How to unboil an egg - Eleanor Nelsen

4,670,335 views ・ 2015-04-23

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thuc Nhi Le Reviewer: Bao Tran Ngoc
00:06
It's so obvious that it's practically proverbial.
0
6019
3173
Điều này hiển nhiên đến mức nó đã trở thành một câu thành ngữ.
00:09
You can't unboil an egg.
1
9192
2902
Bạn không thể làm một quả trứng luộc sống lại.
00:12
Well, it turns out you can, sort of.
2
12094
3415
Thế nhưng bạn có thể làm được điều đó, gần như là vậy.
00:15
What thermal energy does to the eggs' molecules,
3
15509
2782
Quá trình nhiệt lượng tác dụng lên các phân tử của trứng,
00:18
mechanical energy can undo.
4
18291
3190
có thể bị năng lượng cơ học làm đảo ngược
00:21
Eggs are mostly made of water and proteins.
5
21481
2857
Thành phần của trứng chủ yếu là nước và protein
00:24
The proteins start off folded up into intricate shapes,
6
24338
3694
Các chuỗi protein bắt đầu
gấp lại thành các hình dạng phức tạp,
00:28
held together by weak chemical bonds.
7
28032
2974
được liên kết với nhau bằng chuỗi liên kết hóa học yếu.
00:31
Adding heat disrupts those bonds,
8
31006
2590
Tác dụng nhiệt phá hủy các liên kết này,
00:33
allowing the proteins to unfold, uncoil, unwind and wiggle freely.
9
33596
6034
khiến cho các protein mở ra, duỗi thẳng, tháo xoắn và dao động tự do
00:39
This process is called denaturing.
10
39630
3041
Quá trình này gọi là sự biến tính của protein
00:42
The newly liberated proteins bump up against their neighbors
11
42671
3149
Các phân tử protein chuyển động hỗn loạn gặp nhau
00:45
and start to form new bonds with each other,
12
45820
2987
và bắt đầu tạo nên các liên kết với nhau,
00:48
more and more as the heat increases,
13
48807
2267
hiện tượng này tăng dần khi nhiệt độ tăng cao,
00:51
until finally, they're so entangled that they gel into a solid mass,
14
51074
5180
đến khi chúng kết dính với nhau và vón cục,
00:56
a boiled egg.
15
56254
1929
thì tức là trứng đã chín.
00:58
That entanglement might look permanent, but it's not.
16
58183
3465
Sự liên kết này tưởng như sẽ vĩnh viễn, nhưng sự thật không phải như vậy.
01:01
According to a chemical idea
17
61648
1873
Theo một nguyên lý hóa học
01:03
called the principle of microscopic reversibility,
18
63521
3272
được gọi là Nguyên lý vi thuận nghịch
01:06
anything that happens, like egg proteins seizing up,
19
66793
3300
bất cứ hiện tượng gì, ví dụ như hiện tượng protein trứng vón cục,
01:10
can theoretically unhappen if you retrace your steps.
20
70093
4471
theo lý thuyết có thể đảo ngược nếu bạn làm ngược lại các bước ban đầu.
01:14
But adding more heat will tangle the proteins further,
21
74564
3272
Nhưng lượng nhiệt tăng làm các protein kết dính với nhau chặt hơn,
01:17
and cooling them down will only freeze them,
22
77836
2882
còn làm lạnh sẽ làm chúng đông lại,
01:20
so here's the trick:
23
80718
1604
giới thiệu cho bạn một cái mẹo:
01:22
spin them around ridiculously fast.
24
82322
2951
hãy xoay chúng thật nhanh.
01:25
I'm not kidding.
25
85273
1444
Nghiêm túc đó.
01:26
Here's how it works.
26
86717
1481
Phương thức này hoạt động thế này:
01:28
First, scientists dissolve boiled egg whites in water
27
88198
3655
Đầu tiên, các nhà khoa học phân hủy lòng trắng trứng trong dung dịch nước
01:31
with a chemical called urea,
28
91853
2100
với một chất hóa học gọi là urê
01:33
a small molecule that acts as a lubricant, coating the proteins' long strands
29
93953
5004
chất này gồm các phân tử nhỏ tác dụng như chất bôi trơn, bọc lấy các chuỗi protein dài
01:38
and making it easier for them to glide past each other.
30
98957
3728
và làm chúng trượt qua nhau dễ dàng
01:42
Then, they spin that solution in a glass tube
31
102685
3239
Sau đó, họ xoay tròn dung dịch trong ống thủy tinh
01:45
at a breakneck 5000 rotations per minute,
32
105924
3305
với tốc độ siêu nhanh 5000 vòng/phút
01:49
making the solution spread out into a thin film.
33
109229
3411
làm cho dung dịch kết tủa thành một lớp mỏng dưới đáy
01:52
Here's the key part.
