The most devastating asteroid to hit Earth - Sean P. S. Gulick

230,389 views ・ 2023-11-14

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Krisha Parikh Reviewer: Keyur Patel
00:07
66 million years ago, near what’s now the Yucatán Peninsula,
0
7170
5714
66 मिलियन वर्ष पहले, जो अब युकाटन प्रायद्वीप है, के पास,
00:12
a juvenile sauropod feasted on horsetail plants on a riverbank.
1
12967
5547
एक किशोर सॉरोपॉड नदी के किनारे हॉर्सटेल पौधों का आनंद ले रहा था।
00:18
Earth was a tropical planet.
2
18639
2378
पृथ्वी एक उष्ण कटिबन्ध ग्रह था।
00:21
Behemoth and tiny dinosaurs alike roamed its lands,
3
21017
4463
बेहेमोथ और छोटे डायनासोर समान रूप से इसकी भूमि पर घूमते थे,
00:25
while reptiles and tentacled ammonites swept its seas.
4
25480
4754
जबकि सरीसृप और तम्बू वाले अम्मोनी इसके समुद्रों में बह जाते थे।
00:30
But, in an instant, everything would change.
5
30693
3587
लेकिन, एक पल में, सब कुछ बदल जाएगा।
00:34
A roughly 12-kilometer-wide asteroid was careening toward Earth
6
34739
4796
लगभग 12 किलोमीटर चौड़ा एक क्षुद्रग्रह पृथ्वी की ओर बढ़ रहा था
00:39
at around 20 kilometers per second.
7
39535
2878
लगभग 20 किलोमीटर प्रति सेकंड की रफ़्तार से
00:42
From where the sauropod stood,
8
42747
2085
जहां से सॉरोपॉड खड़ा था,
00:44
there would have been no early warning signs.
9
44832
2711
वहां से पहले चेतावनी के कोई संकेत नहीं मिले होंगे।
00:47
The asteroid barreled through Earth's atmosphere in a matter of seconds
10
47668
4046
क्षुद्रग्रह कुछ ही सेकंड में पृथ्वी के वायुमंडल से होकर गुजरा
00:51
and struck the Yucatán’s submerged continental shelf.
11
51798
3837
और युकाटन के जलमग्न महाद्वीपीय शेल्फ से टकराया।
00:55
It exploded upon impact,
12
55885
2044
इसके प्रभाव से विस्फोट हो गया, जिससे
00:57
instantaneously creating a 100-kilometer-wide hole
13
57929
3879
तुरंत 100 किलोमीटर चौड़ा गड्ढा बना दिया
01:01
and ejecting sedimentary and crystalline rocks.
14
61808
3503
और तलछटी और क्रिस्टलीय चट्टानों को बाहर निकाल रहा है।
01:05
Within minutes, the impact crater, known today as Chicxulub,
15
65394
4714
कुछ ही मिनटों में, प्रभाव गड्ढा, जिसे आज चिक्सुलब के नाम से जाना जाता है,
01:10
began collapsing inwards.
16
70108
2127
अंदर ही अंदर ढहने लगा.
01:12
Meanwhile, the base rebounded some 20 kilometers above the Earth’s surface,
17
72568
4755
इस बीच, बेस पृथ्वी की सतह से लगभग 20 किलोमीटर ऊपर वापस आ गया,
01:17
then fell back down and moved outwards, creating a ring of mountains.
18
77323
5047
फिर वापस नीचे गिर गया और बाहर की ओर चला गया, जिससे पहाड़ों का एक घेरा बन गया।
01:22
The energy released from the asteroid’s impact is estimated to have been
19
82954
3920
अनुमान है कि क्षुद्रग्रह के प्रभाव से निकलने वाली ऊर्जा परमाणु बम से
01:26
several billion times that of a nuclear bomb.
20
86874
4046
परमाणु बम से कई अरब गुना।
01:31
The force sent seismic energy across the planet
21
91420
2837
बल ने पूरे ग्रह पर भूकंपीय ऊर्जा भेजी
01:34
at a much greater magnitude than any earthquake
22
94257
3044
किसी भी भूकंप से कहीं अधिक तीव्रता पर
01:37
a tectonic fault could ever produce.
