How big is the ocean? - Scott Gass

كم يبلغ كِبَرُ المحيط؟ - سكوت غاز

2,894,615 views ・ 2013-06-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
00:06
Imagine yourself standing on a beach,
0
6693
2338
00:09
looking out over the ocean,
1
9055
2160
00:11
waves crashing against the shore,
2
11239
1990
00:13
blue as far as your eyes can see.
3
13253
3174
تخيل نفسك واقفًا على الشاطئ،
00:16
Let it really sink in,
4
16451
1739
تطل على الشاطئ،
00:18
the sheer scope and size of it all.
5
18214
2672
الأمواج تتحطم على الساحل،
00:20
Now, ask yourself,
6
20910
1793
والأزرق ممتد مد النظر.
00:22
"How big is it?
7
22727
1950
00:24
How big is the ocean?"
8
24701
2959
تأمل المنظر عن كثب،
كبر حجمه وانتشاره.
00:27
First thing, we need to understand
9
27684
1689
الآن، اسأل نفسك،
00:29
that there really is only one ocean,
10
29397
1934
"كم يبلغ حجمه؟
00:31
consisting of five component basins that we call
11
31355
2771
كم يبلغ حجمه المحيط؟"
00:34
the Pacific,
12
34150
1060
00:35
the Atlantic,
13
35234
560
00:35
the Indian,
14
35818
643
أولَا، علينا أن نستوعب
00:36
the Arctic,
15
36485
563
00:37
and the Southern.
16
37072
1558
أنه هناك محيطٌ واحدٌ فقط في الحقيقة،
00:38
Each of these five,
17
38654
1018
00:39
while generally referred to as oceans
18
39696
1771
يتضمن الأحواض الخمسة التي ندعوها
00:41
in and of themselves,
19
41491
1436
00:42
are really and truly a part of
20
42951
1561
بالهادي
والأطلسي
والهندي
00:44
a single, massive body of water,
21
44536
2109
والقطبي الشمالي
والجنوبي.
00:46
one ocean,
22
46669
1038
كل واحد من هؤلاء الخمسة،
00:47
which defines the very face of planet Earth.
23
47731
2787
بينما يشار لها على أنهم محيطات
بحد ذاتها،
00:50
The ocean covers roughly 71% of our planet's surface,
24
50542
3660
هي في الحقيقة جزء من
جسم كبيرٍ واحدٍ من الماء،
00:54
some 360 million square kilometers,
25
54226
3147
محيطٌ وحيد،
والذي يعرِّف وجه كوكب الأرض.
00:57
an area in excess of the size of 36 U.S.A.'s.
26
57397
4127
يغطي المحيط قرابة 71% من سطح كوكبنا،
01:01
It's such a vast spread,
27
61548
1069
01:02
when viewed from space,
28
62641
1353
قرابة 360 مليون كيلومتر مربع،
01:04
the ocean is, by far, the dominant feature of our planet.
29
64018
4603
مساحة تزيد عن مساحة 36 ولايات متحدة.
01:08
Speaking of space,
30
68645
1227
01:09
the ocean currently holds over 1.3 billion,
31
69896
4114
يشكل انتشارًا كبيرًا،
لدرجة أنه لو تمت مشاهدته من الفضاء،
يكون المحيط هو السمة الغالبة على كوكبنا.
01:14
that's billion with a "b",
32
74034
1678
01:15
cubic kilometers of water.
33
75736
1891
بالحديث عن الفضاء،
01:17
Put another way,
34
77651
1022
يشغل المحيط حالياً أكثر من 1.3 مليار،
01:18
that's enough water to immerse
35
78697
1550
01:20
the entire United States
36
80271
1936
01:22
under a body of salt water
37
82231
1411
إنها مليار،
01:23
over 132 kilometers tall,
38
83666
2840
كيلومتر مكعب من الماء.
بعبارة أخرى،
01:26
a height well beyond the reach of the highest clouds
39
86530
2947
فهذه كمية من الماء كافية لغمر
الولايات المتحدة
01:29
and extending deep into the upper atmosphere.
40
89501
3484
بالماء المالح
على ارتفاع 132 كليومتر،
01:33
With all that volume,
41
93009
1186
01:34
the ocean represents 97%
42
94219
2735
والذي هو ارتفاع أعلى من من أعلى الغيوم
01:36
of Earth's total water content.
43
96978
2711
ويتمد عميقًا في الغلاف الجوي العلوي.
