Cicadas: The dormant army beneath your feet - Rose Eveleth
腳下的休眠大軍:蟬 - Rose Eveleth
484,094 views ・ 2013-09-05
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Shelly Wang
審譯者: wai ki ng
00:06
If you live on the east coast
of the United States,
0
6610
2429
如果你住在美國東岸
用你過去十七年時間
00:09
you've spent the last
17 years of your life
1
9063
2427
00:11
walking, eating and sleeping
2
11514
1772
走路
吃東西
和睡覺
00:13
above a dormant army of insects.
3
13310
2546
在休眠的昆蟲大軍之上
00:16
These are the cicadas.
4
16434
1794
這些昆蟲就是蟬
00:18
Every 17 years,
5
18879
1154
每十七年時間
數十億的蟬,從地表出現
00:20
billions of them emerge
from the ground to do three things:
6
20057
3148
來做三件事
脫皮
00:23
molt, mate and die.
7
23229
1750
交配
及死亡
00:25
There are 15 different broods
of cicadas out there,
8
25655
2696
當牠們從地表出現時
00:28
grouped by when they'll emerge
from the ground.
9
28375
2205
被歸類為十五窩不同的蟬
00:30
Some of these broods
are on a 13-year cycle,
10
30604
2079
有些蟬窩的週期為十三年
00:32
others are on a 17-year clock.
11
32707
1631
其它則為十七年
00:34
Either way, the cicadas live underground
for most of their lives,
12
34651
3063
不論何種形式,這些蟬大部分時間
都住在地底下
00:37
feeding on the juices of plant roots.
13
37738
1768
食用植物根部的液體
00:39
When it's time to emerge,
14
39530
1198
當該露面的時候
00:40
the adults begin to burrow
their way out of the ground
15
40752
2547
成蟬就開始挖掘
離開地底的通道
直到地面
00:43
and up to the surface,
16
43323
1151
牠們只會待上幾個禮拜
00:44
where they'll live for just a few weeks.
17
44498
1941
而這段期間裡
00:46
During these weeks, though,
18
46463
1294
00:47
everybody will know
the cicadas have arrived.
19
47781
2126
每個人都知道蟬已到來
00:49
There will be billions of them.
20
49931
1481
其數量高達數十億
00:51
And they're loud.
21
51436
1206
且聲響驚人
00:52
Male cicadas band together
to call for female mates,
22
52666
2715
雄蟬會一起行動
邀請雌蟬
00:55
and their collective chorus
can reach up to 100 decibels --
23
55405
3187
牠們集體行動的聲響
可達到近一百分貝
00:58
as loud as a chain saw.
24
58616
1238
和鏈鋸聲響一般
01:00
In fact, if you happen to be using
a chain saw or a lawn mower,
25
60290
3016
事實上,如果你恰巧用上了鏈鋸
或割草機
01:03
male cicadas will flock to you,
26
63330
1551
成群公蟬就會飛向你
01:04
thinking that you're one of them.
27
64905
1778
認為你是牠們其中一員
如同自然定律
01:07
Now, like most things in nature,
28
67183
1626
01:08
the cicadas don't arrive without a posse.
29
68833
2000
牠們不會單獨行動
01:10
There are all sort of awesome
and gross predators and parasites
30
70857
2995
因為有各種可怕又噁心的
掠食者及寄生蟲
01:13
that come along with the buzzing bugs.
31
73876
2016
伴隨牠們而來
01:15
Take the fungus Massospora for example.
32
75916
2238
以寄生菌 massospora 為例
這白色小菌種將自己隱藏
01:18
This little white fungus buries itself
in the cicada's abdomen
33
78178
2942
在蟬的下腹中,侵蝕蟬肚
01:21
and eats the bug alive,
34
81144
1220
01:22
leaving behind its spores.
35
82388
1468
並將種子留下
當這些種子破裂時
01:24
When those spores rupture,
36
84272
1400
01:25
they burst out of the still-alive cicada,
37
85696
2108
牠們從仍活著的蟬腹中噴出
01:27
turning the bug into a flying
saltshaker of death,
38
87828
2396
讓蟬的下腹如鹽巴揮灑
斷裂開而死亡
01:30
raining spores down upon
its unsuspecting cicada neighbors.
39
90248
3759
並將種子灑落
在未加思索的隔壁蟬身上
雖然我們清楚的了解
01:34
But while we know pretty precisely
40
94031
1635
01:35
when the cicadas will arrive
and fade away,
41
95690
2244
這些蟬會來到繼而死亡
01:37
we're still not totally certain of why.
42
97958
2759
但仍不完全確定為什麼
01:40
There are certain advantages
43
100741
1335
當然囉!讓整個物種同時出現
有一定的好處
01:42
to having your entire species
emerge at once, of course.
44
102100
2623
01:44
The sheer number of cicadas
coming out of the ground
45
104747
2447
數量龐大的蟬從地下而來
對掠食者而言聲勢浩大
01:47
is so overwhelming to predators,
it is essentially guaranteed
46
107218
2902
實質上能保證的是
少數蟲子能存活、繁衍下一代
01:50
that a few bugs will survive
and reproduce.
47
110144
2285
01:52
And since cicadas emerge
every 13 or 17 years,
48
112453
3043
由於蟬每十三或十七年才出現
壽命比起很多牠們的掠食者都要長
01:55
longer than the lifespan
of many of their predators,
49
115520
2432
01:57
the animals that eat them don't learn
to depend on their availability.
50
117976
3299
捕食蟬的動物都
不會依賴牠們的存在
該想想為何是十三和十七年
02:01
But why 13 and 17 years,
51
121299
1348
02:02
instead of 16 or 18 or 12?
52
122671
2357
而不是十六
十八
或十二年
02:05
Well, that part no one really knows.
53
125615
2103
沒有人真正知道答案
02:07
It's possible the number
just happened by chance,
54
127742
2334
這個數字很有可能只是碰巧發生了
或許蟬很喜愛質數
02:10
or, perhaps, cicadas
really love prime numbers.
55
130100
2395
02:12
Eventually, the cicadas
will mate and slowly die off,
56
132976
2498
牠們最後會交配並慢慢死亡
02:15
their call fading into the distance.
57
135498
1914
蟬鳴消逝於遠處
02:17
The eggs they lay
will begin the cycle again,
58
137436
2127
牠們下的蛋會再度延續生命
02:19
their cicada babies burrowing
into the earth, feeding on plant juice,
59
139587
3285
蟬寶寶在地表洞穴裡
以植物汁液為食
02:22
and waiting for their turn
to darken the skies
60
142896
2159
等待牠們的時刻
來染黑天際
並賦予美妙的歌聲
02:25
and fill the air with their songs.
61
145079
1635
牠們用十七年時間準備
02:26
In 17 years, they'll be ready.
62
146738
1792
02:28
Will you?
63
148944
1150
你呢?
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。