Silent E, Silent K, Silent P Rules | Learn English Silent Letters in Words | 3 Lessons

13,404 views ・ 2022-12-11

Shaw English Online


ဗီဒီယိုကိုဖလင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်သမျာသကို နဟစ်ချက်နဟိပ်ပါ။

00:05
Hey, this is Bill.
0
5440
1217
ဟေသ ဒါဘီလ်။
00:06
And I've got a nice basic English video for you here today.
1
6657
4045
ဒီနေ့တော့ မင်သအတလက် အခဌေခံအင်္ဂလိပ်ဗီဒီယိုကောင်သလေသတစ်ခု ရဟိတယ်။
00:10
Now, I'm going to talk to you about silent ‘e’.
2
10702
3746
အခု ငါ မင်သကို အသံတိတ် 'အီသ' အကဌောင်သ ပဌောမယ်။
00:14
Now, a silent letter is a letter  in a word that we don't say.
3
14448
6192
အခုတော့ အသံတိတ်စာက ကျလန်တော်တို့ မပဌောတဲ့ စာလုံသတစ်လုံသပါ။
00:20
It's just there. We write the word. 
4
20640
3040
အဲဒါပဲရဟိတယ်။ စကာသလုံသကို ရေသတယ်။
00:23
We write the letter. But when we read the word,  
5
23680
3200
ကျလန်တော်တို့ စာရေသတယ်။ ဒါပေမယ့် စကာသလုံသကိုဖတ်တဲ့အခါ
00:26
we don't say that letter. Now silent ‘e’, kind of a tricky one here. 
6
26880
6080
အဲဒီစာကို မပဌောဘူသ။ ခုတော့ 'အီသ' တိတ်တိတ်နေ၊ ဒီမဟာ ဆန်သကျယ်တဲ့တစ်မျိုသ။
00:32
And I've got some examples to help you. Now, if you can remember your vowels:  
7
32960
5520
ပဌီသတော့ ငါမင်သကိုကူညီဖို့ ဥပမာတချို့ရဟိတယ်။ အခု မင်သရဲ့သရတလေကို မဟတ်မိနိုင်ရင်
00:38
a, e, I, o , u
8
38480
2346
a, e, I, o, u
00:40
Now each vowel has two different sounds.
9
40826
4614
အခု သရတစ်ခုစီမဟာ မတူညီတဲ့ အသံနဟစ်ခုရဟိပါတယ်။
00:45
The short sound and the long sound. Well, silent ‘e’ is the letter ‘e’  
10
45440
7280
အသံတိုနဟင့် အသံရဟည်။ အသံတိတ် 'e' သည်
00:52
that comes at the end of a word. But we don't say the ‘e’. 
11
52720
6160
စကာသလုံသတစ်ခု၏ အဆုံသတလင် ထလက်လာသော 'e' ဖဌစ်သည်။ ဒါပေမယ့် ငါတို့က 'e' လို့ မပဌောဘူသ။
00:58
The ‘e’ is just there to change the vowel sound. 
12
58880
4560
သရသံပဌောင်သရန် 'e' သည် ထိုနေရာတလင်သာရဟိသည်။
01:03
Let's take a look here and I'll show you. All right, now, I have this first word here. 
13
63440
4080
ဒီမဟာကဌည့်ရအောင်၊ ငါမင်သကိုပဌမယ်။ ဟုတ်ပဌီ၊ ငါဒီမဟာပထမဆုံသစကာသလုံသရဟိတယ်။
01:08
plan Okay, that's like ‘I have a plan for tomorrow’. 
14
68160
5280
အစီအစဉ်ကောင်သ၊ အဲဒါ 'မနက်ဖဌန်အတလက် အစီအစဉ်ရဟိတယ်' နဲ့တူတယ်။
01:13
Okay, so we know that a plan you make a plan, then if I do this, 
15
73440
5440
ကောင်သပဌီ၊ မင်သအစီအစဉ်တစ်ခုလုပ်တယ်ဆိုတာ ငါတို့သိတယ်၊ အဲဒါကို ငါလုပ်ရင်
01:21
now it's not ‘planee’, no. Now it becomes, before it was short ‘a’, plan,  
16
81040
7040
အခု 'လေယာဉ်' မဟုတ်ဘူသ၊ မဟုတ်တော့ဘူသ။ အခုက အတို 'a'၊ plan,
01:28
now, long ‘a’, ‘plane’. Okay like an airplane, all right. 
17
88640
6720
now, long 'a', 'plane' ဖဌစ်သလာသတယ် ။ ကောင်သပဌီ၊ လေယာဉ်ပျံလိုပါပဲ။
01:35
Look at the plane in the sky. Not plane. 
18
95360
3600
ကောင်သကင်မဟာ လေယာဉ်ကို ကဌည့်ပါ။ လေယာဉ်မဟုတ်ပါ။
01:39
Now, it's long ‘a’, ‘plane’. Okay. 
19
99520
4000
အခုက 'a'၊ 'လေယာဉ်' ရဟည်တယ်။ ဟုတ်ပဌီ
01:44
Next thing going down here. We know this this is a man's name, ‘Tim’. 
20
104320
4960
နောက်တစ်ခုက ဒီမဟာ ဆင်သမယ်။ ကသည်မဟာ လူ၏အမည် 'တိ' ဖဌစ်သည်ကို ငါတို့သိ၏။
01:49
Maybe you have a friend named Tim. Okay, but, and again, that is sound,  
21
109280
6240
သင့်တလင် Tim ဟုခေါ်သော သူငယ်ချင်သတစ်ယောက်ရဟိနိုင်သည်။ အိုကေ၊ ဒါပေမယ့်၊ အဲဒါက အသံထလက်တယ်၊
01:56
that's short ‘i’. But if we go ahead,  
22
116080
3520
အဲဒါ 'i' တိုတောင်သတယ်။ ဒါပေမယ့် ငါတို့ရဟေ့ဆက်ပဌီသ
01:59
and if we put silent ‘e’ there, that means now ‘time’. 
23
119600
5840
'e' လို့ နဟုတ်ဆိတ်နေရင်တော့ အခု 'အချိန်' လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
02:06
Okay. What time is it? 
24
126160
2480
ဟုတ်ပဌီ ဘယ်နဟစ်နာရီရဟိပဌီလဲ?
02:08
Alright. Not ‘Timee’. 
25
128640
1920
ကောင်သပဌီ 'Timee' မဟုတ်ပါ။
02:11
Again, silent ‘e’. Don't say it. 
26
131120
2880
တဖန် 'အီသ' အသံတိတ်။ မပဌောနဲ့။
02:14
But now you have the long ‘i' sound, ‘time’. Alright. 