34
112640
1547
Đây chính là cốt lõi vấn đề:
01:54
The solution nearest the wall spins faster
35
114187
3045
Phần dung dịch gần rìa ống xoay nhanh hơn
01:57
than the solution closer to the middle.
36
117232
2343
phần dung dịch nằm ở giữa.
01:59
That difference in velocity creates sheer stresses
37
119575
3596
Sự khác biệt về vận tốc tạo nên một áp lực
02:03
that repeatedly stretch and contract the proteins
38
123171
3660
liên tục kéo dãn và tách các protein
02:06
until eventually they snap back into their native shapes and stay there.
39
126831
6080
cho đến khi chúng trở về và giữ nguyên trạng thái ban đầu.
02:12
By the time the centrifuge stops spinning,
40
132911
2245
Khi máy xoay ngừng hoạt động,
02:15
the egg white is back in its original unboiled state.
41
135156
5074
phần lòng trắng trứng sẽ trở về trạng thái như khi chưa chín.
02:20
This technique works with all sorts of proteins.
42
140230
2825
Kĩ thuật này có tác dụng với tất cả các loại protein.
02:23
Bigger, messier proteins can be more resistant to being pulled apart,
43
143055
4139
Các protein lớn và liên kết lộn xộn hơn sẽ khó tách rời hơn,
02:27
so scientists attach a plastic bead to one end
44
147194
3848
nên các nhà khoa học gắn một hạt nhựa ở một đầu các protein
02:31
that adds extra stress and encourages it to fold up first.
45
151042
4855
để tăng áp lực và khiến chúng tự gấp lại trước
02:35
This unboiling method won't work with a whole egg in its shell
46
155897
4207
Phương pháp này không có tác dụng đối với quả trứng còn nguyên vỏ
02:40
since the solution has to spread throughout a cylindrical chamber.
47
160104
4172
vì dung dịch phải nằm trong ống hình trụ.
02:44
But the applications go way beyond uncooking your breakfast, anyhow.
48
164276
4591
Nhưng bằng cách nào đó ta có thể áp dụng nó để làm sống lại bữa sáng của mình.
02:48
Many pharmaceuticals consist of proteins that are extremely expensive to produce,
49
168867
4884
Nhiều dược phẩm chứa các loại protein rất đắt tiền,
02:53
partly because they get stuck in tangled up aggregates,
50
173751
3472
một phần vì chúng liên kết và vón cục lại
02:57
just like cooked egg whites
51
177223
1956
giống như lòng trắng trứng khi chín
02:59
and have to be untangled and refolded before they can do their jobs.
52
179179
4649
và các protein này cần được tháo xoắn và tái tạo lại để có thể sử dụng.
03:03
This spinning technique has the potential
53
183828
2315
Kĩ thuật xoay tròn này có tiềm năng
03:06
to be an easier, cheaper and quicker method
54
186143
3058
trở thành phương pháp dễ dàng, rẻ và nhanh chóng hơn
03:09
than other ways to refold proteins,
55
189201
2373
các phương pháp tái tạo protein khác,
03:11
so it may allow new drugs to be made available to more people faster.
56
191574
4528
vì vậy nó giúp sản xuất thuốc nhanh và đáp ứng nhu cầu nhiều người hơn.
03:16
And there's one more thing you need to keep in mind
57
196102
2448
Tuy nhiên bạn cần nhớ một điều
03:18
before trying to uncook all of your food.
58
198550
2721
trước khi thử làm sống lại các thức ăn của mình.
03:21
Boiling an egg is actually an unusual cooking process
59
201271
3754
Luộc trứng thật ra là một quá trình nấu ăn đặc biệt
03:25
because even though it changes the way proteins are shaped and bound together,
60
205025
4823
vì dù nó thay đổi hình dạng và cách protein liên kết với nhau,
03:29
it doesn't actually change their chemical identity.
61
209848
3306
thì luộc trứng không làm thay đổi bản chất hóa học của protein.
03:33
Most types of cooking are more like the famous Maillard reaction,
62
213154
3845
Hầu hết các quá trình nấu ăn đều giống với phản ứng Maillard,
03:36
which makes chemical changes
63
216999
1997
làm thay đổi về mặt hóa học
03:38
that turn sugars and proteins into delicious caramel crunchiness
64
218996
4724
khiến cho đường và protein biến thành lớp giòn tan màu caramel
03:43
and are a lot harder to undo.
65
223720
2796
và việc đảo ngược quá trình này sẽ khó hơn rất nhiều.
03:46
So you might be able to unboil your egg,
66
226516
2467
Vì thế, cho dù bạn có thể làm sống quả trứng luộc
03:48
but I'm sorry to say you can't unfry it...yet.
67
228983
4182
nhưng rất tiếc bạn sẽ không thể làm sống quả trứng rán.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7