How to unboil an egg - Eleanor Nelsen

4,670,335 views ・ 2015-04-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Moaaz Al-Qady المدقّق: Mazen Draou
00:06
It's so obvious that it's practically proverbial.
0
6019
3173
من الواضح ان العملية مجازية.
00:09
You can't unboil an egg.
1
9192
2902
فلا يمكنك جعل البيضة المسلوقة غير مسلوقة.
00:12
Well, it turns out you can, sort of.
2
12094
3415
حسناً، نوعاً ما يمكنك.
00:15
What thermal energy does to the eggs' molecules,
3
15509
2782
ما تقوم به الطاقة الحرارية لجزيئات البيضة
00:18
mechanical energy can undo.
4
18291
3190
يمكن عكسه بالطاقة الميكانيكية.
00:21
Eggs are mostly made of water and proteins.
5
21481
2857
يتكون البيض بالمجمل من الماء والبروتينات.
00:24
The proteins start off folded up into intricate shapes,
6
24338
3694
في البداية تكون البروتينات ذات أشكال ملتفة مشبوكة
00:28
held together by weak chemical bonds.
7
28032
2974
ومرتبطة ببعضها برابطات كيميائية ضعيفة.
00:31
Adding heat disrupts those bonds,
8
31006
2590
إضافة الحرارة تقضي على هذه الرابطات
00:33
allowing the proteins to unfold, uncoil, unwind and wiggle freely.
9
33596
6034
لتسمح للبروتينات بالتفكك والتحرك بحرية
00:39
This process is called denaturing.
10
39630
3041
تسمى هذه العملية بالإفساد الكيميائي.
00:42
The newly liberated proteins bump up against their neighbors
11
42671
3149
تقوم البروتينات المحررة بالإصطدام بجيرانها
00:45
and start to form new bonds with each other,
12
45820
2987
وتكون روابط جديدة مع بعضها
00:48
more and more as the heat increases,
13
48807
2267
وتزداد الروابط بإزدياد الحرارة,
00:51
until finally, they're so entangled that they gel into a solid mass,
14
51074
5180
حتى تصبح متشابكة جداً فتكون كتلة صلبة
00:56
a boiled egg.
15
56254
1929
بيضة مسلوقة.
00:58
That entanglement might look permanent, but it's not.
16
58183
3465
هذا التشابك قد يبدو دائم ولكنه ليس كذلك
01:01
According to a chemical idea
17
61648
1873
وفقاً لمبدأ كيميائي ...
01:03
called the principle of microscopic reversibility,
18
63521
3272
يسمى مبدأ العكوسية المجهرية،
01:06
anything that happens, like egg proteins seizing up,
19
66793
3300
أي شيء يحدث مثل جمود بروتينات البيض
01:10
can theoretically unhappen if you retrace your steps.
20
70093
4471
يمكن عكسه نظرياً إذا قمت بعكس الخطوات
01:14
But adding more heat will tangle the proteins further,
21
74564
3272
و لكن إضافة المزيد من الحرارة سيقوم بتعقيد البروينات أكثر
01:17
and cooling them down will only freeze them,
22
77836
2882
و تبريدها سيقوم فقط بتجميدها
01:20
so here's the trick:
23
80718
1604
لذا فها هي الخدعة:
01:22
spin them around ridiculously fast.
24
82322
2951
أدِرها حول نفسها بسرعة كبيرة
01:25
I'm not kidding.
25
85273
1444
أنا لا أمزح
01:26
Here's how it works.
26
86717
1481
إليك طريقة العمل
01:28
First, scientists dissolve boiled egg whites in water
27
88198
3655
أولاً، يقوم العلماء بإذابة بياض البيض المسلوق في الماء
01:31
with a chemical called urea,
28
91853
2100
مع مادة كيميائية تسمى اليوريا "البولة"
01:33
a small molecule that acts as a lubricant, coating the proteins' long strands
29
93953
5004
لليوريا جزيئات صغيرة تعمل كالمزلّق تغطي خيوط البروتينات الطويلة
01:38
and making it easier for them to glide past each other.
30
98957
3728
و تجعلها أسهل في الإنزلاق مع بعضها البعض
01:42
Then, they spin that solution in a glass tube
31
102685
3239
بعد ذلك، يقومون بإدارة المحلول في أنبوبة زجاجية
01:45
at a breakneck 5000 rotations per minute,
32
105924
3305
بسرعة 5000 دورة في الدقيقة
01:49
making the solution spread out into a thin film.
33
109229
3411
فتجعل المحلول ينتشر على طبقة رقيقة
01:52
Here's the key part.
34
112640
1547
و هنا الجزء الرئيسي
01:54
The solution nearest the wall spins faster
35
114187
3045
المحلول بالقرب من الجدار يدور أسرع
01:57
than the solution closer to the middle.
