The moon illusion - Andrew Vanden Heuvel

783,551 views ・ 2013-09-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: himdad muhammed
00:10
Have you ever noticed
0
10170
1002
قەت سەرەنجت داوە
00:11
how the full moon looks bigger
1
11172
1398
چۆن مانگی پڕ گەورەتر دیارە
00:12
when it's near the horizon
2
12570
1472
کاتێک نزیک لە ئاسۆیە
00:14
than when it's high over head?
3
14042
1934
وەک لەو کاتانەی لەسەر سەرمانەوە؟
00:15
If so, you're not alone.
4
15976
1554
گەر وایە، تۆ بەتەنها نیت.
00:17
People have wondered about this strange effect
5
17530
2200
هەر لە کۆنەوە خەڵکی هەمیشە واقیان وڕماوە
00:19
since ancient times,
6
19730
1375
لەم کاریگەرە سەیرە،
00:21
and surprisingly, we still don't have
7
21105
2495
و بەسەرسوڕمانەوە، هێشتاکە ڕوونکرنەوەیەکی
00:23
a great explanation,
8
23600
715
ڕوونمان نییە،
00:24
but that's not for lack of trying.
9
24315
2043
بەڵام ئەمە بەهۆی نەبوونی هەولدانەوە نییە.
00:26
Some of the greatest minds in history -
10
26358
2268
هەندێک لە بیرمەندە گەورەکانی مێژوو-
00:28
Aristotle,
11
28626
769
ئەرستۆ،
00:29
Ptolemy,
12
29395
689
تۆلیمی،
00:30
Da Vinci,
13
30084
732
00:30
Decartes
14
30816
744
داڤێنشی،
دیکارت
00:31
- have all wrestled with this problem
15
31560
1726
-گشتیان لەگەڵ ئەو کێشەیەدا جەنگاون
00:33
and failed to generate an adequate explanation.
16
33286
3359
و ئەوان شکستیان هێنا لە پێدانی ڕوونکردنەوەی پێویست.
00:36
One of the first ideas suggested
17
36645
1672
لە یەکەمین بیرۆکەکان کە پێشنیاز کرا
00:38
was that the image of the moon in the sky
18
38317
2109
ئەوەیە کە وێنەی مانگ لە ئاسماندا
00:40
really is bigger near the horizon.
19
40426
2371
بەڕاستی لە نزیک ئاسۆ گەورەترە.
00:42
Perhaps the Earth's atmosphere acts like a giant lens,
20
42797
2931
لەوانەیە بەرگە هەوای زەوی وەکو هاوێنەیەکی مەزن بێت،
00:45
magnifying the moon as it rises and sets.
21
45728
2615
لە کاتی هەڵهاتن و ئاوابوونیدا مانگ گەورە دەکات.
00:48
But this explanation doesn't cut it.
22
48343
2337
بەڵام ئەو ڕوون کردنەوەیە کۆتایی پێناهێنێت.
00:50
If anything, the refraction of the atmosphere
23
50680
2136
لە ڕاستیدا، شکاندنەوەی ڕووناکی لە بەرگە هەوا
00:52
would make the moon look slightly smaller.
24
52816
2284
مانگ کەمێک بە بچوکتر نێشان دەدات.
00:55
Plus, if you actually measure
25
55100
1461
لەگەڵ ئەوەش، ئەگەر تۆ بەڕاستی
00:56
the size of the visible moon
26
56561
1365
قەبارەی دیاری مانگ بپێویت
00:57
at different positions,
27
57926
2014
لە شوێنی جیاوازەوە،
00:59
it doesn't change at all.
28
59940
654
قەت ناگۆڕێت.
01:00
But then, why does it still seem bigger
29
60594
1844
بەڵام ئەی، بۆچی هێشتا گەورەتر دیارە
01:02
when it's rising?
30
62438
1384
کاتێک هەڵ دێت؟
01:03
This must be some kind of optical illusion.
31
63822
2319
لەوانەیە ئەوە جۆرێکی فێڵی بینایی بێت.
01:06
The question is, which one?
32
66141
2066
پرسیارەکە ئەوەیە، کامیان؟
01:08
One explanation is the Ebbinghaus Illusion,
33
68207
2906
یەکێک لە لێکدانەوەکان بریتییە لە ساوێری ئێبیناگوس،
01:11
where two identical objects look different
34
71113
2214
کە دوو شتی هاوشیوە بە جیاواز دێنە بەر چاو
01:13
because of the relative size
35
73327
1469
لەبەر قەبارەی ڕێژەیی
01:14
of the objects they're surrounded by.
36
74796
2304
تەنەکانی چواردەوریان.
01:17
Here the two center circles are actually the same size.
37
77100
4195
ئەوە دوو بازنەی ناوەوەن کە لەڕاستیدا هەمان قەبارەن.
