Cicadas: The dormant army beneath your feet - Rose Eveleth

الزيز: الجيش الهامد تحت أقدامك - روز إيفليث

483,702 views

2013-09-05 ・ TED-Ed


New videos

Cicadas: The dormant army beneath your feet - Rose Eveleth

الزيز: الجيش الهامد تحت أقدامك - روز إيفليث

483,702 views ・ 2013-09-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
If you live on the east coast of the United States,
0
6610
2429
إن كنت تعيش في الساحل الشرقي للولايات المتحدة،
فإنك قد قضيت 17 سنة من حياتك
00:09
you've spent the last 17 years of your life
1
9063
2427
00:11
walking, eating and sleeping
2
11514
1772
تمشي
وتأكل
وتنام
00:13
above a dormant army of insects.
3
13310
2546
فوق جيش هامد من الحشرات.
00:16
These are the cicadas.
4
16434
1794
وهي حشرات الزيز.
00:18
Every 17 years,
5
18879
1154
في كل 17 سنة،
تخرج ملايير منها من الأرض
00:20
billions of them emerge from the ground to do three things:
6
20057
3148
لتقوم بثلاثة أمور:
تنسلخ
00:23
molt, mate and die.
7
23229
1750
وتتزاوج
وتموت.
00:25
There are 15 different broods of cicadas out there,
8
25655
2696
هناك خمسون نوعا من الأحضان المختلفة من الزيز،
00:28
grouped by when they'll emerge from the ground.
9
28375
2205
مجمّعة حسب تاريخ ظهورها المحتمل على الأرض.
00:30
Some of these broods are on a 13-year cycle,
10
30604
2079
بعض من هذه الأحضان تكون في حلقة مدتها 13 سنة،
00:32
others are on a 17-year clock.
11
32707
1631
والأخرى في حلقة مدتها 17 سنة.
00:34
Either way, the cicadas live underground for most of their lives,
12
34651
3063
وفي جميع الأحوال، فإن الزيز يعيش تحت الأرض
لمعظم حياته،
00:37
feeding on the juices of plant roots.
13
37738
1768
ويتغذى على عصائر جذور النباتات.
00:39
When it's time to emerge,
14
39530
1198
وحين يحين وقت الانبثاق،
00:40
the adults begin to burrow their way out of the ground
15
40752
2547
يبدأ البالغون بحفر طريقهم
من الأرض
نحو السطح،
00:43
and up to the surface,
16
43323
1151
حيث سيعيشون فقط لبضعة أسابيع.
00:44
where they'll live for just a few weeks.
17
44498
1941
لكن خلال هذه الأسابيع،
00:46
During these weeks, though,
18
46463
1294
00:47
everybody will know the cicadas have arrived.
19
47781
2126
يعرف الجميع بأن الزيز قد جاء.
00:49
There will be billions of them.
20
49931
1481
لأنه ستكون هناك الملايير منها،
00:51
And they're loud.
21
51436
1206
وهي صاخبة.
00:52
Male cicadas band together to call for female mates,
22
52666
2715
تجتمع ذكور الزيز معا
لتنادي على الأزواج من الإناث،
00:55
and their collective chorus can reach up to 100 decibels --
23
55405
3187
وجوقتهم المشتركة يمكنها أن تصل
إلى 100 ديسيبل،
00:58
as loud as a chain saw.
24
58616
1238
بقدر صخب منشار كهربائي.
01:00
In fact, if you happen to be using a chain saw or a lawn mower,
25
60290
3016
وفي الواقع، إن كنت تستخدم منشارا كهربائيا
أو جزازة عشب،
01:03
male cicadas will flock to you,
26
63330
1551
فإن الزيز سيتزاحم حولك،
01:04
thinking that you're one of them.
27
64905
1778
معتقدا بأنك واحد منهم.
ومثل كل شيء في الطبيعة،
01:07
Now, like most things in nature,
28
67183
1626
01:08
the cicadas don't arrive without a posse.
29
68833
2000
فإن الزيز لا يأتي من دون أعداء.
01:10
There are all sort of awesome and gross predators and parasites
30
70857
2995
هناك أنواع كثيرة من الطفيليات والمفترسات الرائعة والمقرفة
01:13
that come along with the buzzing bugs.
31
73876
