The moon illusion - Andrew Vanden Heuvel

783,551 views ・ 2013-09-03

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Hafizh Alfarisi Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:10
Have you ever noticed
0
10170
1002
Apa kau pernah memperhatikan besarnya bulan purnama
00:11
how the full moon looks bigger
1
11172
1398
00:12
when it's near the horizon
2
12570
1472
saat berada di dekat horizon daripada saat berada di atas langit?
00:14
than when it's high over head?
3
14042
1934
00:15
If so, you're not alone.
4
15976
1554
Jika begitu, kau tidak sendirian.
00:17
People have wondered about this strange effect
5
17530
2200
Orang-orang mempertanyakan fenomena ganjil ini sejak zaman kuno.
00:19
since ancient times,
6
19730
1375
00:21
and surprisingly, we still don't have
7
21105
2495
Mengejutkannya, kita masih belum punya cukup penjelasan,
00:23
a great explanation,
8
23600
715
00:24
but that's not for lack of trying.
9
24315
2043
tetapi bukan karena kurangnya usaha.
00:26
Some of the greatest minds in history -
10
26358
2268
Beberapa pemikir terhebat dalam sejarah— Aristotle, Ptolemy, Da Vinci, Descartes—
00:28
Aristotle,
11
28626
769
00:29
Ptolemy,
12
29395
689
00:30
Da Vinci,
13
30084
732
00:30
Decartes
14
30816
744
00:31
- have all wrestled with this problem
15
31560
1726
telah bergulat dengan masalah ini dan gagal memberikan penjelasan memadai.
00:33
and failed to generate an adequate explanation.
16
33286
3359
00:36
One of the first ideas suggested
17
36645
1672
Salah satu pendapat pertama mengemukakan citra bulan di langit
00:38
was that the image of the moon in the sky
18
38317
2109
00:40
really is bigger near the horizon.
19
40426
2371
lebih besar ketika di dekat horizon.
00:42
Perhaps the Earth's atmosphere acts like a giant lens,
20
42797
2931
Mungkin atmosfer Bumi berperan seperti lensa raksasa,
00:45
magnifying the moon as it rises and sets.
21
45728
2615
memperbesar bulan saat terbit dan terbenam.
00:48
But this explanation doesn't cut it.
22
48343
2337
Namun, penjelasan ini belum cukup.
00:50
If anything, the refraction of the atmosphere
23
50680
2136
Andaikan begitu, pembelokan cahaya dari atmosfer
00:52
would make the moon look slightly smaller.
24
52816
2284
akan membuat bulan terlihat agak mengecil.
00:55
Plus, if you actually measure
25
55100
1461
Kalau pun kau menghitung ukuran bulan yang terlihat pada posisi berbeda,
00:56
the size of the visible moon
26
56561
1365
00:57
at different positions,
27
57926
2014
00:59
it doesn't change at all.
28
59940
654
ukurannya tak berubah.
01:00
But then, why does it still seem bigger
29
60594
1844
Kalau begitu, kenapa bulan masih terlihat lebih besar saat terbit?
01:02
when it's rising?
30
62438
1384
01:03
This must be some kind of optical illusion.
31
63822
2319
Ini pasti semacam ilusi optik.
01:06
The question is, which one?
32
66141
2066
Pertanyaannya adalah yang mana?
01:08
One explanation is the Ebbinghaus Illusion,
33
68207
2906
Salah satu penjelasannya adalah Ilusi Ebbinghaus,
01:11
where two identical objects look different
34
71113
2214
di mana dua objek sama terlihat berbeda karena ukuran relatif
01:13
because of the relative size
35
73327
1469
01:14
of the objects they're surrounded by.
36
74796
2304
benda-benda yang mengelilinginya.
01:17
Here the two center circles are actually the same size.
37
77100
4195
Di sini, dua pusat lingkaran aslinya berukuran sama.
01:21
Maybe the moon looks bigger near the horizon
38
81295
2028
Mungkin bulan terlihat lebih besar di dekat horizon
01:23
because it's next to tiny trees,
39
83323
1883
karena di antara beberapa pohon kecil, rumah, dan menara di kejauhan.
01:25
houses,
40
85206
637
01:25
and towers in the distance.
41
85843
1837
01:27
But when the moon is higher up,
42
87680
1463
Namun saat lebih tinggi, bulan dikelilingi luasnya gelap dari langit malam
01:29
it's surrounded by the vast darkness of the night sky
43
89143
2505
01:31
and looks tiny by comparison.
44
91648
2480
dan terlihat kecil dalam perbandingannya.
01:34
Another possibility is the famous Ponzo Illusion.
45
94128
2968
Kemungkinan lainnya adalah Ilusi Ponzo yang terkenal.
01:37
If you've ever tried to draw in perspective,
46
97096
2419
Jika kau pernah menggambar sesuai sudut pandang,
01:39
you know that the closer something is to the horizon,
47
99515
2349
kau tahu semakin dekat benda ke horizon, semakin kecil kau menggambarnya.
01:41
the smaller you should draw it.
48
101864
1954
01:43
Our brain compensates automatically for this
49
103818
2775
Otak kita langsung membenarkan hal ini dengan menganggap objek di dekat horizon
01:46
by perceiving objects near the horizon
50
106593
2113
01:48
as larger than they actually appear.
51
108706
2170
lebih besar daripada aslinya.
01:50
The two yellow lines in this drawing
52
110876
1911
Dua garis kuning di gambar berukuran sama, tetapi garis atas terlihat lebih besar
01:52
are the same size,
53
112787
1117
01:53
but the upper one seems bigger
54
113904
1668
01:55
because we interpret it as receding
55
115572
1840
karena kita menganggapnya menyurut ke dalam horizon.
01:57
farther into the horizon.