01:21
Maybe the moon looks bigger near the horizon
38
81295
2028
ڕەنگە لە نزیک ئاسۆ مانگ گەورەتر دەربکەوێت
01:23
because it's next to tiny trees,
39
83323
1883
بەهۆی ئەوەی لە تەنیشت دارە بچوکەکانە،
01:25
houses,
40
85206
637
01:25
and towers in the distance.
41
85843
1837
خانوەکان،
و تاوەرەکان لە دوور.
01:27
But when the moon is higher up,
42
87680
1463
بەڵام کاتێک مانگ بڵند ترە،
01:29
it's surrounded by the vast darkness of the night sky
43
89143
2505
بە شاڵاوی تاریکی ئاسمانی شەو دەورەدراوە
01:31
and looks tiny by comparison.
44
91648
2480
و بە بەراورد کاریانە بچوکتر دەردەکەوێت.
01:34
Another possibility is the famous Ponzo Illusion.
45
94128
2968
ئەگەرێکی دیکە بریتییە لە ساوێری پۆنزۆ.
01:37
If you've ever tried to draw in perspective,
46
97096
2419
گەر هەرگیز هەوڵتدابێت وێنە بکێشیت،
01:39
you know that the closer something is to the horizon,
47
99515
2349
ئەوا دەزانیت تا شتێک نزیکتر بێت لە ئاسۆوە،
01:41
the smaller you should draw it.
48
101864
1954
دەبێت بچوکتر بکێشرێت.
01:43
Our brain compensates automatically for this
49
103818
2775
مێشکی ئێمە خۆکردانە ئەو شتە ئەنجام دەدات
01:46
by perceiving objects near the horizon
50
106593
2113
لە ڕێگەی بینینی تەنەکانی نزیک لە ئاسۆ
01:48
as larger than they actually appear.
51
108706
2170
بە گەورەتر وەک لەوەی بەڕاستی دەردەکەون.
01:50
The two yellow lines in this drawing
52
110876
1911
دوو هێڵە زەردەکەی ئەو وێنەیە
01:52
are the same size,
53
112787
1117
هەمان قەبارەیان هەیە،
01:53
but the upper one seems bigger
54
113904
1668
بەڵام ئەوەی سەرەوە گەورەتر دیارە
01:55
because we interpret it as receding
55
115572
1840
لەبەر ئەوەی ئێمە وا لێکی دەدەینەوە
01:57
farther into the horizon.
56
117412
1630
دوورتر لە ناوەوەی ئاسۆ جوڵە دەکات.
01:59
So, between Ponzo and Ebbinghaus,
57
119042
2337
کەواتە، لە نێوان پۆنزۆ و ئێبینگاوس،
02:01
it seems like we've solved the mystery
58
121379
1532
وا دیارە ئێمە نهێنیەکەی
02:02
of the moon illusion,
59
122911
1084
ساوێری مانگمان شیکار کردووە،
02:03
but, unfortunately, there are a few details
60
123995
2380
بەڵام، بەداخەوە، هەندێک وەردەکاری هەن
02:06
that complicate things.
61
126375
1979
کە شتەکان ئاڵۆز دەکەن.
02:08
For one thing, if this was just the Ebbinghaus effect,
62
128385
2967
لەبەر شتێک، ئەگەر ئەوە تەنها کاریگەری ساوێری ئێبینگاوس بێت،
02:11
then we would expect the moon illusion
63
131352
1532
دەبێت پێشبینی ئەوە بکەین ساوێری مانگ
02:12
to disappear for pilots flying high above the clouds
64
132884
3228
ون ببێت و ڕوونەدات بۆ فڕۆکەوانەکان کە لەسەرو هەورەکانەوە دەفڕن
02:16
since there wouldn't be any other smaller objects
65
136112
1954
لەوکاتەوەی هیچ تەنێکی دیکەی بچووکتر نییە
02:18
near the horizon.
66
138066
1533
نزیک لە ئاسۆ.
02:19
But in fact, pilots and sailors out on the ocean
67
139599
3004
بەڵام لە ڕاستیدا، فڕۆکەوانەکان و کەشتیوانەکانی زەریا
02:22
still claim to see the moon illusion.
68
142603
2222
هێشتا دەڵێن کە ساوێری مانگ دەبینن.
02:24
On the other hand, if it's just our brain's autocorrecting
69
144825
2700
لە لایەکی تر، ئەگەر ئەوە تەنها خود دەستکاری مێشکمان بێت
02:27
the size of objects near the horizon,
70
147525
2138
بۆ قەبارەی تەنەکانی نزیک لە ئاسۆ، کەواتە
02:29
then we'd expect the moon illusion
71
149663
1533
دەبێت پێشبینی بکەین ساوێری مانگ
02:31
to be visible inside a planetarium,
72
151196
2292
لە ناوەوەی ئاسمان نوماوە دیار بێت،
02:33
where the whole sky,
73
153488
961
کە هەموو ئاسمان،
02:34
including the horizon,
74
154449
1170
بە ئاسۆشەوە،
02:35
is displayed on a spherical dome overhead.
