How to unboil an egg - Eleanor Nelsen

4,670,335 views ・ 2015-04-23

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cissy Yun 校对人员: Zongzhen Yang
00:06
It's so obvious that it's practically proverbial.
0
6019
3173
很明显又众所周知的是
00:09
You can't unboil an egg.
1
9192
2902
你不能把一个熟蛋变生
00:12
Well, it turns out you can, sort of.
2
12094
3415
然而,其实在某种程度上, 你是可以的
00:15
What thermal energy does to the eggs' molecules,
3
15509
2782
热能对蛋的分子所做的事
00:18
mechanical energy can undo.
4
18291
3190
机械能可以将其还原
00:21
Eggs are mostly made of water and proteins.
5
21481
2857
蛋主要是由水和蛋白质组成
00:24
The proteins start off folded up into intricate shapes,
6
24338
3694
蛋白质最开始折叠成一种复杂的形状
00:28
held together by weak chemical bonds.
7
28032
2974
依靠弱的化学键连接在一起
00:31
Adding heat disrupts those bonds,
8
31006
2590
加热能分解化学键
00:33
allowing the proteins to unfold, uncoil, unwind and wiggle freely.
9
33596
6034
使的蛋白质展开,松绕,分离, 变得可以移动
00:39
This process is called denaturing.
10
39630
3041
这个过程被称为“改性”
00:42
The newly liberated proteins bump up against their neighbors
11
42671
3149
新的被解放的蛋白质互相撞击
00:45
and start to form new bonds with each other,
12
45820
2987
并在其中形成新的化学键
00:48
more and more as the heat increases,
13
48807
2267
当热量变得越来越多后
00:51
until finally, they're so entangled that they gel into a solid mass,
14
51074
5180
到达某一刻时,蛋白质之间的精密缠绕, 最终形成一个固体
00:56
a boiled egg.
15
56254
1929
就是煮熟的蛋
00:58
That entanglement might look permanent, but it's not.
16
58183
3465
这个过程可能看起来不可逆, 但其实不是的
01:01
According to a chemical idea
17
61648
1873
根据一个叫做
01:03
called the principle of microscopic reversibility,
18
63521
3272
微观可逆原理的化学观点
01:06
anything that happens, like egg proteins seizing up,
19
66793
3300
任何已发生的, 比如说鸡蛋中的蛋白质变为固体的情况
01:10
can theoretically unhappen if you retrace your steps.
20
70093
4471
如果你反之重复每一步,理论上可以反转
01:14
But adding more heat will tangle the proteins further,
21
74564
3272
但增加更多的热量会使蛋白质纠缠的更紧
01:17
and cooling them down will only freeze them,
22
77836
2882
而冷却只会冻住它们
01:20
so here's the trick:
23
80718
1604
所以这里的窍门是
01:22
spin them around ridiculously fast.
24
82322
2951
将其极快的旋转
01:25
I'm not kidding.
25
85273
1444
我没在开玩笑
01:26
Here's how it works.
26
86717
1481
它们是这样做的
01:28
First, scientists dissolve boiled egg whites in water
27
88198
3655
首先,科学夹将煮熟的蛋白溶解在水中
01:31
with a chemical called urea,
28
91853
2100
加以一种化学物质,尿素
01:33
a small molecule that acts as a lubricant, coating the proteins' long strands
29
93953
5004
它是一个小分子,被用作润滑剂, 涂上蛋白质较长的一股
01:38
and making it easier for them to glide past each other.
30
98957
3728
使得它们更容易得滑过对方
01:42
Then, they spin that solution in a glass tube
31
102685
3239
然后,他们将溶液放入试管以
01:45
at a breakneck 5000 rotations per minute,
32
105924
3305
一个极快的5000转每分钟的速度旋转
01:49
making the solution spread out into a thin film.
33
109229
3411
使得溶液展开形成一层很薄的生物膜
01:52
Here's the key part.
