How big is the ocean? - Scott Gass

2,894,615 views ・ 2013-06-24

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
Imagine yourself standing on a beach,
0
6693
2338
00:09
looking out over the ocean,
1
9055
2160
00:11
waves crashing against the shore,
2
11239
1990
00:13
blue as far as your eyes can see.
3
13253
3174
ลองจินตนาการว่าคุณกำลังยืนอยู่ที่ชายหาด
00:16
Let it really sink in,
4
16451
1739
มองออกไปยังมหาสมุทร
00:18
the sheer scope and size of it all.
5
18214
2672
คลื่นซัดเข้าหาฝั่ง
00:20
Now, ask yourself,
6
20910
1793
สีฟ้าครามไกลสุดลูกหูลูกตา
00:22
"How big is it?
7
22727
1950
00:24
How big is the ocean?"
8
24701
2959
ลองดื่มด่ำไปกับมัน
ภาพรวมของมันและขนาดของมันทั้งหมด
00:27
First thing, we need to understand
9
27684
1689
ทีนี้ ถามตัวคุณเองดูซิว่า
00:29
that there really is only one ocean,
10
29397
1934
"มันมีขนาดใหญ่แค่ไหน
00:31
consisting of five component basins that we call
11
31355
2771
มหาสมุทรใหญ่แค่ไหน"
00:34
the Pacific,
12
34150
1060
00:35
the Atlantic,
13
35234
560
00:35
the Indian,
14
35818
643
ประการแรก เราต้องเข้าใจว่า
00:36
the Arctic,
15
36485
563
00:37
and the Southern.
16
37072
1558
จริง ๆ แล้ว มีมหาสมุทรเพียงแห่งเดียว
00:38
Each of these five,
17
38654
1018
00:39
while generally referred to as oceans
18
39696
1771
ที่ประกอบด้วยแอ่งน้ำห้าส่วนที่เราเรียกว่า
00:41
in and of themselves,
19
41491
1436
00:42
are really and truly a part of
20
42951
1561
มหาสมุทรแปซิฟิก
มหาสมุทรแอตแลนติก
มหาสมุทรอินเดีย
00:44
a single, massive body of water,
21
44536
2109
มหาสมุทรอาร์คติก
และมหาสมุทรใต้ [แอนตาร์กติก]
00:46
one ocean,
22
46669
1038
แต่ละส่วน
00:47
which defines the very face of planet Earth.
23
47731
2787
แม้ว่ามันจะถูกเรียกว่ามหาสมุทร
พวกมันนั้น
00:50
The ocean covers roughly 71% of our planet's surface,
24
50542
3660
จริง ๆ แล้วเป็นส่วนหนึ่ง
ของมวลน้ำขนาดใหญ่ยักษ์
00:54
some 360 million square kilometers,
25
54226
3147
ของมหาสมุทรเดียวกัน
ซึ่งกำหนดโฉมหน้าของดาวเคราะห์โลก
00:57
an area in excess of the size of 36 U.S.A.'s.
26
57397
4127
มหาสมุทรปกคลุมประมาณ 71% ของพื้นผิวดาวเคราะห์นี้
01:01
It's such a vast spread,
27
61548
1069
01:02
when viewed from space,
28
62641
1353
คิดเป็นประมาณ 360 ล้านตารางกิโลเมตร
01:04
the ocean is, by far, the dominant feature of our planet.
29
64018
4603
ซึ่งมากกว่าขนาดพื้นที่ของรัฐทั้ง 36 ของสหรัฐอเมริกา
01:08
Speaking of space,
30
68645
1227
01:09
the ocean currently holds over 1.3 billion,
31
69896
4114
มันแผ่ขยายไปกว้างมาก
จนเมื่อมองจากอวกาศ
มหาสมุทรจึงเป็นโครงสร้างที่เด่นชัด กว่าสิ่งใด ๆ บนโลก
01:14
that's billion with a "b",
32
74034
1678
01:15
cubic kilometers of water.