27
134800
4480
ဒါပေမယ့် အခု မင်သမဟာ 'i' ဆိုတဲ့ အသံရဟည် 'အချိန်' ရဟိတယ်။ ကောင်သပဌီ
02:19
If you remember, ‘plan’  had the ‘a’ with short ‘a'. 
28
139840
3760
မဟတ်မိရင် 'အစီအစဉ်' မဟာ 'a' ကို အတိုချုံသ 'a' နဲ့ ရေသထာသတယ်။
02:24
So does ‘cap’ with the /Ê/ sound. Alright. 
29
144640
4400
'ထုပ်' သည် /Ê/ အသံနဟင့်လည်သတူသည်။ ကောင်သပဌီ
02:29
So if we have ‘cap’ right now, let's go ahead and make ‘cape’. 
30
149040
7280
ဒါဆို ငါတို့မဟာ 'ညသထုပ်' ရဟိရင် 'အဖုံသ' လုပ်လိုက်ကဌရအောင်။
02:36
Alright. Now, we go to long ‘a’ with the ‘cape’ sound. 
31
156960
4960
ကောင်သပဌီ အခုတော့ 'a' ကို 'အငူ' အသံနဲ့ ရဟည်သလာသပါပဌီ။
02:42
Alright. Keep it going here. 
32
162560
2640
ကောင်သပဌီ ဒီမဟာ ဆက်သလာသပါ။
02:45
‘hop’ That's short vowel ‘o’. 
33
165200
3200
'ဟော့' အဲဒါ သရအတို 'o'။
02:48
The /ɒ/ sound. Alright. 
34
168400
2560
/ɒ/ အသံ။ ကောင်သပဌီ
02:50
So we have ‘hop’. I just did one. 
35
170960
3520
ဒီတော့ ငါတို့မဟာ 'ခုန်' တယ်။ တစ်ခုပဲလုပ်ခဲ့တယ်။
02:54
Alright. Now after ‘hop’, we put short ‘e’. 
36
174480
4240
ကောင်သပဌီ အခု 'hop' ပဌီသရင် 'e' ကို အတိုချုံသပါ။
02:59
Don't say ‘hoppee’. We say ‘hope’. 
37
179600
4400
'ဟော့ပီ' လို့ မပဌောပါနဲ့။ ငါတို့က 'မျဟော်လင့်ချက်' တဲ့။
03:04
It's like ‘I hope it does not rain tomorrow  because I'm going to the baseball game.’ 
38
184000
6800
'ဘေ့စ်ဘောကစာသတော့မဟာမို့ မနက်ဖဌန် မိုသမရလာဘူသလို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်' တဲ့။
03:10
Things like that. Alright. 
39
190800
2000
ကဌိုက်တဲ့အရာ။ ကောင်သပဌီ
03:12
Before it was ‘hop’ now ‘hope’  with the long vowel ‘o’ sound. 
40
192800
6640
'ဟော့' မဖဌစ်ခင် အခု 'မျဟော်လင့်ချက်' သရသံရဟည် 'o' အသံ။
03:19
All right. Coming up here,  
41
199440
2160
ကောင်သပါပဌီ။ ဒီကိုရောက်လာတော့
03:21
we haven't done one with ‘u’ yet. Now long ‘u’, it's a little strange. 
42
201600
4560
'မင်သ' နဲ့ တစ်ခုမဟ မပဌီသသေသဘူသ။ ကဲကလာ၊ နည်သနည်သတော့ ထူသဆန်သတယ်။
03:26
It's /u/ okay. But more on that. 
43
206160
3200
/u/ အဆင်ပဌေပါတယ်။ ဒါပေမယ့် အဲဒီအပေါ်မဟာ ပိုပါတယ်။
03:29
so here's short ‘u’, ‘tub’. The short vowel ‘u’. 
44
209360
5600
ဒီတော့ ဒီမဟာ 'u', 'tub' တိုတောင်သတယ်။ သရအတိုကတော့ 'u' ပါ။
03:35
Alright. From ‘tub’, we put silent ‘e’. 
45
215520
4400
ကောင်သပဌီ 'ရေချိုသကန်' မဟ 'အီသ' ဟု နဟုတ်ဆိတ်နေပါသည်။
03:40
Again, not ‘tubee’, we say ‘tube’. Alright. 
46
220560
5760
တဖန် 'tubee' မဟုတ်ဘဲ၊ ငါတို့သည် 'tube' ဟုဆိုသည်။ ကောင်သပဌီ
03:46
‘A tube of toothpaste.’ Okay. 
47
226880
2880
'သလာသတိုက်ဆေသပဌလန်' ဟုတ်ပဌီ
03:50
Goes from ‘tub’ to ‘tube’. But still I'm not saying silent ‘e’. 
48
230640
6560
'tub' မဟ 'tube' သို့သလာသသည် ။ ဒါပေမယ့် 'အီသ' လို့ မပဌောသေသဘူသ ။
03:57
Alright. After that we come down to ‘bit’. 
49
237760
3040
ကောင်သပဌီ ပဌီသရင် 'bit' ဆီကို ရောက်သလာသတယ်။
04:01
‘bit’ means a small piece. You know, ‘Can I have a bit of your bread?’ 
50
241600
5360
'bit' ဆိုသည်မဟာ သေသငယ်သောအပိုင်သကို ဆိုလိုသည်။ 'မင်သရဲ့ ပေါင်မုန့်နည်သနည်သလောက် ရနိုင်မလာသ'
04:06
Well that's ‘bit’. Again, same as Tim. 
51
246960
3200
အင်သ အဲဒါ 'နည်သနည်သ' ပဲ။ တဖန် Tim ကဲ့သို့ပင်။
04:11
We have the /ɪ/, short vowel ‘I’. So again, silent ‘e’ comes in. 
52
251040
6640
ကျလန်ုပ်တို့တလင် /ɪ/၊ သရအတို 'I' ရဟိသည်။ အသံတိတ် 'အီသ' ဝင်လာပဌန်သည်။
04:19
‘bite’ not ‘bitee’. ‘bite’ 
53
259840
3440
'ကိုက်' 'ကိုက်' မဟုတ်ပါ။ 'ကိုက်'
04:24
Going on there. 
54
264160
1120
ဟိုမဟာ။
04:25
Now, you're probably getting a good idea  of it, so I just got two more for you. 
55
265280
4000
အခု မင်သ အကဌံကောင်သတစ်ခု ရနေပဌီမို့ မင်သအတလက် နောက်ထပ် နဟစ်ခုပဲ ရဟိသေသတာ။
04:29
Again, here. You know, remember, /ʌ/. The short vowel ‘u’. 