23
97301
2503
एक टेक्टोनिक दोष कभी भी उत्पन्न हो सकता है
01:40
Massive landslides ensued.
24
100179
2378
बड़े पैमाने पर भूस्खलन हुआ।
01:42
And a tsunami sped from the newly formed crater,
25
102557
3044
और नवगठित क्रेटर से सुनामी निकली,
01:45
potentially reaching 1,500 meters high.
26
105601
4129
संभावित रूप से 1,500 मीटर की ऊंचाई पहुंचना
01:50
Countless lives were extinguished.
27
110064
2795
अनगिनत जिंदगियां बुझ गईं।
01:52
Some instantly: all life within 1,500 kilometers of the impact site
28
112859
5630
कुछ तुरन्त: प्रभाव स्थल के 1,500 किलोमीटर के भीतर का सारा जीवन जलमग्न हो
01:58
was incinerated;
29
118489
1377
भस्म कर दिया गया था;
02:00
others right after: by colossal waves, landslides, and hurricane force winds.
30
120032
6173
कुछ इसके ठीक बाद: भारी लहरों, भूस्खलन और तूफानी हवाओं के कारण।
02:06
But many organisms across the planet survived.
31
126747
3129
लेकिन पूरे ग्रह में कई जीव बच गए।
02:10
It was what came next that would bring about the end for many species,
32
130293
4462
इसके बाद जो हुआ वह कई प्रजातियों का अंत कर देगा,
02:14
including almost all dinosaurs.
33
134755
2503
जिनमें लगभग सभी डायनासोर भी शामिल थे।
02:17
This was just the beginning of one of the most devastating periods
34
137884
4129
यह सबसे विनाशकारी अवधियों में से एक की शुरुआत थी
02:22
in the history of life on Earth.
35
142013
2252
पृथ्वी पर जीवन के इतिहास में.
02:25
When the asteroid struck, it sent hundreds of gigatons
36
145099
3837
जब क्षुद्रग्रह टकराया, तो उसने सैकड़ों गीगाटन भेजे
02:28
of carbon-dioxide-rich limestone and sulfur-saturated-sediments
37
148936
4380
कार्बन-डाइऑक्साइड युक्त चूना पत्थर और सल्फर-संतृप्त-तलछट का
02:33
into the atmosphere.
38
153316
1334
वातावरण में.
02:34
The sulfur combined with water vapor to create sulfate aerosols.
39
154650
4213
सल्फर को जलवाष्प के साथ मिलाकर सल्फेट एरोसोल बनाया गया।
02:39
This plume of limestone dust, soot, and sulfate aerosols
40
159030
4796
चूना पत्थर की धूल, कालिख और सल्फेट एरोसोल का यह ढेर
02:43
spread from the impact site at several kilometers per second,
41
163826
3962
फैलता है, जो कुछ ही घंटों में ग्लोब को कंबल देता है।
02:47
blanketing the globe in a matter of hours.
42
167872
3003
कुछ ही घंटों में पूरी दुनिया को ढक देना।
02:51
It’s thought to have blocked the Sun,
43
171292
1835
ऐसा माना जाता है सूर्य को अवरुद्ध कर
02:53
plunging Earth into an extended period of darkness
44
173127
3295
पृथ्वी को अंधेरे की एक विस्तारित अवधि में डुबो देना
02:56
and dropping the temperature in many places by at least 25°C.
45
176422
4797
और कई स्थानों पर तापमान कम से कम 25°C तक गिर गया।
03:01
The asteroid’s immediate impact was devastating,
46
181802
3337
क्षुद्रग्रह का तत्काल प्रभाव विनाशकारी था,
03:05
but it seems to have been the rapid climate change it triggered
47
185139
3587
लेकिन ऐसा लगता है कि इसकी वजह से तेजी से जलवायु परिवर्तन हुआ है
03:08
that ended the roughly 165-million-year reign of the dinosaurs.
48
188726
5422
इससे डायनासोरों का लगभग 165 मिलियन वर्ष का शासनकाल समाप्त हो गया।
03:14
Plants and plankton rapidly died,
49
194357
2752
पौधे और प्लवक तेजी से मर गए,
03:17
causing the collapse of food webs worldwide.
