The most devastating asteroid to hit Earth - Sean P. S. Gulick

215,047 views ・ 2023-11-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: ٌRehab Yunis
00:07
66 million years ago, near what’s now the Yucatán Peninsula,
0
7170
5714
قبل 66 مليون سنة، بالقرب مما يعرف الآن بشبه جزيرة يوكاتان،
00:12
a juvenile sauropod feasted on horsetail plants on a riverbank.
1
12967
5547
صوروبود صغير يتغذى على نباتات ذيل الحصان الموجودة على ضفة النهر.
00:18
Earth was a tropical planet.
2
18639
2378
كانت الأرض كوكبًا استوائيًا.
00:21
Behemoth and tiny dinosaurs alike roamed its lands,
3
21017
4463
جابت الديناصورات العملاقة والصغيرة على حد سواء أراضيها،
00:25
while reptiles and tentacled ammonites swept its seas.
4
25480
4754
بينما اجتاحت الزواحف والأمونيت المجسات بحارها.
00:30
But, in an instant, everything would change.
5
30693
3587
ولكن في لحظة، سيتغير كل شيء.
00:34
A roughly 12-kilometer-wide asteroid was careening toward Earth
6
34739
4796
كان كويكب يبلغ عرضه 12 كيلومترًا تقريبًا يتجه نحو الأرض
00:39
at around 20 kilometers per second.
7
39535
2878
بسرعة حوالي 20 كيلومترًا في الثانية.
00:42
From where the sauropod stood,
8
42747
2085
من حيث كان يوجد الصربود،
00:44
there would have been no early warning signs.
9
44832
2711
لن تكون هناك أي علامات إنذار مبكر.
00:47
The asteroid barreled through Earth's atmosphere in a matter of seconds
10
47668
4046
انطلق الكويكب عبر الغلاف الجوي للأرض في غضون ثوانٍ
00:51
and struck the Yucatán’s submerged continental shelf.
11
51798
3837
واصطدم بالجرف القاري المغمور في يوكاتان.
00:55
It exploded upon impact,
12
55885
2044
انفجر عند الاصطدام،
00:57
instantaneously creating a 100-kilometer-wide hole
13
57929
3879
مما أدى على الفور إلى إنشاء حفرة بعرض 100 كيلومتر
01:01
and ejecting sedimentary and crystalline rocks.
14
61808
3503
وإخراج الصخور الرسوبية والبلورية.
01:05
Within minutes, the impact crater, known today as Chicxulub,
15
65394
4714
وفي غضون دقائق، ظهرت حفرة بسبب الارتطام، تُعرف اليوم باسم تشيككسولوب،
01:10
began collapsing inwards.
16
70108
2127
بدأت في الانهيار إلى الداخل.
01:12
Meanwhile, the base rebounded some 20 kilometers above the Earth’s surface,
17
72568
4755
وفي هذه الأثناء، ارتدت القاعدة إلى ارتفاع نحو 20 كيلومتراً فوق سطح الأرض،
01:17
then fell back down and moved outwards, creating a ring of mountains.
18
77323
5047
ثم سقطت مرة أخرى وتحركت للخارج، مكونة حلقة من الجبال.
01:22
The energy released from the asteroid’s impact is estimated to have been
19
82954
3920
ويقدر أن الطاقة المنطلقة من ارتطام الكويكب كانت
01:26
several billion times that of a nuclear bomb.
20
86874
4046
عدة مليارات أضعاف قوة القنبلة النووية.
01:31
The force sent seismic energy across the planet
21
91420
2837
أرسلت القوة طاقة زلزالية عبر الكوكب
01:34
at a much greater magnitude than any earthquake
22
94257
3044
بقوة أكبر بكثير من أي زلزال يمكن أن ينتج
01:37
a tectonic fault could ever produce.
23
97301
2503
عن صدع تكتوني.
01:40
Massive landslides ensued.