75
155619
3170
پێشان دەدرێن لەسەر گومەزێکی خڕی بەرز.
02:38
Studies have shown, though,
76
158789
1641
توێژینەوەکان پیشانیان داوە،
02:40
that this is not the case.
77
160430
1711
ھەرچەندە، ئەوە بەو شێوەیە نییە.
02:42
To make matters worse,
78
162141
1116
کە شتەکان خراپتر بکرێن،
02:43
it seems the moon illusion disappears entirely
79
163257
2672
وا دیارە کە ساوێری مانگ بە تەواوی وون دەبێ
02:45
if you just bend over
80
165929
1082
ئەگەر تۆ تەنها دابمێنی
02:47
and look at the moon between your legs.
81
167011
2060
و لە نێوان ڕانەکانتەوە تەماشای مانگ بکەیت.
02:49
Now, this is just getting ridiculous!
82
169071
2308
ئێستا، ئەوە تەنها گاڵتەجاڕانەتر دەبێت!
02:52
One of the most promising explanations today
83
172470
2081
یەکێک لە باشترین لێکدانەوەکانی ئەمڕۆ
02:54
is known as Convergence Micropsia.
84
174551
2833
ناسراوە بە مایکرۆپسیای نزیکبوون.
02:57
Our brains judge the distance to objects
85
177384
2184
مێشکمان بڕیار لەسەر دووری تەنەکان
02:59
and their apparent size
86
179568
1540
و قەبارەی دیاریان دەدات
03:01
by the focus of our eyes.
87
181108
1956
لە ڕێگەی سەرنجی چاوەکانمان.
03:03
When looking at the horizon,
88
183064
1464
کاتێک تەماشای ئاسۆ دەکرێت،
03:04
your eyes focus far off into the distance
89
184528
2333
چاوەکانت سەرنج دەخەنە سەر مەودایەکی دوور
03:06
so your brain knows you're looking far away.
90
186861
2339
بۆیە مێشکت دەزانێت کە تۆ دوور دەڕوانیت.
03:09
The moon appears a certain size.
91
189200
1978
مانگ بە قەبارەیەک دەردەکەوێت.
03:11
Your brain thinks it's far away,
92
191178
1682
مێشکت وا بیر دەکاتەوە کە ئەو دوورە،
03:12
which it is,
93
192860
845
کە وایە،
03:13
so you naturally conclude the moon must be big.
94
193705
2880
بۆیە تۆ سرووشتیانە دەگەیتە ئەو ئەنجامەی مانگ دەبێت گەورە بێت.
03:16
But when looking up at the night sky,
95
196585
2034
بەڵام کاتێک لە شەودا سەیری ئاسمان دەکەیت،
03:18
there's nothing for your eyes to focus on,
96
198619
1886
هیچ شتێک نییە تاوەکو چاوت سەرنجی بخاتە سەر،
03:20
so they default to their rest focus,
97
200505
1839
بۆیە توانای سەرنجی چاو لەسەر،
03:22
which is a point just a few meters away.
98
202344
2917
خاڵێکە تەنها چەند مەترێک دوورە.
03:25
Now your brain thinks the moon is much closer
99
205261
1924
ئێستا مێشکت وا دەزانێت مانگ زۆر نزیکترە
03:27
than it really is,
100
207185
1158
لەوەی ڕاستیەکەی خۆی چۆنە،
03:28
so you naturally conclude
101
208343
1087
بۆیە زۆرجار دەگەیتە ئەو
03:29
the moon's not as big as you thought it was.
102
209430
2739
دەرئەنجامەی مانگ بەو گەورییە نییە کە وات دەزانی وایە.
03:32
Rather than explain why the moon
103
212169
1642
لەباتی لێکدانەوەی ئەوەی بۆچی مانگ
03:33
looks so big near the horizon,
104
213811
1828
لە نزیک ئاسۆوە زۆر گەورە دەردەکەوێت،
03:35
Convergence Microspia explains
105
215639
1793
مایکرۆپسیای نزیکبوو ڕوونیدەکاتەوە کە
03:37
why the moon looks so small when overhead.
106
217432
2880
بۆچی مانگ زۆر بچووک دەردەکەوێت کاتێک بڵندە.
03:40
Still not satisfied?
107
220312
1813
هێشتاکە ئاسوودە نیت؟
03:42
Well, frankly, neither are many scientists,
108
222125
2726
خۆی، لەڕاستیدا، زۆرێک لە زاناکانیش ڕازی نین،
03:44
so the debate over the moon illusion still rages on
109
224851
2990
کەواتە هێشتاکە مشتومڕی ساوێری مانگ بەردەوامە
03:47
and may continue as long as we still see it
110
227841
2505
و لەوانەیە بەردەوام بێت هەتا وەکو لەبەر چاوماندا بێت
03:50
in the night sky.
111
230346
1094
لە ئاسمانی شەو.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7