56
117412
1630
01:59
So, between Ponzo and Ebbinghaus,
57
119042
2337
Di antara Ponzo dan Ebbinghaus, sepertinya kita telah memecahkan misteri ilusi bulan.
02:01
it seems like we've solved the mystery
58
121379
1532
02:02
of the moon illusion,
59
122911
1084
02:03
but, unfortunately, there are a few details
60
123995
2380
Namun sayangnya, ada sedikit rincian yang memperumit beberapa hal.
02:06
that complicate things.
61
126375
1979
02:08
For one thing, if this was just the Ebbinghaus effect,
62
128385
2967
Misalnya, jika ilusi ini hasil efek Ebbinghaus,
02:11
then we would expect the moon illusion
63
131352
1532
kita akan menduga ilusi bulan menghilang
02:12
to disappear for pilots flying high above the clouds
64
132884
3228
bagi pilot yang melayang tinggi di atas awan-awan
02:16
since there wouldn't be any other smaller objects
65
136112
1954
karena tidak akan ada benda lebih kecil di dekat horizon.
02:18
near the horizon.
66
138066
1533
02:19
But in fact, pilots and sailors out on the ocean
67
139599
3004
Namun, pilot dan pelaut di tengah samudra mengaku masih melihat ilusi bulan itu.
02:22
still claim to see the moon illusion.
68
142603
2222
02:24
On the other hand, if it's just our brain's autocorrecting
69
144825
2700
Di sisi lain, jika cuma otak kita yang langsung mengoreksi
02:27
the size of objects near the horizon,
70
147525
2138
ukuran benda-benda di dekat horizon,
02:29
then we'd expect the moon illusion
71
149663
1533
lalu kita akan menduga ilusi bulan terlihat di dalam planetarium,
02:31
to be visible inside a planetarium,
72
151196
2292
02:33
where the whole sky,
73
153488
961
di mana seluruh langit, termasuk horizon,
02:34
including the horizon,
74
154449
1170
02:35
is displayed on a spherical dome overhead.
75
155619
3170
ditampilkan pada kubah bundar di atas kepala.
02:38
Studies have shown, though,
76
158789
1641
Meski begitu, studi menunjukkan bahwa ini bukan masalahnya.
02:40
that this is not the case.
77
160430
1711
02:42
To make matters worse,
78
162141
1116
Lebih buruknya lagi, kelihatannya ilusi bulan menghilang seutuhnya
02:43
it seems the moon illusion disappears entirely
79
163257
2672
02:45
if you just bend over
80
165929
1082
jika kau membungkuk dan melihat bulan di antara kedua kakimu.
02:47
and look at the moon between your legs.
81
167011
2060
02:49
Now, this is just getting ridiculous!
82
169071
2308
Sekarang, ini semakin konyol!
02:52
One of the most promising explanations today
83
172470
2081
Salah satu penjelasan menjanjikan saat ini dikenal sebagai Convergence Micropsia.
02:54
is known as Convergence Micropsia.
84
174551
2833
02:57
Our brains judge the distance to objects
85
177384
2184
Otak kita menilai jarak ke objek dan ukurannya yang terlihat
02:59
and their apparent size
86
179568
1540
lewat fokus kedua mata kita.
03:01
by the focus of our eyes.
87
181108
1956
Saat melihat horizon, matamu berfokus ke tempat jauh
03:03
When looking at the horizon,
88
183064
1464
03:04
your eyes focus far off into the distance
89
184528
2333
03:06
so your brain knows you're looking far away.
90
186861
2339
sehingga otakmu tahu kau sedang melihat kejauhan.
03:09
The moon appears a certain size.
91
189200
1978
Bulan terlihat dalam ukuran tertentu.
03:11
Your brain thinks it's far away,
92
191178
1682
Otakmu berpikir bulan berada jauh, memang begitu,
03:12
which it is,
93
192860
845
03:13
so you naturally conclude the moon must be big.
94
193705
2880
jadi kau segera menyimpulkan bulan pastinya besar.
03:16
But when looking up at the night sky,
95
196585
2034
Namun saat melihat langit malam, tak ada benda yang bisa difokuskan matamu,
03:18
there's nothing for your eyes to focus on,
96
198619
1886
03:20
so they default to their rest focus,
97
200505
1839
jadi matamu menuju fokus yang ada, berupa titik yang cuma beberapa meter.
03:22
which is a point just a few meters away.
98
202344
2917
03:25
Now your brain thinks the moon is much closer
99
205261
1924
Sekarang otakmu berpikir bulan lebih dekat dari kelihatannya,
03:27
than it really is,
100
207185
1158
03:28
so you naturally conclude
101
208343
1087
jadi kau segera menyimpulkan bila bulan tidak sebesar yang kau duga.
03:29
the moon's not as big as you thought it was.
102
209430
2739
03:32
Rather than explain why the moon
103
212169
1642
Ketimbang menjelaskan kenapa bulan terlihat besar di dekat horizon,
03:33
looks so big near the horizon,
104
213811
1828
03:35
Convergence Microspia explains
105
215639
1793
Convergence Microspia menjelaskan kenapa bulan terlihat kecil saat ada di atas.
03:37
why the moon looks so small when overhead.
106
217432
2880
03:40
Still not satisfied?
107
220312
1813
Masih belum puas? Sebenarnya, banyak ilmuwan yang belum puas.
03:42
Well, frankly, neither are many scientists,
108
222125
2726
03:44
so the debate over the moon illusion still rages on
109
224851
2990
Jadi, perdebatan soal ilusi bulan masih memanas
03:47
and may continue as long as we still see it
110
227841
2505
dan mungkin berlanjut selama kita masih melihatnya di langit malam.
03:50
in the night sky.
111
230346
1094
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7