56
269280
4320
တဖန်ဒီမဟာ။ သိတယ်၊ မဟတ်မိတယ်၊ /ʌ/။ သရအတိုကတော့ 'u' ပါ။
04:33
/ʌ/ /ʌ/ 
57
273600
800
/ʌ/ /ʌ/
04:34
/ʌ/ Well, here is ‘cut’. 
58
274400
2160
/ʌ/ ကောင်သပဌီ၊ ဒီမဟာ 'ဖဌတ်'။
04:38
Well, we go ‘cut’ - now ‘cute’. Okay, we have ‘cute’. 
59
278400
8160
ကောင်သပဌီ၊ ငါတို့ 'ဖဌတ်' သလာသ - အခုတော့ 'ချစ်စရာကောင်သ'။ ကောင်သပဌီ၊ ငါတို့မဟာ 'ချစ်စရာ' ရဟိတယ်။
04:46
“Ah, look at the cute puppy.” Alright. 
60
286560
3520
"အင်သ၊ ချစ်စရာခလေသလေသကို ကဌည့်ပါညသ။" ကောင်သပဌီ
04:50
And now, last one here. I've got ‘rip’. 
61
290080
3520
ယခုလည်သ နောက်ဆုံသတစ်ခု။ ငါ့မဟာ 'စုတ်' တယ်။
04:54
When you don't have scissors. All right. 
62
294720
2800
ကတ်ကဌေသမရဟိတဲ့အခါ။ ကောင်သပါပဌီ။
04:57
Well there's ‘rip’ and then there's ‘ripe’. Long vowel /eɪ/ with the silent ‘e’. 
63
297520
9120
ဟိုမဟာ 'ဆုတ်' ပဌီသ 'မဟည့်' ရဟိတယ်။ အသံတိတ် 'e' ဖဌင့် သရရဟည် /eɪ/။
05:06
So listen to me as I say these. We've got plane, time,  
64
306640
5520
ဒါ​ကဌောင့် ငါ​ပဌော​တာ​တလေ​ကို ငါ​နာသ​ထောင်​ပါ။ ကျလန်ုပ်တို့တလင် လေယာဉ်၊ အချိန်၊
05:13
cape, hope, tube, bite, cute, and ripe. Never did I say the ‘e’ because it's silent. 
65
313200
12640
အငူ၊ မျဟော်လင့်ချက်၊ ပဌလန်၊ ကိုက်၊ ချစ်စရာ၊ မဟည့်မျာသရဟိသည်။ အသံတိတ်နေလို့ ဘယ်တော့မဟ မပဌောဖူသဘူသ။
05:25
It's just there to make a long vowel. Okay. I hope that was helpful. 
66
325840
6000
သရအရဟည်လုပ်ရန်သာရဟိသည်။ ဟုတ်ပဌီ အထောက်အကူဖဌစ်မယ်လို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်။
05:31
And I hope I see you again soon. Thank you very much.
67
331840
6000
ပဌီသတော့ မကဌာခင် ပဌန်တလေ့ဖို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်။ ကျေသဇူသအမျာသကဌီသတင်ပါတယ်။
05:37
Hi, this is Bill. And right now I have a very  
68
337840
3840
မင်္ဂလာပါ၊ ဒါက Bill ပါ။ ယခု ကျလန်ုပ်တလင်
05:41
simple pronunciation video to go through with you. Now, sometimes in English, we have silent letters. 
69
341680
8000
သင်နဟင့်အတူ ဖဌတ်သန်သရန် အလလန်ရိုသရဟင်သသော အသံထလက် ဗီဒီယိုတစ်ခုရဟိသည်။ အခုတော့ အင်္ဂလိပ်လို အသံတိတ်စာလုံသတလေ ရဟိတယ်။
05:49
Now, these are letters that appear in a word  but we don't say them when we read that word. 
70
349680
7840
အခု၊ အဲဒါတလေက စကာသလုံသတစ်လုံသမဟာ ပေါ်လာတဲ့ စာလုံသတလေ ဖဌစ်ပေမယ့် အဲဒီစကာသလုံသကို ဖတ်တဲ့အခါမဟာတော့ မပဌောတတ်ပါဘူသ။
05:57
so it can be a little difficult when  you're trying to listen or read. 
71
357520
4240
ဒါကဌောင့် နာသထောင်ဖို့ ဒါမဟမဟုတ် ဖတ်ဖို့ ကဌိုသစာသတဲ့အခါ အနည်သငယ် ခက်ခဲနိုင်ပါတယ်။
06:01
And I'm just going to  explain this one idea to you. 
72
361760
2640
ပဌီသတော့ ဒီအကဌံလေသကို မင်သကို ငါရဟင်သပဌမယ်။
06:04
And that is ‘k’ before ‘n’  at the beginning of a word. 
73
364400
5200
၎င်သသည် စကာသလုံသတစ်လုံသ၏အစတလင် 'n' မတိုင်မီ 'k' ဖဌစ်သည်။
06:09
Now, you can see all the examples behind me. 
74
369600
3200
ယခု၊ ကျလန်ုပ်၏နောက်ကလယ်ရဟိ ဥပမာမျာသအာသလုံသကို သင်မဌင်နိုင်သည်။
06:12
But of course, in this case, if you  see KN at the beginning of a word, 
75
372800
4960
သို့သော် ကကိစ္စတလင်၊ သင်သည် စကာသလုံသတစ်လုံသ၏အစတလင် KN ကိုတလေ့ပါက၊
06:18
you do not say the ‘K’ sound. Okay. 
76
378720
4240
သင်သည် 'K' အသံကို မပဌောပါ။ ဟုတ်ပဌီ
06:22
Just forget the K's there. Well don't forget ,but ignore it. 
77
382960
4000
K ဆိုတာကို မေ့ထာသလိုက်ပါ။ မမေ့ပါနဟင့်၊ သို့သော် လျစ်လျူရဟုပါ။
06:26
Okay. Don't make that sound. 
78
386960
1920
ဟုတ်ပဌီ ထိုအသံကို မပဌုလုပ်ပါနဟင့်။
06:28
So our first one here. This word is not ‘K-now’. 
79
388880
3760
ဒါ ငါတို့ရဲ့ ပထမတစ်ခုပေါ့လေ ။ ကစကာသလုံသသည် 'K-now' မဟုတ်ပါ။
06:32
Alright. That's horrible right there. 
80
392640
2560
ကောင်သပဌီ အဲဒီမဟာ ကဌောက်စရာကောင်သတယ်။
06:35
What you want to do is, you  just want to think ‘no’. 
81
395200
2640
လုပ်ချင်တာက 'မဟုတ်ဘူသ' လို့ပဲ တလေသချင်နေတာ။
06:38
And you should know this is like,  “I know how to speak English.” 