01:39
On top of all that,
44
99713
1572
01:41
the ocean contains upwards of 99%
45
101309
3033
مع كل هذا الحجم،
يمثل المحيط 97%
01:44
of the world's biosphere,
46
104366
1840
من المحتوى المائي للأرض.
01:46
that is, the spaces and places where life exists.
47
106230
3526
فوق كل هذا،
01:49
Now let that sink in for a second.
48
109780
2099
يحتوي المحيط على أكثر من 99%
01:51
The immediate world as we know it,
49
111903
2270
من المحيط الحيوي للعالم،
01:54
indeed the totality of all the living space
50
114197
2970
واليي هي الأماكن التي توجد فيها الحياة.
01:57
encompassed by the continents themselves,
51
117191
2112
اتركوا تلك الفكرة قليلًا.
01:59
all of that represents only 1% of the biosphere.
52
119327
4440
العالم الحالي كما نعرفه،
مجموع كل الأماكن الحية
02:03
1%!
53
123791
1751
02:05
The ocean is everything else.
54
125566
3121
والتي تشمل القارات نفسها،
كل ذلك يشكل 1% من المحيط الحيوي.
02:08
So, the ocean is physically massive.
55
128711
3689
1%!
02:12
It's importance to life is practically unparalleled.
56
132424
3577
يشكل المحيط كل شيء آخر.
02:16
It also happens to hold
57
136025
1932
إذًا ، فالمحيط هائل فيزيائيًا.
02:17
the greatest geological features of our planet.
58
137981
3314
أهميته للحياة بشكل خاص لا نظير لها.
02:24
Quickly, here are four of the most notable.
59
144048
3602
ويحدث أنه يحتوي
على أكثر الخصائص الجيولوجية لكوكبنا.
02:27
The ocean contains the world's largest mountain range,
60
147674
2783
02:30
the mid-ocean ridge.
61
150481
1605
02:32
At roughly 65,000 kilometers long,
62
152110
2887
إليك أربعة من أبرزهم بشكل سريع.
02:35
this underwater range is some 10 times
63
155021
2969
يحتوي المحيط على أكبر سلاسل الجبال في العالم
02:38
longer than the longest mountain chain
64
158014
1966
قمة منتصف المحيط.
02:40
found purely on dry land, the Andes.
65
160004
2482
طوله قرابة 65 ألف كيلومتر،
02:42
Beneath the Denmark Strait exists
66
162510
1883
هذه السلسلة تحت الماء أطول بعشر مرات
02:44
the world's largest waterfall.
67
164417
2639
من أطول سلسلة جبال
موجودة على اليابسة، سلسلة الأنديز.
تحت مضيق الدنمارك يوجد
02:51
This massive cataract carries roughly 116 times
68
171040
4398
أكبر شلال في العالم.
02:55
more water per second over its edge
69
175462
2882
02:58
than the Congo River's Inga Falls,
70
178368
1948
هذا الشلال الهائل يحمل ماءً في الثانية
03:00
the largest waterfall by volume on land.
71
180340
3396
03:03
The world's tallest mountain is actually found in the ocean,
72
183760
2858
على حافته يعادل 116 ضعف الماء
03:06
hiding in plain sight.
73
186642
1599
الذي يحمله شلال إنغا في نهر الكونغو،
03:08
While 4200 meters of Hawaii's Mauna Kea
74
188265
2395
والذي يعد أكبر الشلالات حجمًا على اليابسة.
03:10
sit above sea level,
75
190684
1935
أكثر الجبال ارتفاعًا موجودة في المحيط،
03:12
its sides plummet beneath the waves
76
192643
2046
03:14
for another 5800 meters.
77
194713
2328
مختبئٌ في العلن.
بينما تكون 4200 مترًا من جبل ماونا كيا في هاواي
03:17
From its snow-covered top
78
197065
1394
03:18
to it's silt-covered bottom, then,
79
198483
2147
فوق سطح البحر
03:20
this Hawaiian mountain is roughly 10,000 meters in height,
80
200654
3151
يهبط طرفه الآخر تحت الأمواج
إلى 5800 مترًا أخرى.
03:23
dwarfing tiny Everest's paltry peak
81
203829
2269
من قمته المغطاة بالثلج
03:26
by well over a kilometer.
