The moon illusion - Andrew Vanden Heuvel

Ay Yanılsaması - Andrew Vanden Heuvel

781,467 views ・ 2013-09-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Emre Kocahan
00:10
Have you ever noticed
0
10170
1002
Ay ufka yakın olduğunda,
00:11
how the full moon looks bigger
1
11172
1398
tam tepemizde olduğundan
00:12
when it's near the horizon
2
12570
1472
daha büyük görünüyor,
00:14
than when it's high over head?
3
14042
1934
dikkatinizi çekti mi hiç?
00:15
If so, you're not alone.
4
15976
1554
Çektiyse, yalnız değilsiniz.
00:17
People have wondered about this strange effect
5
17530
2200
İnsanlar çok eski zamanlardan beri
00:19
since ancient times,
6
19730
1375
bu garip olguyu merak etmişlerdir
00:21
and surprisingly, we still don't have
7
21105
2495
ve şaşırtıcı biçimde hâlâ
00:23
a great explanation,
8
23600
715
iyi bir açıklamadan yoksunuz,
00:24
but that's not for lack of trying.
9
24315
2043
yine de uğraşıyoruz.
00:26
Some of the greatest minds in history -
10
26358
2268
Tarihteki büyük düşünürlerden bazıları --
00:28
Aristotle,
11
28626
769
Aristo,
00:29
Ptolemy,
12
29395
689
Batlamyus,
00:30
Da Vinci,
13
30084
732
00:30
Decartes
14
30816
744
Da Vinci,
Descartes
00:31
- have all wrestled with this problem
15
31560
1726
-- bu sorunla boğuşmuş
00:33
and failed to generate an adequate explanation.
16
33286
3359
ve doyurucu bir açıklama yapamamışlardır.
00:36
One of the first ideas suggested
17
36645
1672
Öne sürülen ilk düşüncelerden biri
00:38
was that the image of the moon in the sky
18
38317
2109
Ay'ın gökteki görüntüsünün, ufka yakınken
00:40
really is bigger near the horizon.
19
40426
2371
gerçekten de daha büyük olduğuydu.
00:42
Perhaps the Earth's atmosphere acts like a giant lens,
20
42797
2931
Belki de Dünya'nın atmosferi dev bir mercek gibi
00:45
magnifying the moon as it rises and sets.
21
45728
2615
doğup batarken Ay'ı büyük gösteriyordu.
00:48
But this explanation doesn't cut it.
22
48343
2337
Fakat bu açıklama tutmadı.
00:50
If anything, the refraction of the atmosphere
23
50680
2136
Bir kere, atmosferin kırıcılığının
00:52
would make the moon look slightly smaller.
24
52816
2284
Ay'ı azıcık daha küçük göstermesi gerekirdi.
00:55
Plus, if you actually measure
25
55100
1461
Artı, görünen Ay'ın büyüklüğünü
00:56
the size of the visible moon
26
56561
1365
farklı konumlarda
00:57
at different positions,
27
57926
2014
gerçekten ölçerseniz,
00:59
it doesn't change at all.
28
59940
654
hepsi aynı çıkıyordu.
01:00
But then, why does it still seem bigger
29
60594
1844
Peki o zaman neden hâlâ doğarken
01:02
when it's rising?
30
62438
1384
daha büyük görünüyor?
01:03
This must be some kind of optical illusion.
31
63822
2319
Bu bir tür göz yanılgısı olmalı.
01:06
The question is, which one?
32
66141
2066
Soru şu: Hangisi?
01:08
One explanation is the Ebbinghaus Illusion,
33
68207
2906
Açıklamalardan biri Ebbinghaus Yanılgısı.
01:11
where two identical objects look different
34
71113
2214
Bu durumda özdeş iki nesne,
01:13
because of the relative size
35
73327
1469
etraflarında bulunan nesnelerin boyutlarına
01:14
of the objects they're surrounded by.
36
74796
2304
bağlı olarak farklı görünür.
01:17
Here the two center circles are actually the same size.
37
77100
4195
Buradaki iki merkez daire aslında aynı büyüklükte.