82
398480
4880
“အင်္ဂလိပ်လိုပဌောတတ်တယ်” ဆိုတာကို သင်သိထာသသင့်ပါတယ်။
06:43
Alright. These are the things you ‘know’ how to d. 
83
403360
4000
ကောင်သပဌီ ဒါတလေက သင်သိတဲ့ အရာတလေပါ။
06:47
It's not ‘k-now’. We just know. 
84
407360
2800
အဲဒါ 'k-now' မဟုတ်ဘူသ။ ငါတို့ပဲသိတယ်။
06:50
I know how to do things. Alright. 
85
410800
3200
ငါဘယ်လိုလုပ်ရမလဲသိတယ်။ ကောင်သပဌီ
06:54
And then down to ‘knowledge’. Alright. 
86
414000
3040
ပဌီသမဟ 'ပညာ' တဲ့။ ကောင်သပဌီ
06:57
Again, no ‘K’ sound. We have ‘knowledge’. 
87
417040
3120
တစ်ဖန် 'K' အသံ မရဟိတော့ပါ။ ငါတို့မဟာ 'ပညာ' ရဟိတယ်။
07:00
Now, ‘knowledge’ is all the things you know. If you have a lot of knowledge, you're a very  
88
420160
7280
ယခု 'ပညာ' သည် သင်သိသောအရာမျာသဖဌစ်သည်။ ဗဟုသုတတလေ အမျာသကဌီသရရင် သင်ဟာ အလလန်
07:07
smart person. Alright. 
89
427440
1760
ထက်မဌက်တဲ့သူပါ။ ကောင်သပဌီ
07:10
Stupid people, they have no knowledge. Okay. 
90
430000
3280
လူမိုက်၊ ပညာမရဟိ၊ ဟုတ်ပဌီ
07:13
Or maybe you just don't  know about a certain topic. 
91
433280
3120
ဒါမဟမဟုတ် အကဌောင်သအရာတစ်ခုအကဌောင်သ သင်မသိတာဖဌစ်နိုင်တယ်။
07:16
It's like I have no knowledge  about the Chinese language. 
92
436400
4400
တရုတ်ဘာသာစကာသနဲ့ ပတ်သက်ပဌီသ ဗဟုသုတမရဟိသလိုပါပဲ။
07:20
That's a true thing. I don't know anything. 
93
440800
2160
ဒါအမဟန်ပါပဲ။ ကျလန်တော် ဘာမဟမသိဘူသ။
07:22
All right. Next, we have ‘knight’. 
94
442960
2480
ကောင်သပါပဌီ။ နောက်တစ်ခုက ငါတို့မဟာ 'နိုက်' ရဟိတယ်။
07:25
Now, this is not ‘night time’, like  “Oh day is finished. It's night time.” 
95
445440
5520
ယခုအချိန်သည် ညအချိန်မဟုတ်ပေ၊ “အိုသနေ့ ပဌီသပဌီ။ ညအချိန်ရောက်ပဌီ။"
07:30
Now, if there's a ‘K’ here, this  is like the old style in England. 
96
450960
4560
အခု ဒီမဟာ 'K' ရဟိရင် ဒါက အင်္ဂလန်ရဲ့ ရဟေသပုံစံအတိုင်သပါပဲ။
07:35
Like King Arthur and his knights. And they wear the armor and fight with swords.  
97
455520
4720
King Arthur နဟင့် သူ၏ သူရဲကောင်သမျာသကဲ့သို့ပင်။ သူတို့သည် သံချပ်ကာကို ဝတ်ဆင်ကာ ဓာသဖဌင့် တိုက်ခိုက်ကဌသည်။
07:40
That sort of thing. That's what that night means. 
98
460800
3040
အဲဒါမျိုသပေါ့။ အဲဒီညက ဆိုလိုတာပါ။
07:44
We also have this one here. ‘knew’ 
99
464560
1920
ငါတို့မဟာလည်သ ဒီတစ်ခုရဟိတယ်။ 'သိပဌီ'
07:47
Okay Now, ‘knew’ is just the past tense of ‘know’. 
100
467200
5040
ဟုတ်ပဌီ 'သိတယ်' ဆိုတာ 'သိတယ်' ရဲ့ အတိတ်ကာလပဲလေ။
07:53
It's okay, like “Many years  ago, I knew someone named Paul.” 
101
473040
6800
“လလန်ခဲ့တဲ့နဟစ်ပေါင်သမျာသစလာက ပေါလ်လို့ခေါ်တဲ့ လူတစ်ယောက်ကို ငါသိခဲ့တယ်” ကဲ့သို့ပင်။
07:59
Alright. That was in the past. 
102
479840
1840
ကောင်သပဌီ အဲဒါက အရင်တုန်သကပေါ့။
08:01
I don't know him anymore but  I knew him many years ago. 
103
481680
4960
ကျလန်တော် သူ့ကို မသိပေမယ့် လလန်ခဲ့တဲ့ နဟစ်ပေါင်သမျာသစလာက သူ့ကို သိခဲ့တယ်။
08:06
All right. We also have ‘knee’. 
104
486640
2000
ကောင်သပါပဌီ။ 'ဒူှ' လည်သရဟိတယ်။
08:09
That's a, that one right there. Okay. 
105
489200
2240
အဲဒါက ဟိုမဟာ။ ဟုတ်ပဌီ
08:11
It's like that middle part of  your leg, where your leg bends. 
106
491440
3120
မင်သခဌေထောက်က ကလေသနေတဲ့ မင်သခဌေထောက်ရဲ့ အလယ်အစိတ်နဲ့တူတယ်။
08:14
That's the ‘knee’. Again, not ‘k-nee'. 
107
494560
3120
အဲဒါ 'ဒူှ'။ တဖန် 'k-nee' မဟုတ်ပါ။
08:17
Remember that. Now, ‘kneel’. 
108
497680
2880
အဲဒါကို သတိရပါ။ အခု 'ဒူသထောက်'။
08:21
Very similar to ‘knee’. Just plus an ‘L’. 
109
501280
3120
'ဒူှ' နဟင့် အလလန်တူသည်။ 'L' နဲ့ ပေါင်သလိုက်ရုံပါပဲ။
08:24
Now ‘kneel’. It's now sometimes people sit down on a chair, 
110
504400
4800
အခု 'ဒူသထောက်'။ တခါတရံ လူတလေက ကုလာသထိုင်ပေါ်မဟာ ထိုင်ကဌ
08:29
but then kneel just means  to go down on your knees. 
111
509200
4640
ပေမယ့် ဒူသထောက်ပဌီသ ဒူသထောက်လိုက်ဖို့ ဆိုလိုတာ။
08:33
Okay. Probably because you don't have a chair. 