34
112640
1547
接下来是关键的部分
01:54
The solution nearest the wall spins faster
35
114187
3045
离试管壁最近的溶液旋转地比
01:57
than the solution closer to the middle.
36
117232
2343
中间的溶液旋转得快
01:59
That difference in velocity creates sheer stresses
37
119575
3596
这个速度上的区别产生了剪应力
02:03
that repeatedly stretch and contract the proteins
38
123171
3660
会重复拉伸和收缩蛋白质
02:06
until eventually they snap back into their native shapes and stay there.
39
126831
6080
直到最后它们恢复成原始的性状, 并稳定下来
02:12
By the time the centrifuge stops spinning,
40
132911
2245
当离心机停止旋转
02:15
the egg white is back in its original unboiled state.
41
135156
5074
鸡蛋白恢复成了未被煮过的形态
02:20
This technique works with all sorts of proteins.
42
140230
2825
这个技术适用于所有蛋白质
02:23
Bigger, messier proteins can be more resistant to being pulled apart,
43
143055
4139
更大和更混乱的蛋白质将会更难还原
02:27
so scientists attach a plastic bead to one end
44
147194
3848
所以科学家会在蛋白质一股的一端 黏上一个塑料珠
02:31
that adds extra stress and encourages it to fold up first.
45
151042
4855
产生额外的重量,并会加大收缩 促使它先折叠
02:35
This unboiling method won't work with a whole egg in its shell
46
155897
4207
这个方法不适用于一个完整的带壳的蛋
02:40
since the solution has to spread throughout a cylindrical chamber.
47
160104
4172
因为溶液必须在圆柱体容器内展开
02:44
But the applications go way beyond uncooking your breakfast, anyhow.
48
164276
4591
但它的应用远超出仅是还原你的早餐
02:48
Many pharmaceuticals consist of proteins that are extremely expensive to produce,
49
168867
4884
很多含有蛋白质的药物的生产费用非常高
02:53
partly because they get stuck in tangled up aggregates,
50
173751
3472
有些是因为他们卡在了聚集蛋白质中
02:57
just like cooked egg whites
51
177223
1956
就像煮熟的蛋白
02:59
and have to be untangled and refolded before they can do their jobs.
52
179179
4649
这些必须在他们开始工作前被打散和展开
03:03
This spinning technique has the potential
53
183828
2315
这个旋转方法, 相比于其他再折叠蛋白质的方式
03:06
to be an easier, cheaper and quicker method
54
186143
3058
有着成为一个更简单,便宜,快速的方法
03:09
than other ways to refold proteins,
55
189201
2373
的潜力
03:11
so it may allow new drugs to be made available to more people faster.
56
191574
4528
所以,它可能会使新药物的出现更加快捷
03:16
And there's one more thing you need to keep in mind
57
196102
2448
还有一个事情你需要记住
03:18
before trying to uncook all of your food.
58
198550
2721
在还原你的食物之前
03:21
Boiling an egg is actually an unusual cooking process
59
201271
3754
煮蛋实际上是个不寻常的过程
03:25
because even though it changes the way proteins are shaped and bound together,
60
205025
4823
因为即使它使蛋白质的形状和连接方式 发生了改变
03:29
it doesn't actually change their chemical identity.
61
209848
3306
它的化学性质并没有改变
03:33
Most types of cooking are more like the famous Maillard reaction,
62
213154
3845
大多数烹饪过程类似著名的“梅拉德反应”
03:36
which makes chemical changes
63
216999
1997
就是会发生化学变化
03:38
that turn sugars and proteins into delicious caramel crunchiness
64
218996
4724
将糖分和蛋白质转换成美味的焦糖脆
03:43
and are a lot harder to undo.
65
223720
2796
这会非常难还原
03:46
So you might be able to unboil your egg,
66
226516
2467
所以你可以还原你的煮蛋
03:48
but I'm sorry to say you can't unfry it...yet.
67
228983
4182
但很抱歉,目前为止, 还不能还原你的煎蛋
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7