01:21
Maybe the moon looks bigger near the horizon
38
81295
2028
Belki ayın ufka yakınken büyük görünme nedeni de
01:23
because it's next to tiny trees,
39
83323
1883
küçücük ağaçların,
01:25
houses,
40
85206
637
01:25
and towers in the distance.
41
85843
1837
evlerin ve kulelerin
yakınında bulunmasıdır.
01:27
But when the moon is higher up,
42
87680
1463
Ay yükseldiğinde ise
01:29
it's surrounded by the vast darkness of the night sky
43
89143
2505
gökyüzünün engin karanlığı ile çevrelenir
01:31
and looks tiny by comparison.
44
91648
2480
ve nispeten ufak görünür.
01:34
Another possibility is the famous Ponzo Illusion.
45
94128
2968
Bir diğer olasılık ise ünlü Ponzo Yanılgısı.
01:37
If you've ever tried to draw in perspective,
46
97096
2419
Eğer perspektife dayalı çizim yaptıysanız bilirsiniz,
01:39
you know that the closer something is to the horizon,
47
99515
2349
bir şey ufka ne kadar yakınsa,
01:41
the smaller you should draw it.
48
101864
1954
o kadar küçük çizilir.
01:43
Our brain compensates automatically for this
49
103818
2775
Beynimizin buna otomatik olarak verdiği karşılık,
01:46
by perceiving objects near the horizon
50
106593
2113
ufka yakın nesneleri, aslında göründüklerinden
01:48
as larger than they actually appear.
51
108706
2170
daha büyük algılamaktır.
01:50
The two yellow lines in this drawing
52
110876
1911
Çizimdeki sarı çizgilerin ikisi de
01:52
are the same size,
53
112787
1117
aynı boyutta,
01:53
but the upper one seems bigger
54
113904
1668
fakat üstteki büyük görünüyor
01:55
because we interpret it as receding
55
115572
1840
çünkü onu, ufka doğru uzaklaşmış
01:57
farther into the horizon.
56
117412
1630
olarak yorumluyoruz.
01:59
So, between Ponzo and Ebbinghaus,
57
119042
2337
Böylece Ponzo ve Ebbinghaus ile
02:01
it seems like we've solved the mystery
58
121379
1532
Ay yanılgısının gizemini
02:02
of the moon illusion,
59
122911
1084
çözmüşe benziyoruz.
02:03
but, unfortunately, there are a few details
60
123995
2380
Ama ne yazık ki, işleri karıştıran
02:06
that complicate things.
61
126375
1979
birkaç ayrıntı var.
02:08
For one thing, if this was just the Ebbinghaus effect,
62
128385
2967
Birincisi, şayet olay Ebbinghaus etkisi olsaydı,
02:11
then we would expect the moon illusion
63
131352
1532
bulutlardan çok yüksekte uçan pilotlar için
02:12
to disappear for pilots flying high above the clouds
64
132884
3228
Ay yanılgısının kaybolmasını beklerdik,
02:16
since there wouldn't be any other smaller objects
65
136112
1954
çünkü ufka yakın herhangi daha küçük
02:18
near the horizon.
66
138066
1533
bir nesne olmayacaktır.
02:19
But in fact, pilots and sailors out on the ocean
67
139599
3004
Ama hem pilotlar hem de açık denizde bulunan
02:22
still claim to see the moon illusion.
68
142603
2222
denizciler Ay yanılgısını gördüklerini söylüyorlar.
02:24
On the other hand, if it's just our brain's autocorrecting
69
144825
2700
Öte yandan, olay sadece beynimizin
02:27
the size of objects near the horizon,
70
147525
2138
ufka yakın nesnelerin boyutlarını düzeltmesi olsaydı,
02:29
then we'd expect the moon illusion
71
149663
1533
Ay yanılgısının planetarium içinde de gerçekleşmesini
02:31
to be visible inside a planetarium,
72
151196
2292
beklerdik, çünkü
02:33
where the whole sky,
73
153488
961
ufuk dahil tüm gökyüzü
02:34
including the horizon,
74
154449
1170
başımızın üzerindeki küresel kubbede
02:35
is displayed on a spherical dome overhead.
