Cicadas: The dormant army beneath your feet - Rose Eveleth

ציקדות: הצבא הרדום מתחת לרגליכם - רוז אוולנת'

484,094 views

2013-09-05 ・ TED-Ed


New videos

Cicadas: The dormant army beneath your feet - Rose Eveleth

ציקדות: הצבא הרדום מתחת לרגליכם - רוז אוולנת'

484,094 views ・ 2013-09-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
If you live on the east coast of the United States,
0
6610
2429
אם אתם גרים בחוף המזרחי של ארצות הברית,
ביליתם את 17 השנים האחרונות
00:09
you've spent the last 17 years of your life
1
9063
2427
00:11
walking, eating and sleeping
2
11514
1772
בהליכה,
אכילה,
ושינה
00:13
above a dormant army of insects.
3
13310
2546
מעל צבא רדום של חרקים.
00:16
These are the cicadas.
4
16434
1794
אלו הן הציקדות.
00:18
Every 17 years,
5
18879
1154
כל 17 שנים,
מיליארדים מהן מגיחות מהקרקע
00:20
billions of them emerge from the ground to do three things:
6
20057
3148
כדי לעשות שלושה דברים:
להשיל,
00:23
molt, mate and die.
7
23229
1750
להזדווג,
ולמות.
00:25
There are 15 different broods of cicadas out there,
8
25655
2696
יש 15 זנים שונים של ציקדות,
00:28
grouped by when they'll emerge from the ground.
9
28375
2205
מקובצים לפי הזמן שהן מגיחות מהאדמה.
00:30
Some of these broods are on a 13-year cycle,
10
30604
2079
כמה מהזנים האלה במחזור של 13 שנים,
00:32
others are on a 17-year clock.
11
32707
1631
אחרים בשעון של 17 שנים.
00:34
Either way, the cicadas live underground for most of their lives,
12
34651
3063
בכל מקרה, הציקדות חיות מתחת לאדמה
במשך רוב חייהן,
00:37
feeding on the juices of plant roots.
13
37738
1768
ניזונות ממיצי שורשים של צמחים.
00:39
When it's time to emerge,
14
39530
1198
כשמגיע הזמן להגיח,
00:40
the adults begin to burrow their way out of the ground
15
40752
2547
הבוגרים יתחילו לחפור את דרכם
אל מחוץ לאדמה
ולפני השטח,
00:43
and up to the surface,
16
43323
1151
שם הם יחיו רק לכמה שבועות.
00:44
where they'll live for just a few weeks.
17
44498
1941
במהלך השבועות האלה, עם זאת,
00:46
During these weeks, though,
18
46463
1294
00:47
everybody will know the cicadas have arrived.
19
47781
2126
כולם ידעו שהציקדות הגיעו.
00:49
There will be billions of them.
20
49931
1481
יהיו מיליארדים מהן,
00:51
And they're loud.
21
51436
1206
והן רועשות.
00:52
Male cicadas band together to call for female mates,
22
52666
2715
ציקדות זכריות נאספות יחד
כדי לקרוא לבנות זוג,
00:55
and their collective chorus can reach up to 100 decibels --
23
55405
3187
והמקהלה הקולקטיבית שלהן יכולה להגיע
עד ל 100 דציבלים,
00:58
as loud as a chain saw.
24
58616
1238
חזק כמו מסור מכאני.
01:00
In fact, if you happen to be using a chain saw or a lawn mower,
25
60290
3016
למעשה, אם אתם במקרה משתמשים במסור מכאני
או מכסחת דשא,
01:03
male cicadas will flock to you,
26
63330
1551
ציקדות זכריות יבואו אליכם,
01:04
thinking that you're one of them.
27
64905
1778
ויחשבו שאתם אחת מהן.
עכשיו, כמו רוב הדברים בטבע,
01:07
Now, like most things in nature,
28
67183
1626
01:08
the cicadas don't arrive without a posse.
29
68833
2000
הציקדות לא מגיעות בלי איום.
01:10
There are all sort of awesome and gross predators and parasites
30
70857
2995
יש כל מיני טורפים ומזיקים מדהימים ומגעילים
01:13
that come along with the buzzing bugs.