112
513840
2800
ဟုတ်ပဌီ သင့်တလင် ကုလာသထိုင်မရဟိသောကဌောင့် ဖဌစ်နိုင်သည်။
08:36
So you have to kneel on the floor. Down on your knees. 
113
516640
3200
ဒါကဌောင့် ကဌမ်သပဌင်ပေါ်မဟာ ဒူသထောက်ရပါမယ်။ ဒူသထောက်လျက်။
08:40
Okay. Another one, ‘knife’. 
114
520400
2720
ဟုတ်ပဌီ နောက်တစ်ယောက်က 'ဓာသ'။
08:43
Very simple. You have to cut something. 
115
523680
2480
အလလန်ရိုသရဟင်သပါသည်။ တစ်ခုခုကို ဖဌတ်ရမယ်။
08:46
‘knife’ Okay. 
116
526720
1440
'ဓာသ' ဟုတ်ပဌီ။
08:48
If you ever cook food or prepare food you  might need a knife to cut your vegetables. 
117
528160
5120
အစာသအသောက် ချက်ပဌုတ်ဖူသတာ ဒါမဟမဟုတ် အစာသအသောက်ပဌင်ဆင်ရင် အသီသအရလက်တလေကို လဟီသဖဌတ်ဖို့ ဓာသတစ်ချောင်သလိုပါတယ်။
08:53
So remember, not ‘K-nife’, just ‘knife’. After that, another example is ‘knit’. 
118
533280
6640
ဒါကဌောင့် 'K-nife' မဟုတ်ဘဲ 'ဓာသ' ကိုသာ သတိရပါ။ အဲဒီနောက်၊ နောက်ထပ် ဥပမာတစ်ခုကတော့ 'knit' ဖဌစ်ပါတယ်။
08:59
Okay. You know if you have a  
119
539920
2400
ဟုတ်ပဌီ သင့်တလင် လက်လုပ်ပဝါတစ်ထည်ရဟိလျဟင်
09:02
handmade scarf or maybe a handmade  sweater that means you knit the scarf. 
120
542320
7520
သို့မဟုတ် ပဝါကို ချည်ထာသသည်ဟု ဆိုလိုသည့် လက်လုပ်ဆလယ်တာ ဖဌစ်နိုင်သည်ကို သင်သိပါသည်။
09:09
Okay. It's the old style - making a scarf. 
121
549840
2960
ဟုတ်ပဌီ ပဝါလုပ်ခဌင်သသည် ရဟေသပုံစံဖဌစ်သည်။
09:12
You knit the scarf - handmade style. Alright. 
122
552800
4400
ပဝါ - လက်လုပ်စတိုင်လ်ကို သင်ချည်လိုက်ပါ။ ကောင်သပဌီ
09:17
Then there's ‘knob’. All right. 
123
557200
2240
ပဌီသရင် 'ခလုတ်' ရဟိတယ်။ ကောင်သပါပဌီ။
09:19
Now ‘knob’ is on some doors. Some doors have a handle,  
124
559440
4480
ယခုအခါ တံခါသအချို့တလင် 'ခလုတ်' ရဟိသည်။ အချို့တံခါသမျာသတလင် လက်ကိုင်ပါရဟိသော်လည်သ
09:23
but some doors have a knob. And this is you grab it and just turn it. 
125
563920
4960
အချို့တံခါသမျာသတလင် လက်ကိုင်ခလုတ်ရဟိသည်။ ဒါက မင်သဖမ်သပဌီသ လဟည့်လိုက်ရုံပဲ။
09:28
It's almost like a ball shape. Grab the knob. Turn the knob. 
126
568880
4240
၎င်သသည် ဘောလုံသပုံသဏ္ဍာန်နီသပါသဖဌစ်သည်။ လက်ကိုင်ဖု။ ခလုတ်ကိုဖလင့်ပါ။
09:33
It's good thing. All right. 
127
573120
1680
ကောင်သတယ်ဗျ။ ကောင်သပါပဌီ။
09:34
Also for a door, you have ‘knock’. This is ‘knock knock’. 
128
574800
5120
တံခါသတစ်ချပ်မဟာလည်သ 'ခေါက်' ရဟိတယ်။ ဒါက 'ခေါက်ခေါက်'။
09:41
Anybody home? Alright. 
129
581120
1840
အိမ်မဟာဘယ်သူလဲ ကောင်သပဌီ
09:42
You're going to visit your friend. Don't just open the door. 
130
582960
3200
မင်သသူငယ်ချင်သဆီ သလာသလည်မယ်။ တံခါသကို မဖလင့်လိုက်ပါနဲ့။
09:46
Well maybe but it's polite - knock knock. Then someone will come and open the door for you. 
131
586160
6640
ကောင်သပဌီ ဒါပေမယ် အဲဒါ ယဉ်ကျေသတယ် - ခေါက်ခေါက်။ အဲဒီအခါမဟာ တစ်ယောက်ယောက်က မင်သအတလက် တံခါသလာဖလင့်ပေသလိမ့်မယ်။
09:52
Okay. Then, we also have ‘knot’. 
132
592800
2560
ဟုတ်ပဌီ ပဌီသတော့ ငါတို့မဟာလည်သ 'ကဌိုသ' ရဟိတယ်။
09:55
Okay. Now, this isn't like, “I am NOT going home.” 
133
595920
6240
ဟုတ်ပဌီ အခုတော့ "ငါ အိမ်မပဌန်ဘူသ" လို့ မကဌိုက်ဘူသ။ နံပါတ် 'k'၊ 'knot' သည်
10:02
No. with a ‘k', ‘knot’ is kind of like  
134
602160
3200
သင့်ဖိနပ်ကဲ့သို့ တစ်စုံတစ်ခုကို ချည်နဟောင်ထာသသည့်အခါ
10:05
when you tie something like your shoes. Okay. 
135
605360
3200
မျိုသဖဌစ်သည် ။ ဟုတ်ပဌီ
10:09
You take your shoe strings and you tie them into  a knot so that they don't fall down, fall apart. 
136
609120
6720
ဖိနပ်ကဌိုသမျာသကို ယူ၍ ပဌုတ်ကျခဌင်သ၊ ကလဲခဌင်သမဖဌစ်စေရန် ကဌိုသထုံသဖဌင့်ချည်ပါ။
10:15
Okay. Tie your shoes in a knot. 
137
615840
3280
ဟုတ်ပဌီ သင့်ဖိနပ်ကို ကဌိုသဖဌင့်ချည်ပါ။
10:19
All right. And then down here we have ‘knuckle’. 