75
155619
3170
gösterilir durumdadır.
02:38
Studies have shown, though,
76
158789
1641
İncelemeler gösteriyor ki,
02:40
that this is not the case.
77
160430
1711
durum öyle değil.
02:42
To make matters worse,
78
162141
1116
Daha da kötüsü,
02:43
it seems the moon illusion disappears entirely
79
163257
2672
eğilip, bacaklarınızın arasından Ay'a bakarsanız,
02:45
if you just bend over
80
165929
1082
Ay yanılgısı
02:47
and look at the moon between your legs.
81
167011
2060
büsbütün kaybolmuş oluyor.
02:49
Now, this is just getting ridiculous!
82
169071
2308
Olay iyice gülünç bir hâl almakta!
02:52
One of the most promising explanations today
83
172470
2081
Günümüzün umut verici açıklamalarından biri
02:54
is known as Convergence Micropsia.
84
174551
2833
Yakınsak Küçültme olarak bilinir.
02:57
Our brains judge the distance to objects
85
177384
2184
Beynimiz, nesnelerin uzaklığını
02:59
and their apparent size
86
179568
1540
ve görünür boyutlarını,
03:01
by the focus of our eyes.
87
181108
1956
gözün odaklamasına göre yorumlar.
03:03
When looking at the horizon,
88
183064
1464
Ufka bakarken,
03:04
your eyes focus far off into the distance
89
184528
2333
gözünüz uzaklara odaklanır,
03:06
so your brain knows you're looking far away.
90
186861
2339
dolayısıyla beyniniz uzağa baktığınızı bilir.
03:09
The moon appears a certain size.
91
189200
1978
Ay, belli bir büyüklükte görünür.
03:11
Your brain thinks it's far away,
92
191178
1682
Beyniniz onun uzakta olduğunu düşünür,
03:12
which it is,
93
192860
845
ki öyledir, siz de doğal olarak
03:13
so you naturally conclude the moon must be big.
94
193705
2880
Ay'ın büyük olması gerektiği sonucuna varırsınız.
03:16
But when looking up at the night sky,
95
196585
2034
Ama gökyüzüne bakarken
03:18
there's nothing for your eyes to focus on,
96
198619
1886
gözlerinizin odaklanabileceği hiçbir şey yoktur,
03:20
so they default to their rest focus,
97
200505
1839
dolayısıyla odaklanmadıkları durumlarına geçerler.
03:22
which is a point just a few meters away.
98
202344
2917
Bu da birkaç metre ileriyi işaret eder.
03:25
Now your brain thinks the moon is much closer
99
205261
1924
Şimdi beyniniz, Ay'ın gerçekte olduğundan
03:27
than it really is,
100
207185
1158
daha yakında olduğunu düşünür,
03:28
so you naturally conclude
101
208343
1087
siz de doğal olarak, Ay'ın düşündüğünüz kadar
03:29
the moon's not as big as you thought it was.
102
209430
2739
büyük olmadığı sonucuna varırsınız.
03:32
Rather than explain why the moon
103
212169
1642
Ay'ın, ufka yakınken neden büyük
03:33
looks so big near the horizon,
104
213811
1828
göründüğünü açıklamak yerine,
03:35
Convergence Microspia explains
105
215639
1793
Yakınsak Küçültme Ay'ın tepemizdeyken
03:37
why the moon looks so small when overhead.
106
217432
2880
neden küçük göründüğünü açıklar.
03:40
Still not satisfied?
107
220312
1813
Yeterli gelmedi mi?
03:42
Well, frankly, neither are many scientists,
108
222125
2726
Açıkçası, pek çok bilim insanına da gelmiyor.
03:44
so the debate over the moon illusion still rages on
109
224851
2990
O yüzden de, Ay yanılsamasına dair tartışmalar
03:47
and may continue as long as we still see it
110
227841
2505
artmaya devam ediyor ve
onu gökte gördüğümüz sürece de devam edeceğe benziyor.
03:50
in the night sky.
111
230346
1094
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7