Young-ha Kim: Be an artist, right now!

188,884 views ・ 2013-02-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Clair Han Reviewer: ChangHyun Lee
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: Dong Mao
00:15
The theme of my talk today is,
1
15461
1692
今天我的演講主題是
00:17
"Be an artist, right now."
2
17153
3208
現在就當個藝術家吧
00:20
Most people, when this subject is brought up,
3
20361
3057
大多數人,在聽到這個話題時
00:23
get tense and resist it:
4
23418
2626
總是很緊張很抗拒
00:26
"Art doesn't feed me, and right now I'm busy.
5
26044
2994
「藝術不是我的菜,而且我現在很忙。
00:29
I have to go to school, get a job,
6
29038
2376
我得上學,找工作
00:31
send my kids to lessons ... "
7
31414
2287
送我的孩子去補習⋯」
00:33
You think, "I'm too busy. I don't have time for art."
8
33701
5535
你想著 「我太忙了,我沒時間搞藝術。」
00:39
There are hundreds of reasons why we can't be artists right now.
9
39236
3461
我們有數百種 現在不能當藝術家的理由
00:42
Don't they just pop into your head?
10
42697
1555
你現在是不是已經想到了幾個了?
00:44
There are so many reasons why we can't be,
11
44252
1823
我們有太多不能當藝術家的理由
00:46
indeed, we're not sure why we should be.
12
46075
2560
當然,其實我們也不知道為什麼要當個藝術家
00:48
We don't know why we should be artists,
13
48635
1693
我們不知道 為什麼應該當藝術家
00:50
but we have many reasons why we can't be.
14
50328
3903
但我們有很多不能當的理由
00:54
Why do people instantly resist the idea of associating themselves with art?
15
54231
4375
為什麼人們總是立刻抗拒 把自己與藝術相連的想法?
00:58
Perhaps you think art is for the greatly gifted
16
58606
3868
或許你認為藝術 是給那些大有天分的人
01:02
or for the thoroughly and professionally trained.
17
62474
5052
或那些受過完整專業訓練的人
01:07
And some of you may think you've strayed too far from art.
18
67526
4343
有些人可能認為自己離藝術太遠了
01:11
Well you might have, but I don't think so.
19
71869
4618
你或許這麼想,但我並不這麼認為
01:16
This is the theme of my talk today.
20
76487
2469
這就是我今天演講的主題
01:18
We are all born artists.
21
78956
1802
我們生來就是藝術家
01:20
If you have kids, you know what I mean.
22
80758
3044
如果你有小孩,你就知道我的意思
01:23
Almost everything kids do is art.
23
83802
4885
幾乎孩子做的每件事都是藝術
01:28
They draw with crayons on the wall.
24
88687
2578
他們拿蠟筆在牆上塗鴉
01:31
They dance to Son Dam Bi's dance on TV,
25
91265
3152
他們隨著電視上的孫丹菲跳舞
01:34
but you can't even call it Son Dam Bi's dance -- it becomes the kids' own dance.
26
94417
3858
但那真的稱不上是孫丹菲的舞蹈 那是孩子自己的創作
01:38
So they dance a strange dance and inflict their singing on everyone.
27
98275
5286
所以他們跳著奇怪的舞 唱著讓大家痛苦的歌
01:43
Perhaps their art is something only their parents can bear,
28
103561
3974
或許只有他們的父母 能忍受他們的藝術
01:47
and because they practice such art all day long,
29
107535
5197
且因為他們一整天 都在練習這樣的藝術
01:52
people honestly get a little tired around kids.
30
112732
3279
說真的,大家對孩子會覺得有點煩
01:56
Kids will sometimes perform monodramas --
31
116011
3155
孩子有時候還會表演獨角戲
01:59
playing house is indeed a monodrama or a play.
32
119166
3546
玩扮家家酒就是一種獨角戲 或說是一場戲劇
02:02
And some kids, when they get a bit older,
33
122712
2679
某些孩子在長大一點後
02:05
start to lie.
34
125391
2020
開始說謊
02:07
Usually parents remember the very first time their kid lies.