31
73876
2016
שבאים עם החרקים המזמזמים.
01:15
Take the fungus Massospora for example.
32
75916
2238
קחו לדוגמה את המסוספורה.
הפטריה הקטנה והלבנה הזו קוברת את עצמה
01:18
This little white fungus buries itself in the cicada's abdomen
33
78178
2942
בבטן הציקדה, אוכלת את החרק בחיים,
01:21
and eats the bug alive,
34
81144
1220
01:22
leaving behind its spores.
35
82388
1468
ומשאירה שם את הנבגים שלה.
כשהנבגים בוקעים,
01:24
When those spores rupture,
36
84272
1400
01:25
they burst out of the still-alive cicada,
37
85696
2108
הם פורצים החוצה מהציקדה שעדיין חיה,
01:27
turning the bug into a flying saltshaker of death,
38
87828
2396
והופכים את החרק למלחיה מעופפת של מוות,
01:30
raining spores down upon its unsuspecting cicada neighbors.
39
90248
3759
שממטירה נבגים על
שכניה הציקדות הלא מודעות.
אבל למרות שאנחנו יודעים די טוב
01:34
But while we know pretty precisely
40
94031
1635
01:35
when the cicadas will arrive and fade away,
41
95690
2244
מתי הציקדות יגיעו ויעלמו,
01:37
we're still not totally certain of why.
42
97958
2759
אנחנו עדיין לא לגמרי בטוחים למה.
01:40
There are certain advantages
43
100741
1335
יש מספר יתרונות
לזה שכל המין מגיח יחד, כמובן.
01:42
to having your entire species emerge at once, of course.
44
102100
2623
01:44
The sheer number of cicadas coming out of the ground
45
104747
2447
המספר העצום של הציקדות שיוצא מהאדמה
כל כך מהמם עבור הטורפים,
01:47
is so overwhelming to predators, it is essentially guaranteed
46
107218
2902
שמובטח
שכמה חרקים ישרדו ויתרבו.
01:50
that a few bugs will survive and reproduce.
47
110144
2285
01:52
And since cicadas emerge every 13 or 17 years,
48
112453
3043
ומאחר וציקדות מגיחות כל 13 או 17 שנים,
יותר מאורך החיים של רוב הטורפים שלהם,
01:55
longer than the lifespan of many of their predators,
49
115520
2432
01:57
the animals that eat them don't learn to depend on their availability.
50
117976
3299
החיות שאוכלות אותן
לא לומדות להסתמך על הזמינות שלהן.
אבל למה 13 או 17 שנים
02:01
But why 13 and 17 years,
51
121299
1348
02:02
instead of 16 or 18 or 12?
52
122671
2357
ולא 16,
או 18,
או 12?
02:05
Well, that part no one really knows.
53
125615
2103
ובכן, את זה אף אחד לא באמת יודע.
02:07
It's possible the number just happened by chance,
54
127742
2334
יתכן שזה רק מקרה,
או, אולי, ציקדות באמת אוהבות מספרים ראשונייים.
02:10
or, perhaps, cicadas really love prime numbers.
55
130100
2395
02:12
Eventually, the cicadas will mate and slowly die off,
56
132976
2498
בסופו של דבר, הציקדות יזדווגו וימותו,
02:15
their call fading into the distance.
57
135498
1914
הקריאה שלהן תימוג למרחק.
02:17
The eggs they lay will begin the cycle again,
58
137436
2127
הביצים שהן מטילות יתחילו את התהליך שוב,
02:19
their cicada babies burrowing into the earth, feeding on plant juice,
59
139587
3285
תינוקות הציקדה שלהן יתחפרו באדמה,
ישתו מיץ שורשים,
02:22
and waiting for their turn to darken the skies
60
142896
2159
ויחכו לתורן
להשחיר את השמיים
ולמלא את האויר בשירתן.
02:25
and fill the air with their songs.
61
145079
1635
בעוד 17 שנה, הן יהיו מוכנות.
02:26
In 17 years, they'll be ready.
62
146738
1792
02:28
Will you?
63
148944
1150
ואתם?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7