33
75736
1891
พูดถึงอวกาศ
01:17
Put another way,
34
77651
1022
ตอนนี้ มหาสมุทรมีน้ำประมาณ 1.3 พันล้าน
01:18
that's enough water to immerse
35
78697
1550
01:20
the entire United States
36
80271
1936
01:22
under a body of salt water
37
82231
1411
พันล้านเชียวนะ
01:23
over 132 kilometers tall,
38
83666
2840
ลูกบาศก์กิโลเมตร
เมื่อนำมารวมกัน
01:26
a height well beyond the reach of the highest clouds
39
86530
2947
น้ำนั่นมากพอที่จะ
จมทั้งประเทศสหรัฐอเมริกา
01:29
and extending deep into the upper atmosphere.
40
89501
3484
ให้อยู่ภายใต้น้ำเค็ม
ที่สูงถึง 132 กิโลเมตร
01:33
With all that volume,
41
93009
1186
01:34
the ocean represents 97%
42
94219
2735
ซึ่งเป็นความสูงที่สูงกว่าความสูงระดับเมฆ
01:36
of Earth's total water content.
43
96978
2711
และพ้นขึ้นไปถึงบรรยากาศชั้นบน
01:39
On top of all that,
44
99713
1572
01:41
the ocean contains upwards of 99%
45
101309
3033
ด้วยปริมาตรทั้งหมดนั้น
มหาสมุทรรองรับ 97%
01:44
of the world's biosphere,
46
104366
1840
ของน้ำทั้งหมดบนโลก
01:46
that is, the spaces and places where life exists.
47
106230
3526
ยิ่งไปกว่านั้น
01:49
Now let that sink in for a second.
48
109780
2099
มหาสมุทรยังเป็นมากกว่า 99%
01:51
The immediate world as we know it,
49
111903
2270
ของชีวมณฑล
01:54
indeed the totality of all the living space
50
114197
2970
ซึ่งนั่นเป็นบริเวณและพื้นที่ ที่ซึ่งมีสิ่งมีชีวิตปรากฏอยู่
01:57
encompassed by the continents themselves,
51
117191
2112
ตอนนี้ลองมาพิจารณากันต่อสักครู่
01:59
all of that represents only 1% of the biosphere.
52
119327
4440
โลกในแบบที่เรารู้จักกันในตอนนี้
มีพื้นที่อยู่อาศัยมากมาย
02:03
1%!
53
123791
1751
02:05
The ocean is everything else.
54
125566
3121
บนพื้นแผ่นทวีป
ทั้งหมดนั่นคิดเป็นเพียง 1% ของชีวมณฑล
02:08
So, the ocean is physically massive.
55
128711
3689
แค่ 1%
02:12
It's importance to life is practically unparalleled.
56
132424
3577
มหาสมุทรเป็นมากกว่านั้น
02:16
It also happens to hold
57
136025
1932
ฉะนั้น มหาสมุทรมีขนาดทางกายภาพใหญ่มาก
02:17
the greatest geological features of our planet.
58
137981
3314
ความสำคัญของมันต่อชีวิตนั้น ไม่อาจหาอะไรมาเปรียบได้
02:24
Quickly, here are four of the most notable.
59
144048
3602
มันยังที่ซึ่ง
มีโครงสร้างทางภูมิศาสตร์ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดบนโลก
02:27
The ocean contains the world's largest mountain range,
60
147674
2783
02:30
the mid-ocean ridge.
61
150481
1605
02:32
At roughly 65,000 kilometers long,
62
152110
2887
นี่คือสี่โครงสร้างที่มีชื่อเสียงที่สุด
02:35
this underwater range is some 10 times
63
155021
2969
มหาสมุทรมีแนวเขาที่ใหญ่ที่สุดในโลก
02:38
longer than the longest mountain chain
64
158014
1966
คือสันเขากลางมหาสมุทร
02:40
found purely on dry land, the Andes.