35
127411
5091
通常父母都記得他們孩子 第一次說謊的時候
02:12
They're shocked.
36
132502
1345
他們很震驚
02:13
"Now you're showing your true colors," Mom says. She thinks, "Why does he take after his dad?"
37
133847
3568
「現在你的本性露出來了!」媽媽說。 她心想,「為什麼跟他老爸一個樣呢?」
02:17
She questions him, "What kind of a person are you going to be?"
38
137415
3206
她質問他,「你知道你會變成什麼樣嗎?」
02:20
But you shouldn't worry.
39
140621
1571
但你不需要擔心
02:22
The moment kids start to lie is the moment storytelling begins.
40
142192
6220
孩子開始說謊的剎那 就是說故事的開始
02:28
They are talking about things they didn't see.
41
148412
2188
他們在說他們沒看到的事
02:30
It's amazing. It's a wonderful moment.
42
150600
1791
這很奇妙。這是非常奇妙的時刻
02:32
Parents should celebrate.
43
152391
2067
父母應該慶祝
02:34
"Hurray! My boy finally started to lie!"
44
154458
4157
「萬歲!我的兒子終於會說謊了!」
02:38
All right! It calls for celebration.
45
158615
2229
是吧!是該慶祝的
02:40
For example, a kid says, "Mom, guess what? I met an alien on my way home."
46
160844
3389
舉個例,一個小孩說,「媽,你猜怎樣, 我今天回家時碰到一個外星人!」
02:44
Then a typical mom responds, "Stop that nonsense."
47
164233
4451
然後普通媽媽的回答是 「不要胡說八道!」
02:48
Now, an ideal parent is someone who responds like this:
48
168684
3616
那麼,理想的爸媽是這樣回應的:
02:52
"Really? An alien, huh? What did it look like? Did it say anything?
49
172300
3072
「真的嗎?外星人啊?長什麼樣子? 他跟你說了什麼嗎?」
02:55
Where did you meet it?" "Um, in front of the supermarket."
50
175372
1704
「你在哪裡看到的?」「嗯,在超市前。」
02:57
When you have a conversation like this,
51
177076
2322
當你們像這樣對話
02:59
the kid has to come up with the next thing to say to be responsible for what he started.
52
179398
6375
這個小孩就得為他起了頭的事情 想想接下來該怎麼回答
03:05
Soon, a story develops.
53
185773
2164
很快地,一個故事就這麼展開了
03:07
Of course this is an infantile story,
54
187937
4477
當然,這是小兒講的幼稚故事
03:12
but thinking up one sentence after the next
55
192414
3816
但是他們能一句接著一句說
03:16
is the same thing a professional writer like me does.
56
196230
4068
這跟像我這樣的專業作家 做的事是一樣的
03:20
In essence, they are not different.
57
200298
2379
他們在本質上沒有不同
03:22
Roland Barthes once said of Flaubert's novels,
58
202677
2686
羅蘭·巴特有一次提到 福樓拜的小說
03:25
"Flaubert did not write a novel.
59
205363
2606
「福樓拜並不是寫小說。
03:27
He merely connected one sentence after another.
60
207969
3005
他只是把句子接起來。
03:30
The eros between sentences, that is the essence of Flaubert's novel."
61
210974
4727
字句間奇妙的愛,成就了福樓拜小說的本質。」
03:35
That's right -- a novel, basically, is writing one sentence,
62
215701
2783
沒錯,小說基本上就是寫一句話
03:38
then, without violating the scope of the first one,
63
218484
3459
然後在不違反第一句的情境下
03:41
writing the next sentence.
64
221943
1705
寫出下一句
03:43
And you continue to make connections.
65
223648
1509
然後你繼續連接句子
03:45
Take a look at this sentence:
66
225157
2066
看看這句話:
03:47
"One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed he had been changed into a monstrous verminous bug."
67
227223
2467
「一天早上,葛雷戈·桑姆薩從不安的 睡夢中醒來,發現自己在床上變成了 一隻大得嚇人的甲蟲。」
03:49
Yes, it's the first sentence of Franz Kafka's "The Metamorphosis."
