The most devastating asteroid to hit Earth - Sean P. S. Gulick

230,389 views ・ 2023-11-14

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Ruka Nishimura 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
66 million years ago, near what’s now the Yucatán Peninsula,
0
7170
5714
今から6600万年前 現在のユカタン半島の近くで
00:12
a juvenile sauropod feasted on horsetail plants on a riverbank.
1
12967
5547
川岸に生えたトクサ科の植物を食べる 若いカミナリ竜がいました
00:18
Earth was a tropical planet.
2
18639
2378
地球は熱帯の惑星でした
00:21
Behemoth and tiny dinosaurs alike roamed its lands,
3
21017
4463
巨大な恐竜も小さな恐竜も 同じように大地を歩き回り
00:25
while reptiles and tentacled ammonites swept its seas.
4
25480
4754
爬虫類や触手を持ったアンモナイトが 海を泳ぎ回っていました
00:30
But, in an instant, everything would change.
5
30693
3587
しかし 一瞬で何もかもが 変わってしまいました
00:34
A roughly 12-kilometer-wide asteroid was careening toward Earth
6
34739
4796
幅12キロメートル程の小惑星が およそ秒速20キロメートルで
00:39
at around 20 kilometers per second.
7
39535
2878
地球に向かって突き進んでいました
00:42
From where the sauropod stood,
8
42747
2085
あのカミナリ竜が立っていた場所に
00:44
there would have been no early warning signs.
9
44832
2711
危険の前兆はなかったでしょう
00:47
The asteroid barreled through Earth's atmosphere in a matter of seconds
10
47668
4046
小惑星は地球の大気圏を たった数秒で突き抜け
00:51
and struck the Yucatán’s submerged continental shelf.
11
51798
3837
海中にあるユカタンの大陸棚に衝突しました
00:55
It exploded upon impact,
12
55885
2044
小惑星は衝突の際に爆発し
00:57
instantaneously creating a 100-kilometer-wide hole
13
57929
3879
たちまち直径100キロメートルの穴ができ
01:01
and ejecting sedimentary and crystalline rocks.
14
61808
3503
堆積岩や結晶質岩が放出されました
01:05
Within minutes, the impact crater, known today as Chicxulub,
15
65394
4714
数分以内に 現代ではチクシュルーブ として知られている衝突クレーターが
01:10
began collapsing inwards.
16
70108
2127
中心に向かって崩れ落ち始めました
01:12
Meanwhile, the base rebounded some 20 kilometers above the Earth’s surface,
17
72568
4755
その時 底の部分が地表から 約20キロメートル上空に跳ね上がり
01:17
then fell back down and moved outwards, creating a ring of mountains.
18
77323
5047
その後 元の位置に落下し 外側へと広がり 環状の山脈を形成しました
01:22
The energy released from the asteroid’s impact is estimated to have been
19
82954
3920
小惑星の衝突から放出されたエネルギーは
01:26
several billion times that of a nuclear bomb.
20
86874
4046
核爆弾の数十億倍だったと推定されています
01:31
The force sent seismic energy across the planet
21
91420
2837
その力は 断層が引き起こすどんな地震よりも
01:34
at a much greater magnitude than any earthquake
22
94257
3044
はるかに大きい地震エネルギーを
01:37
a tectonic fault could ever produce.
23
97301
2503
地球全体に放出しました
01:40
Massive landslides ensued.
24
100179
2378
その結果 大規模な地滑りが起こりました
01:42
And a tsunami sped from the newly formed crater,
25
102557
3044
そして 新しく形成された クレーターから津波が押し寄せ
01:45
potentially reaching 1,500 meters high.
26
105601
4129
その高さは1500メートルに達した 可能性があります
01:50
Countless lives were extinguished.
27
110064
2795
数え切れないほどの命が失われました
01:52
Some instantly: all life within 1,500 kilometers of the impact site
28
112859
5630
衝突の場所から1500キロ圏内の 生命は全て
01:58
was incinerated;
29
118489
1377
即座に焼き尽くされ
02:00
others right after: by colossal waves, landslides, and hurricane force winds.
30
120032
6173
その直後には 巨大な波、地滑り ハリケーンの強風が 別の命を奪いました
02:06
But many organisms across the planet survived.
31
126747
3129
しかし 多くの生物が各地で生き残りました
02:10
It was what came next that would bring about the end for many species,
32
130293
4462
大部分の恐竜をはじめとした 多くの生物種を滅ぼしたのは
02:14
including almost all dinosaurs.
33
134755
2503
この後に起きたことでした
02:17
This was just the beginning of one of the most devastating periods
34
137884
4129
ここまでは 地球の生命史上で 最も壊滅的な時代の
02:22
in the history of life on Earth.
35
142013
2252
始まりに過ぎなかったのです
02:25
When the asteroid struck, it sent hundreds of gigatons
36
145099
3837
小惑星が衝突すると 二酸化炭素を大量に含む石灰岩と
02:28
of carbon-dioxide-rich limestone and sulfur-saturated-sediments
37
148936
4380
硫黄が飽和した堆積物が 数百ギガトンも
02:33
into the atmosphere.