36
117232
2343
من المحلول في المنتصف.
01:59
That difference in velocity creates sheer stresses
37
119575
3596
الفرق في السرعة يخلق إجهادات قص
02:03
that repeatedly stretch and contract the proteins
38
123171
3660
وهذا يجعل البروتينات تتمدد و تنكمش بشكل متكرر
02:06
until eventually they snap back into their native shapes and stay there.
39
126831
6080
حتى تعود أخيرا إلى أشكالها الأساسية و تبقى كذلك
02:12
By the time the centrifuge stops spinning,
40
132911
2245
عندما يتوقف جهاز الطرد المركزي عن الدوران،
02:15
the egg white is back in its original unboiled state.
41
135156
5074
يعود بياض البيضة إلى حالته الأصلية قبل السلق
02:20
This technique works with all sorts of proteins.
42
140230
2825
هذه الطريقة تعمل مع جميع أنواع البروتينات
02:23
Bigger, messier proteins can be more resistant to being pulled apart,
43
143055
4139
البروتينات الأكبر و الأكثر تشتتاً تكون أكثر استعصاءً للإنفصال
02:27
so scientists attach a plastic bead to one end
44
147194
3848
لذا يعلق العلماء خرزة بلاستيكية بأحد الأطراف
02:31
that adds extra stress and encourages it to fold up first.
45
151042
4855
و هذا يضيف ضغط إضافي فيحفذها على الإلتفاف أولاً
02:35
This unboiling method won't work with a whole egg in its shell
46
155897
4207
طريقة الإعادة من السلق هذه لن تعمل مع بيضة كاملة في قشرتها
02:40
since the solution has to spread throughout a cylindrical chamber.
47
160104
4172
لأنه يجب على المحلول الإنتشار في الأنبوبة الإسطوانية
02:44
But the applications go way beyond uncooking your breakfast, anyhow.
48
164276
4591
لكن التطبيقات اكثر بكثير من إعادة إفطارك بعد طهيه
02:48
Many pharmaceuticals consist of proteins that are extremely expensive to produce,
49
168867
4884
الكثير من المستحضرات الطبية تتكون من بروتينات إنتاجها مكلف جدا
02:53
partly because they get stuck in tangled up aggregates,
50
173751
3472
أحد الأسباب هو التورط في المواد المتشابكة
02:57
just like cooked egg whites
51
177223
1956
تماما مثل بياض البيضة المغلية
02:59
and have to be untangled and refolded before they can do their jobs.
52
179179
4649
يجب أن تُفكك و يُعاد تشابكها قبل أن يقومون بعملهم
03:03
This spinning technique has the potential
53
183828
2315
تقنية التدوير هذه لها إمكانية
03:06
to be an easier, cheaper and quicker method
54
186143
3058
أن تصبح طريقة أسهل وأرخص وأسرع
03:09
than other ways to refold proteins,
55
189201
2373
من باقي الطرق لإعادة ترتيب البروتينات
03:11
so it may allow new drugs to be made available to more people faster.
56
191574
4528
لذا يمكنها عمل أدوية جديدة متوافرة للكثير من الناس بشكل أسرع
03:16
And there's one more thing you need to keep in mind
57
196102
2448
وهناك شيء آخر تحتاج لمعرفته
03:18
before trying to uncook all of your food.
58
198550
2721
قبل أن تحاول إعادة كل طعامك من الطهي
03:21
Boiling an egg is actually an unusual cooking process
59
201271
3754
سلق البيضة هو في الواقع طريقة غير إعتيادية للطهي
03:25
because even though it changes the way proteins are shaped and bound together,
60
205025
4823
لأنها بالرغم من تغييرها لشكل البروتينات طريقة تشابكها،
03:29
it doesn't actually change their chemical identity.
61
209848
3306
هي لا تغيير من تركيبها الكيميائي
03:33
Most types of cooking are more like the famous Maillard reaction,
62
213154
3845
أغلب أنواع الطهي تكون مثل تفاعل ميلارد الشهير
03:36
which makes chemical changes
63
216999
1997
والذي يقوم بتغيير كيميائي
03:38
that turn sugars and proteins into delicious caramel crunchiness
64
218996
4724
يحول السكر و البروتينات إلى مقرمشات الكراميل اللذيذة
03:43
and are a lot harder to undo.
65
223720
2796
و يكون من الصعب جدا إعادتها لأصلها
03:46
So you might be able to unboil your egg,
66
226516
2467
لذا قد يمكنك إعادة البيضة من السلق،
03:48
but I'm sorry to say you can't unfry it...yet.
67
228983
4182
ولكن للأسف لا يمكنك إعادتها من القلي ... حتى الآن
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7