68
229690
2446
是的,這是卡夫卡《變形記》的第一句話
03:52
Writing such an unjustifiable sentence
69
232136
3168
他寫下這句不合理的句子
03:55
and continuing in order to justify it,
70
235304
2448
還要繼續寫下去使其合理化
03:57
Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature.
71
237752
4429
卡夫卡的作品成為現代文學的名作
04:02
Kafka did not show his work to his father.
72
242181
2749
卡夫卡沒有把作品拿給父親看
04:04
He was not on good terms with his father.
73
244930
2324
他與他父親的關係並不好
04:07
On his own, he wrote these sentences.
74
247254
3796
他自己寫下這些句子
04:11
Had he shown his father, "My boy has finally lost it," he would've thought.
75
251050
3263
如果他讓他父親看過,他可能會想, 「我的孩子終於瘋了。」
04:14
And that's right. Art is about going a little nuts
76
254313
1912
沒錯!藝術就是有一點瘋狂
04:16
and justifying the next sentence,
77
256225
2247
並且還要使下一個句子合理化
04:18
which is not much different from what a kid does.
78
258472
3261
這與一個孩子做的事也沒太多差別
04:21
A kid who has just started to lie
79
261733
1531
一個剛剛開始說謊的小孩
04:23
is taking the first step as a storyteller.
80
263264
3126
正邁出講故事的第一步
04:26
Kids do art.
81
266390
2561
孩子們會做藝術
04:28
They don't get tired and they have fun doing it.
82
268951
1425
他們不會累,他們樂在其中
04:30
I was in Jeju Island a few days ago.
83
270376
1761
幾天前我在濟州島
04:32
When kids are on the beach, most of them love playing in the water.
84
272137
5112
孩子在海邊時,大都喜歡玩水
04:37
But some of them spend a lot of time in the sand,
85
277249
2907
但有一些孩子會花很長時間在海灘
04:40
making mountains and seas -- well, not seas,
86
280156
2244
用沙堆積出山川和大海——啊,堆不出大海
04:42
but different things -- people and dogs, etc.
87
282400
3947
不過有很多不同的東西——人啊狗之類的
04:46
But parents tell them,
88
286347
1413
但父母對他們說
04:47
"It will all be washed away by the waves."
89
287760
1763
「這些會被海浪沖掉。」
04:49
In other words, it's useless.
90
289523
1822
換句話說,這些是沒用的
04:51
There's no need.
91
291345
1144
沒有用處
04:52
But kids don't mind.
92
292489
1866
但孩子不在乎
04:54
They have fun in the moment
93
294355
1171
他們在那時刻玩得很開心
04:55
and they keep playing in the sand.
94
295526
2166
而且他們還會繼續玩沙
04:57
Kids don't do it because someone told them to.
95
297692
2266
孩子並不是因為有人要求而做
04:59
They aren't told by their boss
96
299958
1596
他們不是被老闆要求
05:01
or anyone, they just do it.
97
301554
2925
或被任何人要求,他們就是玩
05:04
When you were little, I bet you spent time enjoying the pleasure of primitive art.
98
304479
5396
當你還小,我打賭,你一定花過時間 享受過單純藝術的樂趣
05:09
When I ask my students to write about their happiest moment,
99
309875
4362
當我要求我的學生 寫下他們最快樂的時刻
05:14
many write about an early artistic experience they had as a kid.
100
314237
5924
很多都會寫他們還是孩子時 非常早期的藝術經驗
05:20
Learning to play piano for the first time and playing four hands with a friend,
101
320161
2755
第一次學鋼琴的時候 第一次與朋友四手聯彈
05:22
or performing a ridiculous skit with friends looking like idiots -- things like that.
102
322916
5016
或與朋友表演一段可笑的小短劇 使自己看來像蠢蛋,諸如此類
05:27
Or the moment you developed the first film you shot with an old camera.
103
327932
3351
或是你洗出用老相機 拍的第一張相片的時刻
05:31
They talk about these kinds of experiences.
104
331283
2323
他們談到這樣的經驗
05:33
You must have had such a moment.
105
333606
2265
你一定也有這樣的時刻
05:35
In that moment, art makes you happy
106
335871
1933
在那片刻,藝術使你快樂
05:37
because it's not work.