50
197109
3170
जिससे दुनिया भर में खाद्य जाल ध्वस्त हो गया।
03:20
An estimated 75% of life on Earth went extinct,
51
200446
5255
पृथ्वी पर अनुमानित 75% जीवन विलुप्त हो गया,
03:25
including almost all dinosaurs.
52
205701
2378
जिसमें लगभग सभी डायनासोर भी शामिल थे।
03:28
Small birds were the only kinds that remained,
53
208621
3253
छोटे पक्षी ही एकमात्र प्रकार के थे जो बचे थे,
03:32
perhaps because they relied on hardy seeds that weathered the catastrophe.
54
212083
5255
शायद इसलिए कि वे तबाही का सामना करने वाले कठोर बीजों पर निर्भर थे।
03:37
It's unclear why exactly the lifeforms that survived the extinction did.
55
217797
5630
यह स्पष्ट नहीं है कि वास्तव में जो जीवनरूप विलुप्त होने बच गए,वे क्यों विलुप्त हो गए।
03:43
Many smaller organisms, like insects, persisted.
56
223552
4130
कई छोटे जीव, जैसे कीड़े, जीवित रहे।
03:47
So did early mammals— perhaps because of their ability to burrow and hibernate.
57
227848
5506
शुरुआती स्तनधारियों ऐसा ही किया- शायद उनकी बिल खोदने और सीतनिद्रा रहने क्षमता के कारण
03:53
And photosynthetic lifeforms like algae,
58
233396
3086
और शैवाल जैसे प्रकाश संश्लेषक जीवन-रूप,
03:56
that had ways of withstanding low-light conditions,
59
236482
3003
जिनमें कम रोशनी की स्थिति का सामना करने के तरीके थे, भी बच गए।
03:59
also survived.
60
239485
1376
भी बच गया.
04:01
Traces of the asteroid scattered worldwide and the scar of the Chicxulub crater
61
241612
6256
दुनिया भर में बिखरे हुए क्षुद्रग्रह के निशान और चिक्सुलब क्रेटर का निशान
04:07
attest to this period of monumental destruction.
62
247868
3754
बड़े पैमाने पर विनाश की इस अवधि की पुष्टि करें।
04:12
So, what are the chances of another Chicxulub happening?
63
252123
3920
तो, एक और चिक्सुलब के घटित होने की क्या संभावना है?
04:16
Space programs are continuously identifying and tracking
64
256335
3921
अंतरिक्ष कार्यक्रम लगातार पहचान और ट्रैकिंग कर रहे हैं
04:20
near-Earth asteroids.
65
260256
2002
निकट-पृथ्वी क्षुद्रग्रह।
04:22
Fortunately, the likelihood of one as large and cataclysmic
66
262550
4671
सौभाग्य से, अगले हज़ार या इतने वर्षों में एक बड़े और प्रलयकारी
04:27
striking in the next thousand or so years seems to be small—
67
267221
4755
प्रलयकारी हमले की संभावना कम प्रतीत होती है- दस लाख में से सात की
04:32
something like a 7 in a million chance.
68
272018
3336
दस लाख में से 7 की संभावना जैसा कुछ।
04:35
However, we are facing the consequences of another kind of rapid climate change,
69
275438
6089
हालांकि, हम एक और तरह के तीव्र जलवायु परिवर्तन के परिणामों का सामना कर रहे हैं,
04:41
this time because of humanity's own emissions.
70
281527
3670
इस बार मानवता के अपने उत्सर्जन के कारण।
04:45
Animals are going extinct faster than ever in our history,
71
285489
4296
हमारे इतिहास में जानवर पहले से कहीं ज्यादा तेजी से विलुप्त हो रहे हैं,
04:50
and people are being displaced from their homes.
72
290077
2836
और लोग अपने घरों से विस्थापित हो रहे हैं।
04:52
But, unlike the dinosaurs,
73
292913
2545
लेकिन, डायनासोर के विपरीत,
04:55
we have the opportunity to avoid the large-scale devastation that will come
74
295458
5755
हमारे पास आने वाली बड़े पैमाने पर तबाही से बचने का अवसर है
05:01
if governments continue with the status quo.
75
301213
3504
यदि सरकारें यथास्थिति जारी रखती हैं।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7