2016
التي تأتي مع هذه الحشرات الطنانة.
01:15
Take the fungus Massospora for example.
32
75916
2238
خذ فطريات ماسوسبورا على سبيل المثال.
تدفن هذه الفطريات الصغيرة البيضاء نفسها
01:18
This little white fungus buries itself in the cicada's abdomen
33
78178
2942
في بطن الزيز وتأكل الحشرة وهي حية،
01:21
and eats the bug alive,
34
81144
1220
01:22
leaving behind its spores.
35
82388
1468
تاركة وراءها أبواغها.
وحين تتفتق تلك الأبواغ،
01:24
When those spores rupture,
36
84272
1400
01:25
they burst out of the still-alive cicada,
37
85696
2108
تنفجر خارجة من الزيز الحي،
01:27
turning the bug into a flying saltshaker of death,
38
87828
2396
محوّلة الحشرة إلى رشاشة ملح قاتلة،
01:30
raining spores down upon its unsuspecting cicada neighbors.
39
90248
3759
ممطرة أبواغا على
جيرانها من الزيز الآمنين.
لكن في حين نعرف بشكل مضبوط
01:34
But while we know pretty precisely
40
94031
1635
01:35
when the cicadas will arrive and fade away,
41
95690
2244
متى سيأتي الزيز ومتى سيختفي،
01:37
we're still not totally certain of why.
42
97958
2759
فإننا لسنا متأكدين بعد من السبب.
01:40
There are certain advantages
43
100741
1335
هناك بعض الإيجابيات
بالطبع وراء انبثاق صنف بأكلمه دفعة واحدة.
01:42
to having your entire species emerge at once, of course.
44
102100
2623
01:44
The sheer number of cicadas coming out of the ground
45
104747
2447
الكم الهائل من الزيز القادم من الأرض
يكون غامرا للمفترسين،
01:47
is so overwhelming to predators, it is essentially guaranteed
46
107218
2902
يكون من المؤكد
أن بعضا من الحشرات سيبقى حيا ليتوالد.
01:50
that a few bugs will survive and reproduce.
47
110144
2285
01:52
And since cicadas emerge every 13 or 17 years,
48
112453
3043
وبما أن الزيز ينبثق كل 13 أو 17 سنة،
وهو عمر أطول من حياة معظم مفترسيهم،
01:55
longer than the lifespan of many of their predators,
49
115520
2432
01:57
the animals that eat them don't learn to depend on their availability.
50
117976
3299
فإن الحيوانات التي تأكلها
لا تتعلم الاعتماد على تواجدها.
لكن لم 13 و 17 سنة
02:01
But why 13 and 17 years,
51
121299
1348
02:02
instead of 16 or 18 or 12?
52
122671
2357
بدلا من 16،
أو 18،
أو 12؟
02:05
Well, that part no one really knows.
53
125615
2103
لا أحد يعلم الكثير عن هذا الأمر.
02:07
It's possible the number just happened by chance,
54
127742
2334
من الممكن أن الرقم كان وليد الصدفة،
أو ربما كان الزيز يحب الأعداد الأولية.
02:10
or, perhaps, cicadas really love prime numbers.
55
130100
2395
02:12
Eventually, the cicadas will mate and slowly die off,
56
132976
2498
في النهاية، فإن الزيز سيتزاوج ويموت تدريجيا،
02:15
their call fading into the distance.
57
135498
1914
ويخفت نداؤهم مع المسافة.
02:17
The eggs they lay will begin the cycle again,
58
137436
2127
البيض الذي يضعونه يبدأ في الدورة مجددا،
02:19
their cicada babies burrowing into the earth, feeding on plant juice,
59
139587
3285
فيبدأ صغارهم في الحفر صعودا نحو الأرض،
متغذين على عصير النباتات،
02:22
and waiting for their turn to darken the skies
60
142896
2159
ومنتظرين دورهم
ليسودو السماء
ويملؤوا الجو بأغانيهم.
02:25
and fill the air with their songs.
61
145079
1635
في غضون 17 سنة، سيكونون مستعدين.
02:26
In 17 years, they'll be ready.
62
146738
1792
02:28
Will you?
63
148944
1150
فهل ستكونون أنتم؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7