65
160004
2482
ที่มีความยาวโดยคร่าว 65,000 กิโลเมตร
02:42
Beneath the Denmark Strait exists
66
162510
1883
แนวเขาใต้น้ำมีความยาวประมาณ 10 เท่า
02:44
the world's largest waterfall.
67
164417
2639
ของความยาวทิวเขา
ที่พบบนผืนดินแห้งอย่าง แอนดีส
ภายใต้ช่องแคบเดนมาร์ค
02:51
This massive cataract carries roughly 116 times
68
171040
4398
มีน้ำตกที่ใหญ่ที่สุดในโลก
02:55
more water per second over its edge
69
175462
2882
02:58
than the Congo River's Inga Falls,
70
178368
1948
น้ำตกยักษ์ที่ทิ้งตัวลงมาจากที่สูงชันนี้ หอบเอาน้ำมาที่แนวน้ำตก
03:00
the largest waterfall by volume on land.
71
180340
3396
03:03
The world's tallest mountain is actually found in the ocean,
72
183760
2858
มากกว่าน้ำตกอินคาของแม่น้ำคองโก
03:06
hiding in plain sight.
73
186642
1599
ที่ด้วยปริมาตร เป็นน้ำตกบนผืนดินที่ใหญ่ที่สุดในโลก
03:08
While 4200 meters of Hawaii's Mauna Kea
74
188265
2395
ที่ประมาณ 116 เท่าต่อวินาที
03:10
sit above sea level,
75
190684
1935
ภูเขาที่สูงที่สุดในโลกก็ถูกพบในมหาสมุทร
03:12
its sides plummet beneath the waves
76
192643
2046
03:14
for another 5800 meters.
77
194713
2328
โดยที่มันซ่อนตัวอยู่ในที่เรามองเห็นได้
ในขณะที่ มัวนา เคีย ของฮาวาย
03:17
From its snow-covered top
78
197065
1394
03:18
to it's silt-covered bottom, then,
79
198483
2147
ตั้งอยู่เหนือระดับน้ำทะเล 4200 เมตร
03:20
this Hawaiian mountain is roughly 10,000 meters in height,
80
200654
3151
มันยังจมอยู่ใต้เกลียวคลื่น
อีก 5800 เมตร
03:23
dwarfing tiny Everest's paltry peak
81
203829
2269
จากยอดที่มีน้ำแข็งปกคลุม
03:26
by well over a kilometer.
82
206122
1804
ไปจนถึงตีนเขาที่ถูกน้ำท่วมอยู่นั้น
03:27
Then, since we're picking on poor Everest,
83
207950
2131
ภูเขาฮาวายนี้มีความสูงประมาณ 10,000 เมตร
03:30
let's consider the world's deepest canyon,
84
210105
2702
ทำให้ยอดเขาเอเวอเรสต์ของโลกหดแคระลงไป
03:32
the Challenger Deep,
85
212831
1588
03:34
existing 11 kilometers below the ocean's surface,
86
214443
2911
อย่างน้อยก็เป็นกิโลเมตร
จากนั้น เมื่อเราเลือกภูเขาเอเวอเรสต์ที่น่าสงสาร
03:37
some six times deeper than the Grand Canyon.
87
217378
2427
ลองมาพิจารณาหุบเขาที่ลึกที่สุดในโลกกัน
03:39
That's deep enough to sink Mount Everest into
88
219829
2617
มันคือ แชเลนเจอร์ ดีป
03:42
and still have over 2.1 kilometers of water
89
222470
3145
ที่อยู่ลึกลงไปใต้ผิวมหาสมุทร 11 กิโลเมตร
03:45
sitting atop its newly submerged peak.
90
225639
2383
ซึ่งลึกเป็นหกเท่าของแกรนด์แคนยอน
มันลึกเสียจนจมภูเขาเอเวอเรสต์ลงไปได้
03:48
Put another way, the depth of the Challenger Deep
91
228046
2514
03:50
is roughly the same height
92
230584
1561
และยังมีน้ำลึกกว่า 2.1 กิโลเมตร
03:52
that commercial airliners travel.