24
100179
2378
وتلت ذلك انهيارات أرضية ضخمة.
01:42
And a tsunami sped from the newly formed crater,
25
102557
3044
واندلع تسونامي من الحفرة المشكلة حديثًا،
01:45
potentially reaching 1,500 meters high.
26
105601
4129
ومن المحتمل أن يصل ارتفاعه إلى 1500 متر.
01:50
Countless lives were extinguished.
27
110064
2795
تم القضاء على عدد لا يحصى من الأرواح.
01:52
Some instantly: all life within 1,500 kilometers of the impact site
28
112859
5630
بعضها على الفور: كل الحياة على مسافة 1500 كيلومتر من موقع الارتطام
01:58
was incinerated;
29
118489
1377
حرقت بالكامل،
02:00
others right after: by colossal waves, landslides, and hurricane force winds.
30
120032
6173
والبعض الآخر: من خلال الأمواج الهائلة والانهيارات الأرضية والأعاصير القوية.
02:06
But many organisms across the planet survived.
31
126747
3129
لكن العديد من الكائنات الحية في جميع أنحاء الكوكب نجت.
02:10
It was what came next that would bring about the end for many species,
32
130293
4462
كان ما جاء بعد ذلك هو الذي سيؤدي إلى نهاية العديد من الأنواع،
02:14
including almost all dinosaurs.
33
134755
2503
بما في ذلك جميع الديناصورات تقريبًا.
02:17
This was just the beginning of one of the most devastating periods
34
137884
4129
كانت هذه مجرد بداية لواحدة من أكثر الفترات تدميراً
02:22
in the history of life on Earth.
35
142013
2252
في تاريخ الحياة على الأرض.
02:25
When the asteroid struck, it sent hundreds of gigatons
36
145099
3837
عندما ضرب الكويكب، أرسل مئات الجيغا طن
02:28
of carbon-dioxide-rich limestone and sulfur-saturated-sediments
37
148936
4380
من الحجر الجيري الغني بغاز ثاني أكسيد الكربون والرواسب المشبعة بالكبريت
02:33
into the atmosphere.
38
153316
1334
للغلاف الجوي.
02:34
The sulfur combined with water vapor to create sulfate aerosols.
39
154650
4213
يتحد الكبريت مع بخار الماء لإنتاج رذاذ الكبريتات.
02:39
This plume of limestone dust, soot, and sulfate aerosols
40
159030
4796
هذا العمود من غبار الحجر الجيري، والرماد، وهباء الكبريتات
02:43
spread from the impact site at several kilometers per second,
41
163826
3962
ينتشر من موقع الارتطام بسرعة عدة كيلومترات في الثانية الواحدة،
02:47
blanketing the globe in a matter of hours.
42
167872
3003
ليغطي الكرة الأرضية في غضون ساعات.
02:51
It’s thought to have blocked the Sun,
43
171292
1835
يُعتقد أنه حجب الشمس،
02:53
plunging Earth into an extended period of darkness
44
173127
3295
مما أدى إلى إغراق الأرض في فترة طويلة من الظلام
02:56
and dropping the temperature in many places by at least 25°C.
45
176422
4797
وانخفاض درجات الحرارة في العديد من الأماكن بمقدار 25 درجة مئوية على الأقل.
03:01
The asteroid’s immediate impact was devastating,
46
181802
3337
كان التأثير الفوري للكويكب مدمرا،
03:05
but it seems to have been the rapid climate change it triggered
47
185139
3587
ولكن يبدو أن التغير المناخي السريع الذي أحدثته هو السبب
03:08
that ended the roughly 165-million-year reign of the dinosaurs.
48
188726
5422
الذي أنهى وجود الديناصورات الذي دام حوالي 165 مليون عام.
03:14
Plants and plankton rapidly died,
49
194357
2752
ماتت النباتات والعوالق بسرعة،
03:17
causing the collapse of food webs worldwide.
