frankly, neither are many scientists,
108
222125
2726
حسنا، بصراحة، العديد من العلماء مثلك،
03:44
so the debate over the moon illusion still rages on
109
224851
2990
لذا فالجدال حول وهم القمر لا يزال يثار
03:47
and may continue as long as we still see it
110
227841
2505
وقد يستمر على هذه الحال طالما أننا نراه
03:50
in the night sky.
111
230346
1094
في سماء الليل.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7