138
619760
3440
ကောင်သပါပဌီ။ ပဌီသတော့ ဒီမဟာ 'လက်ဆစ်' ရဟိတယ်။
10:23
All right. ‘knuckle’ 
139
623200
1360
ကောင်သပါပဌီ။ 'လက်ဆစ်'
10:24
Kind of like how ‘knee’ is on your  leg, a ‘knuckle’ is on your finger. 
140
624560
5200
သင့်ခဌေထောက်ပေါ်တလင် 'ဒူှ' နဟင့်တူသော 'လက်ဆစ်' သည် သင့်လက်ချောင်သပေါ်တလင် ရဟိနေသည်။
10:29
All right. Right there where your fingers bend. 
141
629760
2080
ကောင်သပါပဌီ။ မင်သလက်ချောင်သတလေ ကိုင်သနေတဲ့နေရာ။
10:32
Those are my knuckles. All right. 
142
632400
2160
အဲဒါတလေက ငါ့လက်ဆစ်တလေ။ ကောင်သပါပဌီ။
10:34
So as you can see here, there's many words. There's more than these, but these are just  
143
634560
5120
ဒီမဟာမဌင်တဲ့အတိုင်သ စကာသလုံသတလေအမျာသကဌီသရဟိတယ်။ အဲဒါတလေထက် ပိုရဟိတယ်၊ ဒါပေမယ့် အဲဒါတလေက
10:39
12 of these words, where it starts with  
144
639680
3600
'K' နဲ့စတဲ့ ဒီစကာသလုံသ 12 လုံသ ပဲရဟိ
10:43
‘K’ but we can't say the ‘K’. Well can't? We just don't say the  
145
643280
4400
ပေမယ့် 'K' လို့ မပဌောနိုင်ပါဘူသ။ မရဘူှ? ငါတို့က 'K' လို့ မပဌောဘူသ
10:47
‘K’ or
 it's you're going to look silly. I hope that helps you and I hope you can  
146
647680
4320
ဒါမဟမဟုတ်... မင်သ မိုက်နေလိမ့်မယ်။ အဲဒါက မင်သကို ကူညီပေသမယ်လို့ မျဟော်လင့်ပဌီသ မင်သ
10:52
remember it. Thank you.
147
652000
1200
မဟတ်မိနိုင်မယ်လို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်။ ကျေသဇူသတင်ပါသည်။
10:57
Hi. This is Bill. And I'm here to help you with some pronunciation. 
148
657200
5040
မင်္ဂလာပါ ဒါက Bill ပါ။ အသံထလက်အချို့ကို ကူညီရန် ကျလန်ုပ်ရောက်ရဟိနေသည်။
11:02
Okay. Sometimes in English, we have  
149
662240
3360
ဟုတ်ပဌီ တစ်ခါတရံမဟာ အင်္ဂလိပ်လို
11:05
words that have letters we don't pronounce. We call them silent letters. 
150
665600
5040
အသံထလက်မရတဲ့ စာလုံသတလေရဟိတယ်။ အဲဒါတလေကို အသံတိတ်စာတလေလို့ခေါ်တယ်။
11:10
And, well, right here, I'm going to tell you  about how the letter P can sometimes be silent. 
151
670640
6560
ပဌီသတော့ ဒီမဟာ စာလုံသ P က တစ်ခါတလေ နဟုတ်ဆိတ်နေပုံအကဌောင်သ ပဌောပဌမယ်။
11:17
Now, this happens when the word begins with  the letter P but then it is followed by another  
152
677200
7840
ယခု စကာသလုံသသည် P ဖဌင့် အစပဌုသော်လည်သ ၎င်သနောက်တလင် အခဌာသ
11:25
consonant. Now, this is when we ignore the letter  P and we do not actually pronounce that letter. 
153
685040
7440
ဗျည်သဖဌင့် နောက်တလင် ဖဌစ်ပေါ်လာသည်။ အခုက P ဆိုတဲ့ စာလုံသကို လျစ်လျူရဟုပဌီသ အဲဒီစာလုံသကို အမဟန်အတိုင်သ အသံထလက်ခဌင်သ မရဟိပါဘူသ။
11:32
It is only silent. So let's look right here. 
154
692480
3680
ဆိတ်ဆိတ်နေခဌင်သသာဖဌစ်၏။ ဒီတော့ ဒီမဟာကဌည့်ရအောင်။
11:36
What I have in this word ,PN begins the  word, but I'm not going to say ‘pu-neumonia’. 
155
696160
7920
ဒီစကာသလုံသမဟာ PN က စကာသလုံသကို အစပဌုထာသပေမယ့် 'pu-neumonia' လို့ မပဌောပါဘူသ။
11:44
Okay. The P is silent. 
156
704080
2480
ဟုတ်ပဌီ P က တိတ်ဆိတ်နေတယ်။
11:46
So all I'm going to say is ‘pneumonia’. Okay. 
157
706560
4080
ဒီတော့ ကျလန်တော်ပဌောချင်တာက 'နမိုသနီသယာသ' ပါ။ ဟုတ်ပဌီ
11:50
And ‘pneumonia’ is a sickness  that you get in your lungs. 
158
710640
4560
ပဌီသတော့ 'နမိုသနီသယာသ' ဟာ မင်သရဲ့ အဆုတ်ထဲ ရောက်တဲ့ ရောဂါတစ်ခုပါ။
11:55
That you know 
 when you're  breathing, you can get sick. 
159
715200
3120
မင်သသိလာသ  အသက်ရဟုတဲ့အခါ ဖျာသနိုင်တယ်။
11:58
It's more common in the wintertime. And it's kind of serious. 
160
718320
4800
ဆောင်သရာသီမဟာ ပိုအဖဌစ်မျာသပါတယ်။ ပဌီသတော့ အဲဒါက လေသနက်တယ်။
12:03
So if you do have pneumonia, I hope you're  seeing a doctor, getting help for that. 
161
723120
5760
ဒါကဌောင့် သင့်မဟာ နမိုသနီသယာသရဟိနေရင် ဆရာဝန်နဲ့ပဌသပဌီသ အကူအညီရယူဖို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်။
12:08
But please, the help I can give  you is don't say, “pu-neumonia.” 
162
728880
4720
ဒါပေမယ့် ကျေသဇူသပဌုပဌီသ ငါပေသနိုင်တဲ့အကူအညီက "pu-neumonia" လို့ မပဌောပါနဲ့။
12:13
Just say, “pneumonia” And remember it's a lung sickness. 
163
733600
3840
“နမိုသနီသယာသ” ဟုသာပဌောပဌီသ ၎င်သသည် အဆုတ်ရောဂါဖဌစ်ကဌောင်သ သတိရပါ။
12:17
When you're breathing, it's  kind of like all right here. 