82
206122
1804
إلى أسفله المغطى بالطين،
03:27
Then, since we're picking on poor Everest,
83
207950
2131
يبلغ ارتفاع هذا الجبل الهاوايي قرابة 10 آلاف متر،
03:30
let's consider the world's deepest canyon,
84
210105
2702
مما يجعله يقزم قمة إيفرست الصغيرة
03:32
the Challenger Deep,
85
212831
1588
03:34
existing 11 kilometers below the ocean's surface,
86
214443
2911
بأكثر من كيلومتر.
إذًا بما أننا نركز على قمة إيفرست المسكينة،
03:37
some six times deeper than the Grand Canyon.
87
217378
2427
لنلق نظرة على أعمق وادٍ في العالم،
03:39
That's deep enough to sink Mount Everest into
88
219829
2617
تشالنجر ديب،
03:42
and still have over 2.1 kilometers of water
89
222470
3145
القائم تحت سطح البحر بـ11 كيلومترًا،
03:45
sitting atop its newly submerged peak.
90
225639
2383
أعمق بقرابة ست مرات من الأخدود العظيم.
هذا عمقٌ كافٍ لإغراق جبل إيفرست
03:48
Put another way, the depth of the Challenger Deep
91
228046
2514
03:50
is roughly the same height
92
230584
1561
وإبقاء أكثر 2.1 كيلومترًا من الماء
03:52
that commercial airliners travel.
93
232169
2062
فوق قمته المغمورة حديثًا.
03:54
So, pretty much however you choose to slice it,
94
234255
2622
03:56
the ocean is capital B
95
236901
2017
بعبارة أخرى، عمق التشالنجر ديب
03:58
capital I,
96
238942
795
يقارب ارتفاع
03:59
capital G,
97
239761
1107
04:00
BIG!
98
240892
1133
طائرات النقل التجارية.
04:02
It defines our planet,
99
242049
1917
إذًا، كيفما اخترت أن تعبر عن الأمر،
04:03
home to the greatest geological features,
100
243990
2462
فإن المحيط ك
04:06
comprises the largest living space,
101
246476
2394
ـبـ ـيـ
ـر
04:08
and accordingly, is home to the greatest numbers
102
248894
2604
كبير!
فهو يُرِّف كوكبنا،
04:11
and forms of life on Earth.
103
251522
2360
وهو موطن أعظم الخصائص الجيولوجية،
04:13
It is practically incomprehensible in scope.
104
253906
3803
يتضمن أكبر مساحة معيشية،
ووفقاً لذلك، فهو موطن أكبر أعداد
04:17
But it is not so big,
105
257733
2895
وأشكال الحياة في الأرض.
04:20
so vast,
106
260652
1205
04:21
so extraordinary
107
261881
1337
نطاقه غير مفهوم من الناحية العملية.
04:23
as to be untouchable.
108
263242
2062
04:25
In fact, with roughly 50% of the world's population
109
265328
3721
لكنه ليس كبيرًا جدًا،
ومتسعًا جدًا،
04:29
living within 100 kilometers of the coastline
110
269073
2625
واستثنائيًا جدًا
04:31
and with most of the remainder
111
271722
1974
ليكون محظور لمسه.
04:33
living close enough to lakes, rivers, or swamps,
112
273720
2762
في الحقيقة ، مع قرابة 50% من سكان العالم
04:36
all of which ultimately lead to the ocean,
113
276506
2457
يعيشون على بعد 100 كليومتر من الساحل
04:38
virtually every single person on the planet
114
278987
2561
ومع معظم البقية
04:41
has the opportunity to influence the general health
115
281572
3398
يعيشون بقرب كافٍ من البحيرات والأنهار أو المستنقعات،
04:44
and nature of the world ocean.
116
284994
2526
والتي يؤدي معظمها إلى المحيط،
بشكل افتراضي كل إنسان على سطح الكوكب
04:47
Evidence of human influence is seen
117
287544
1667
04:49
in every part of the ocean,
118
289235
1958
لديه إمكانية التأثير على الصحة العامة
04:51
no matter how deep,
119
291217
1239
04:52
no matter how distant.
120
292480
1876
وطبيعة محيط العالم.
04:54
The ocean defines our planet,
121
294380
2869
الأدلة على تأثير الإنسان منتشرة
04:57
but, in a very real sense,
122
297273
2118
في كل جزء من المحيط،
04:59
we define the ocean.
123
299415
2206
مهما كان العمق،
ومهما كان البعد.
المحيط يُعرِّف كوكبنا،
لكن وبمعنىً حقيقي للغاية،
نحن نُعرِّف المحيط.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7