50
197109
3170
مما تسبب في انهيار شبكات الغذاء في جميع أنحاء العالم.
03:20
An estimated 75% of life on Earth went extinct,
51
200446
5255
انقرض ما يقدر بنحو 75٪ من الحياة على الأرض،
03:25
including almost all dinosaurs.
52
205701
2378
بما في ذلك جميع الديناصورات تقريبًا.
03:28
Small birds were the only kinds that remained,
53
208621
3253
كانت الطيور الصغيرة هي الأنواع الوحيدة المتبقية،
03:32
perhaps because they relied on hardy seeds that weathered the catastrophe.
54
212083
5255
ربما لأنهم اعتمدوا على بذور شديدة الصلابة نجت من الكارثة.
03:37
It's unclear why exactly the lifeforms that survived the extinction did.
55
217797
5630
ليس من الواضح سبب نجاح أشكال الحياة التي نجت من الانقراض بالضبط.
03:43
Many smaller organisms, like insects, persisted.
56
223552
4130
استمرت العديد من الكائنات الحية الصغيرة، مثل الحشرات.
03:47
So did early mammals— perhaps because of their ability to burrow and hibernate.
57
227848
5506
وكذلك فعلت الثدييات البدائية- ربما بسبب قدرتها على الحفر والسبات.
03:53
And photosynthetic lifeforms like algae,
58
233396
3086
وأشكال الحياة التي تقوم بعملية التمثيل الضوئي مثل الطحالب،
03:56
that had ways of withstanding low-light conditions,
59
236482
3003
التي لديها طرق لتحمل ظروف الإضاءة المنخفضة.
03:59
also survived.
60
239485
1376
نجت أيضًا.
04:01
Traces of the asteroid scattered worldwide and the scar of the Chicxulub crater
61
241612
6256
آثار الكويكب منتشرة في جميع أنحاء العالم وبقايا حفرة تشيكسولوب
04:07
attest to this period of monumental destruction.
62
247868
3754
تشهد على هذه الفترة من الدمار الضخم.
04:12
So, what are the chances of another Chicxulub happening?
63
252123
3920
إذن، ما هي فرص حدوث تشيكسولوب آخر؟
04:16
Space programs are continuously identifying and tracking
64
256335
3921
تعمل برامج الفضاء باستمرار على تحديد وتتبع الكويكبات
04:20
near-Earth asteroids.
65
260256
2002
القريبة من الأرض.
04:22
Fortunately, the likelihood of one as large and cataclysmic
66
262550
4671
لحسن الحظ، يبدو أن احتمال حدوث ضربة كبيرة وكارثية
04:27
striking in the next thousand or so years seems to be small—
67
267221
4755
في الألف سنة القادمة تبدو صغيرة-
04:32
something like a 7 in a million chance.
68
272018
3336
شيء مثل فرصة 7 في المليون.
04:35
However, we are facing the consequences of another kind of rapid climate change,
69
275438
6089
ومع ذلك، فإننا نواجه عواقب نوع آخر من تغير المناخ السريع،
04:41
this time because of humanity's own emissions.
70
281527
3670
وهذه المرة بسبب انبعاثات البشر نفسهم.
04:45
Animals are going extinct faster than ever in our history,
71
285489
4296
تنقرض الحيوانات بشكل أسرع من أي وقت مضى في تاريخنا،
04:50
and people are being displaced from their homes.
72
290077
2836
ويتم تهجير الناس من منازلهم.
04:52
But, unlike the dinosaurs,
73
292913
2545
ولكن، على عكس الديناصورات،
04:55
we have the opportunity to avoid the large-scale devastation that will come
74
295458
5755
لدينا الفرصة لتجنب الدمار الواسع النطاق الذي سيحدث
05:01
if governments continue with the status quo.
75
301213
3504
إذا استمرت الحكومات في الوضع الراهن.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7