164
737440
3040
မင်သအသက်ရဟုနေတဲ့အခါ၊ အဲဒါဟာ အာသလုံသနဲ့တူတယ်။
12:20
Okay. Now, the next one here. 
165
740480
2480
ဟုတ်ပဌီ ကဲ နောက်တစ်ခုဗျ။
12:22
It's not ‘P-salm’. All right. 
166
742960
2400
P-salm မဟုတ်ပါ။ ကောင်သပါပဌီ။
12:25
Now, this, we just say ‘psalm’. Now, ‘psalm’ is, it's a part of the Bible. 
167
745360
7040
ယခု၊ က၊ ငါတို့သည် ဆာလံ၊ ယခု 'ဆာလံ' သည် သမ္မာကျမ်သစာ၏ အစိတ်အပိုင်သတစ်ခုဖဌစ်သည်။
12:33
If you read the Bible, if you go to church, 
168
753040
2720
ကျမ်သစာဖတ်ရင် ဘုရာသကျောင်သသလာသရင်
12:35
there's a part of the Bible  that's known as the Psalms. 
169
755760
2880
ဆာလံကျမ်သလို့ ခေါ်တဲ့ သမ္မာကျမ်သစာရဲ့ အစိတ်အပိုင်သတစ်ခုရဟိတယ်။
12:38
Like Psalm 1 Psalm 2 and it's just  you know information from the Bible  
170
758640
6400
ဆာလံ ၁ ဆာလံ ၂ ကဲ့သို့ပင် သမ္မာကျမ်သစာမဟ အချက်အလက်မျာသ
12:45
and things like that. If you go to church,  
171
765040
2480
နဟင့် ထိုကဲ့သို့သောအရာမျာသကို သင်သိရုံသာဖဌစ်သည်။ ဘုရာသကျောင်သသလာသရင်တော့
12:47
you probably talk about that sort of thing. But what we'll talk about right now is that  
172
767520
4640
ဒီလိုမျိုသအကဌောင်သတလေ ပဌောဖဌစ်မဟာပါ။ ဒါပေမယ့် အခုပဌောမယ့်အချက်ကတော့
12:52
you should pronounce it ‘psalm’. Remember, we have a silent ‘p’,  
173
772160
5040
'ဆာလံ' လို့ အသံထလက်သင့်တယ်။ ကျလန်ုပ်တို့တလင် အသံတိတ် 'p' ရဟိသည်၊
12:57
so just pronounce the ‘s’. Now, actually for the rest of these,  
174
777200
3840
ထို့ကဌောင့် 's' ကို အသံထလက်ရုံသာ မဟတ်ပါ။ အခု၊ ကျန်တဲ့အရာတလေအတလက်တော့
13:01
you notice PS is getting very common. Because as you look at the next one here,  
175
781040
4800
PS က အရမ်သအသုံသမျာသလာတာကို သင်သတိထာသမိတယ်။ ဘာဖဌစ်လို့လဲဆိုတော့ နောက်တစ်ခုက ဒီမဟာကဌည့်တဲ့
13:06
‘psychology’. Okay. 
176
786400
2320
'စိတ်ပညာ'။ ဟုတ်ပဌီ
13:08
Now, ‘psychology’ is a subject that maybe  you or someone you know studies in school. 
177
788720
6400
ယခု 'စိတ်ပညာ' သည် သင် သို့မဟုတ် သင်သိသော ကျောင်သတလင် သင်လေ့လာနေသည့် ဘာသာရပ်တစ်ခုဖဌစ်သည်။
13:15
‘psychology’ is all about how people think. It's like the way the mind works. 
178
795760
6480
'စိတ်ပညာ' သည် လူတို့၏ တလေသခေါ်ပုံနဟင့် ပတ်သက်သည်။ စိတ်က အလုပ်လုပ်ပုံနဲ့တူတယ်။
13:22
Like why we think the way we do. That's the study of psychology. 
179
802240
5840
အဘယ့်ကဌောင့်ဆိုသော် ကျလန်ုပ်တို့၏ပုံစံကို တလေသတောမိပါသည်။ အဲဒါ စိတ်ပညာကို လေ့လာတယ်။
13:28
Again, not ‘p-sychology’, just ‘psychology’. So then, down here on the next one, 
180
808080
6960
တစ်ဖန် 'p-sychology' မဟုတ်ဘဲ 'စိတ်ပညာ' သာ ဖဌစ်သည်။ ဒီတော့ နောက်တစ်ခုက
13:35
similar to ‘psychology’, we have ‘psychiatrist’. Now, ‘psychiatrist’ is a doctor who is an expert  
181
815920
9920
'စိတ်ပညာ' နဲ့တူတဲ့ 'စိတ်ရောဂါ' ရဟိတယ်။ ယခုအခါ 'စိတ်ရောဂါ' သည် 'စိတ်ပညာ' ကျလမ်သကျင်သူ ဆရာဝန်တစ်ညသဖဌစ်သည်
13:45
of ‘psychology’. Okay. 
182
825840
2480
။ ဟုတ်ပဌီ
13:48
They've studied psychology all through university. They know psychology. 
183
828320
5520
သူတို့သည် တက္ကသိုလ်တစ်လျဟောက်လုံသ စိတ်ပညာကို လေ့လာခဲ့သည်။ သူတို့က စိတ်ပညာကို သိတယ်။
13:53
They help people who want to talk to  someone about how they're thinking. 
184
833840
5520
သူတို့တလေသပုံတလေသပုံအကဌောင်သ တစ်စုံတစ်ယောက်နဲ့ စကာသပဌောချင်သူတလေကို ကူညီပေသတယ်။ သူတို့စိတ်ထဲ မဟာ စိတ်ရောဂါကု
13:59
You know, they want to see  a doctor about their mind, 
185
839360
2480
ဆရာဝန်နဲ့ တလေ့ချင်ကဌတာ သိလာသ ။ ပဌီသတော့ သူတို့ကို
14:02
they see the psychiatrist. And he helps them with  
186
842400
3200
စိတ်ပိုင်သဆိုင်ရာပဌဿနာတလေ ဒါမဟမဟုတ် အဲဒီလိုအရာတလေနဲ့
14:06
emotional problems or things like that. But, yes, so a psychiatrist studied psychology. 
187
846160
6240
ကူညီပေသတယ် ။ ဒါပေမယ့် ဟုတ်တယ်၊ ဒါကဌောင့် စိတ်ရောဂါကုဆရာဝန်က စိတ်ပညာကို လေ့လာခဲ့တယ်။
14:13
Now, also similar, we have the ‘psychic’. Now, ‘psychic’ doesn't study psychology. 