38
153316
1334
大気中に放出されました
02:34
The sulfur combined with water vapor to create sulfate aerosols.
39
154650
4213
硫黄は水蒸気と結合して 硫酸塩エアロゾルを生成しました
02:39
This plume of limestone dust, soot, and sulfate aerosols
40
159030
4796
この石灰岩ダスト、すす 硫酸塩エアロゾルを含んだ噴煙は
02:43
spread from the impact site at several kilometers per second,
41
163826
3962
衝突があった場所から 秒速数キロメートルで広がり
02:47
blanketing the globe in a matter of hours.
42
167872
3003
たった数時間で地球全体を覆いました
02:51
It’s thought to have blocked the Sun,
43
171292
1835
日光が遮られたと考えられており
02:53
plunging Earth into an extended period of darkness
44
173127
3295
地球は長期にわたり暗闇に包まれ
02:56
and dropping the temperature in many places by at least 25°C.
45
176422
4797
多くの場所で気温が少なくとも 25°C下がりました
03:01
The asteroid’s immediate impact was devastating,
46
181802
3337
小惑星が直接的にもたらした 衝撃は壊滅的でしたが
03:05
but it seems to have been the rapid climate change it triggered
47
185139
3587
それによって引き起こされた 急速な気候変動が
03:08
that ended the roughly 165-million-year reign of the dinosaurs.
48
188726
5422
恐竜による約1億6500万年の支配を 終わらせたようです
03:14
Plants and plankton rapidly died,
49
194357
2752
植物やプランクトンは急速に死滅し
03:17
causing the collapse of food webs worldwide.
50
197109
3170
世界中の食物網が崩壊しました
03:20
An estimated 75% of life on Earth went extinct,
51
200446
5255
地球上の生命が推定で75%絶滅し
03:25
including almost all dinosaurs.
52
205701
2378
その中に ほとんどの恐竜が 含まれていました
03:28
Small birds were the only kinds that remained,
53
208621
3253
生き残った恐竜の仲間は 小さな鳥類だけでした
03:32
perhaps because they relied on hardy seeds that weathered the catastrophe.
54
212083
5255
おそらく 大災害を乗り切った 丈夫な植物の種を食べていたのでしょう
03:37
It's unclear why exactly the lifeforms that survived the extinction did.
55
217797
5630
絶滅の危機を生き延びられた 生物がいた理由は はっきりしていません
03:43
Many smaller organisms, like insects, persisted.
56
223552
4130
昆虫のような小さな生物の 多くが生き残りました
03:47
So did early mammals— perhaps because of their ability to burrow and hibernate.
57
227848
5506
初期の哺乳類も生き延びました おそらく 穴を掘って冬眠できたからでしょう
03:53
And photosynthetic lifeforms like algae,
58
233396
3086
また 藻類のような光合成を行う生物のうち
03:56
that had ways of withstanding low-light conditions,
59
236482
3003
光が少ない環境に耐える術を 持ったものも
03:59
also survived.
60
239485
1376
生き残りました
04:01
Traces of the asteroid scattered worldwide and the scar of the Chicxulub crater
61
241612
6256
世界中に散らばった小惑星の痕跡と チクシュルーブ・クレーターの傷跡が
04:07
attest to this period of monumental destruction.
62
247868
3754
この歴史的な破滅の時代を 物語る明確な証拠です
04:12
So, what are the chances of another Chicxulub happening?
63
252123
3920
では チクシュルーブのような事態が 再び起こる可能性はどれほどでしょう?
04:16
Space programs are continuously identifying and tracking
64
256335
3921
宇宙計画は 地球近傍小惑星の 特定と追跡を継続しています
04:20
near-Earth asteroids.
65
260256
2002
04:22
Fortunately, the likelihood of one as large and cataclysmic
66
262550
4671
幸いなことに 大きさと 破壊力が同程度の衝突が
04:27
striking in the next thousand or so years seems to be small—
67
267221
4755
今後1000年ほどの間に発生する 可能性は低いようで
04:32
something like a 7 in a million chance.
68
272018
3336
100万回に7回くらいの確率です
04:35
However, we are facing the consequences of another kind of rapid climate change,
69
275438
6089
しかし 私たちは今 本質の異なる 急激な気候変動の影響を受けています
04:41
this time because of humanity's own emissions.
70
281527
3670
今回は 人類自身による排出物が原因です
04:45
Animals are going extinct faster than ever in our history,
71
285489
4296
動物は歴史上かつてないほど急速に絶滅し
04:50
and people are being displaced from their homes.
72
290077
2836
人々は故郷を追われています
04:52
But, unlike the dinosaurs,
73
292913
2545
しかし 恐竜とは違って
04:55
we have the opportunity to avoid the large-scale devastation that will come
74
295458
5755
私たちには 来る大規模な壊滅を 回避する機会があるのです
05:01
if governments continue with the status quo.
75
301213
3504
政府が現在の環境を 守り続けるならば…
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7