93
232169
2062
อยู่เหนือยอดที่เพิ่งจมลงไปนั้น
03:54
So, pretty much however you choose to slice it,
94
234255
2622
03:56
the ocean is capital B
95
236901
2017
หรือพูดอีกอย่าง ความลึกของแชเลนเจอร์ ดีป
03:58
capital I,
96
238942
795
คือประมาณเท่ากับความสูง
03:59
capital G,
97
239761
1107
04:00
BIG!
98
240892
1133
ที่เครื่องบินพานิชย์ใช้ในการเดินทาง
04:02
It defines our planet,
99
242049
1917
ฉะนั้น ไม่ว่าคุณจะจัดแบ่งมันอย่างไร
04:03
home to the greatest geological features,
100
243990
2462
มหาสมุทรมันช่าง สระ ใอ
04:06
comprises the largest living space,
101
246476
2394
ห. หีบ ญ. หญิง
ไม้เอก
04:08
and accordingly, is home to the greatest numbers
102
248894
2604
ใหญ่
มันกำหนดโฉมหน้าดาวเคราะห์ของเรา
04:11
and forms of life on Earth.
103
251522
2360
บ้านของโครงสร้างทางภูมิศาสตร์ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
04:13
It is practically incomprehensible in scope.
104
253906
3803
ประกอบไปด้วยพื้นที่อยู่อาศัยขนาดใหญ่
และเป็นบ้านของสิ่งมีชีวิต
04:17
But it is not so big,
105
257733
2895
หลากหลายรูปพรรณสัญฐานบนโลก
04:20
so vast,
106
260652
1205
04:21
so extraordinary
107
261881
1337
มันยากเกินกว่าจะบอกขอบเขตของมัน
04:23
as to be untouchable.
108
263242
2062
04:25
In fact, with roughly 50% of the world's population
109
265328
3721
แต่มันไม่ได้ใหญ่
กว้าง
04:29
living within 100 kilometers of the coastline
110
269073
2625
และประหลาดเกินไป
04:31
and with most of the remainder
111
271722
1974
ต่อการเข้าถึง
04:33
living close enough to lakes, rivers, or swamps,
112
273720
2762
อันที่จริง ประมาณ 50% ของประชากรโลก
04:36
all of which ultimately lead to the ocean,
113
276506
2457
อาศัยอยู่ภายใน 100 กิโลเมตรจากชายฝั่ง
04:38
virtually every single person on the planet
114
278987
2561
และที่เหลือนั้น
04:41
has the opportunity to influence the general health
115
281572
3398
ก็อยู่ใกล้กับทะเลสาบ แม่น้ำ หรือบึง
04:44
and nature of the world ocean.
116
284994
2526
ซึ่งทั้งหมดนี้สุดท้ายก็จะไหลออกสู่มหาสมุทร
ทำให้ทุกชีวิตบนดาวเคราะห์ดวงนี้
04:47
Evidence of human influence is seen
117
287544
1667
04:49
in every part of the ocean,
118
289235
1958
มีโอกาสที่จะส่งผลต่อความสมบูรณ์
04:51
no matter how deep,
119
291217
1239
04:52
no matter how distant.
120
292480
1876
และธรรมชาติของโลกมหาสมุทร
04:54
The ocean defines our planet,
121
294380
2869
หลักฐานของผลกระทบจากมนุษย์
04:57
but, in a very real sense,
122
297273
2118
ได้เป็นที่ประจักษ์ในทุกส่วนของมหาสมุทร
04:59
we define the ocean.
123
299415
2206
ไม่ว่ามันจะลึก
ไม่ว่ามันจะห่างไกลแค่ไหน
มหาสมุทรกำหนดดาวเคราะห์ของเรา
แต่ในสถานการณ์จริง ๆ
เราต่างหากที่กำหนดมหาสมุทร
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7