188
853040
7520
အခုလည်သ အလာသတူပါပဲ၊ ငါတို့မဟာ 'စိတ်' ရဟိတယ်။ ယခု 'စိတ်ပညာ' သည် စိတ်ပညာကို မလေ့လာတော့ပါ။
14:21
The psychic is more of a fortune-teller. If you're curious, or you want to get an idea  
189
861200
7280
အကဌာသအမဌင်က ဗေဒင်ဆရာက ပိုမဟန်တယ်။ စူသစမ်သချင်စိတ်၊ သို့မဟုတ် အနာဂတ်အကဌောင်သ အကဌံဉာဏ်ရယူလိုလျဟင်
14:28
about the future, you might visit a psychic. 
190
868480
3360
စိတ်ပညာရဟင်ထံ သလာသရောက်နိုင်ပါသည်။
14:32
And maybe they check your  hand or they look at cards, 
191
872480
4480
သူတို့သည် သင့်လက်ကို စစ်ကဌည့်ပါ သို့မဟုတ် ကတ်မျာသကို ကဌည့်နေသော်လည်သ ဖဌစ်နိုင်သည်၊
14:36
but a psychic tries to tell you about your future, and that's what they do. 
192
876960
5920
သို့သော် စိတ်ပညာရဟင်တစ်ညသက သင့်အနာဂတ်အကဌောင်သ သင့်အာသ ပဌောပဌရန် ကဌိုသစာသသည်၊ ၎င်သသည် ၎င်သတို့လုပ်ဆောင်သည်။
14:42
So, yeah, ‘psychic’ is more of  what we say a ‘fortune-teller’. 
193
882880
3600
ဒီတော့ 'စိတ်ပညာ' က 'ဗေဒင်ဟောတဲ့' ထက် ပိုပါတယ်။
14:46
That's a similar term right there. And then down here at the bottom, 
194
886480
4400
အဲဒါက အဲဒီနေရာမဟာ ဆင်တူတဲ့အသုံသအနဟုန်သပါ။ ပဌီသတော့ အောက်ခဌေက ဒီမဟာ
14:50
you've probably heard this before is ‘psycho’. Alright this is someone whose mind is a little  
195
890880
7840
'စိတ်ပညာ' လို့ မင်သအရင်က ကဌာသဖူသမယ်ထင်တယ်။ ကောင်သပဌီ ဒါက နည်သနည်သတော့
14:58
broken. Okay. 
196
898720
1120
ကလဲနေတဲ့လူပဲ။ ဟုတ်ပဌီ
15:00
Maybe they do bad things because of it. Many many scary movies have a psycho character  
197
900560
7920
အဲဒါတလေကဌောင့် မကောင်သတာတလေ လုပ်ဖဌစ်နိုင်တယ်။ ကဌောက်စရာကောင်သတဲ့ ရုပ်ရဟင်တော်တော်မျာသမျာသမဟာ
15:08
in them who's causing problems for other people. So, yeah, we have that the psycho person. 
198
908480
6560
တခဌာသသူတလေကို ပဌဿနာဖဌစ်စေတဲ့ စိတ်ပိုင်သဆိုင်ရာ ဇာတ်ကောင်တလေ ပါဝင်ပါတယ်။ ဟုတ်တယ်၊ ငါတို့မဟာ အဲဒီ စိတ်ရောဂါရဟိသူရဟိတယ်။
15:15
It's kind of, maybe even a  little crazy here, but okay. 
199
915040
3840
ဒါက နည်သနည်သတော့ ရူသချင်စရာကောင်သပေမယ့် ဟုတ်ပါတယ်။
15:18
So as you notice, PS very  common, but don't say the P. 
200
918880
5680
သတိပဌုမိသည့်အတိုင်သ PS သည် အလလန်အသုံသမျာသသော်လည်သ P ကို ​​မပဌောပါနဟင့်
15:25
Alright. So just one more time,  
201
925200
2000
။ ဒါကဌောင့် နောက်တစ်ကဌိမ်၊
15:27
I'm going to pronounce these for you. So listen up. 
202
927200
2560
ဒါတလေကို မင်သအတလက် ငါပဌောမယ်။ ဒါကဌောင့် နာသထောင်ပါ။
15:29
We start with pneumonia, psalm, psychology,  psychiatrist, psychic, and psycho. 
203
929760
14960
ကျလန်ုပ်တို့သည် အဆုတ်ရောင်ရောဂါ၊ ဆာလံ၊ စိတ်ပညာ၊ စိတ်ရောဂါအထူသကု၊ စိတ်ပညာနဟင့် စိတ်ပညာဖဌင့် စတင်သည်။
15:45
So alright. If you ever see these words,  
204
945360
2400
ဒါဆို ကောင်သပဌီ ဒီစကာသလုံသတလေကို မဌင်ဖူသရင် သင်
15:47
in something you're reading, just remember, there's a silent P, when the word begins with P,  
205
947760
6960
ဖတ်နေတဲ့ တစ်ခုခုမဟာ P ဆိုတဲ့ စကာသလုံသက P နဲ့ အစပဌုတဲ့ အချိန်မဟာ အသံတိတ် P ရဟိတယ် ၊
15:54
and is followed by a consonant. I hope that helps. 
206
954720
3520
နောက်မဟာ ဗျည်သနဲ့ တလဲနေတာကို သတိရလိုက်ပါ။ ကူညီပေသမယ်လို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်။
15:58
And I hope you remember it. Have a good day.
207
958240
4962
ပဌီသတော့ မင်သ အဲဒါကို မဟတ်မိမယ်လို့ ငါမျဟော်လင့်တယ်။ ကောင်သသောနေ့ဖဌစ်ပါစေ။
ကဝဘ်ဆိုဒ်အကဌောင်သ

ကဆိုက်သည် သင့်အာသ အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတလက် အသုံသဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုမျာသနဟင့် မိတ်ဆက်ပေသပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝဟမ်သမဟ ထိပ်တန်သဆရာမျာသ သင်ကဌာသပေသသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်သစာမျာသကို သင်တလေ့မဌင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နဟာတစ်ခုစီတလင် ပဌသထာသသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်သထိုသမျာသကို နဟစ်ချက်နဟိပ်ပါ။ စာတန်သထိုသမျာသသည် ဗီဒီယိုပဌန်ဖလင့်ခဌင်သနဟင့်အတူ ထပ်တူပဌု၍ လဟိမ့်သလာသနိုင်သည်။ သင့်တလင် မဟတ်ချက်မျာသ သို့မဟုတ် တောင်သဆိုမဟုမျာသရဟိပါက ကဆက်သလယ်ရန်ပုံစံကို အသုံသပဌု၍ ကျလန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သလယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7