107
337804
1677
因為那不是工作
05:39
Work doesn't make you happy, does it? Mostly it's tough.
108
339481
2533
工作不能使你快樂,對吧? 大部分工作都很艱辛
05:42
The French writer Michel Tournier has a famous saying.
109
342014
3101
法國作家米歇爾·圖尼埃 曾說過一句名言
05:45
It's a bit mischievous, actually.
110
345115
1690
其實是有點調皮
05:46
"Work is against human nature. The proof is that it makes us tired."
111
346805
4972
「工作違反人性,其證明是 它讓我們疲倦。」
05:51
Right? Why would work tire us if it's in our nature?
112
351777
1485
是吧?如果工作是我們的本性, 為什麼會好累?
05:53
Playing doesn't tire us.
113
353262
1661
玩不會讓我們累
05:54
We can play all night long.
114
354923
1435
我們可以徹夜地玩
05:56
If we work overnight, we should be paid for overtime.
115
356358
2433
如果我們熬夜加班,就應該得加班費
05:58
Why? Because it's tiring and we feel fatigue.
116
358791
3284
為什麼?因為那好累,我們覺得疲憊
06:02
But kids, usually they do art for fun. It's playing.
117
362075
4682
但是孩子們,通常他們做藝術 只是好玩。那是玩耍
06:06
They don't draw to sell the work to a client
118
366757
2734
他們畫圖並不是為了賣作品給客人
06:09
or play the piano to earn money for the family.
119
369491
3025
或彈鋼琴賺錢養家
06:12
Of course, there were kids who had to.
120
372516
2776
當然有些孩子是為了養家
06:15
You know this gentleman, right?
121
375292
1302
你們都認得這位紳士吧?
06:16
He had to tour around Europe to support his family --
122
376594
4086
他得巡迴歐洲以養家
06:20
Wolfgang Amadeus Mozart --
123
380680
1890
沃夫岡·阿瑪迪斯·莫札特
06:22
but that was centuries ago, so we can make him an exception.
124
382570
2963
但那是幾個世紀以前的事 所以我們可以說他是例外
06:25
Unfortunately, at some point our art -- such a joyful pastime -- ends.
125
385533
3865
不幸的是,我們的藝術——多好玩的消遣—— 到了某個時期就結束了
06:29
Kids have to go to lessons, to school, do homework
126
389398
3390
孩子得去上課,去學校,做功課
06:32
and of course they take piano or ballet lessons,
127
392788
3518
當然他們還要學鋼琴,學芭蕾
06:36
but they aren't fun anymore.
128
396306
1769
但這些不再好玩了
06:38
You're told to do it and there's competition. How can it be fun?
129
398075
3332
你被要求去做這些,而且還有競爭, 這樣怎麼好玩?
06:41
If you're in elementary school and you still draw on the wall,
130
401407
5592
如果你上了小學還在牆上塗鴉
06:46
you'll surely get in trouble with your mom.
131
406999
3915
我保證你媽會找你麻煩
06:50
Besides,
132
410914
3867
還有
06:54
if you continue to act like an artist as you get older,
133
414781
2580
如果你長大了 還繼續表現得像個藝術家
06:57
you'll increasingly feel pressure --
134
417361
3668
你會感到日益增加的壓力
07:01
people will question your actions and ask you to act properly.
135
421029
6055
大家會質問你的行為 且要求你要表現合宜
07:07
Here's my story: I was an eighth grader and I entered a drawing contest at school in Gyeongbokgung.
136
427084
6187
這是我的故事:我當時初三,我參加了 一個學校畫圖比賽,在景福宮舉行
07:13
I was trying my best, and my teacher came around
137
433271
2907
我很盡力地畫,然後我的老師走過來
07:16
and asked me, "What are you doing?"
138
436178
3588
問我,「你在做什麼?」
07:19
"I'm drawing diligently," I said.
139
439766
1814
「我在努力畫畫,」我說
07:21
"Why are you using only black?"
140
441580
1903
「為什麼你只用黑色?」
07:23
Indeed, I was eagerly coloring the sketchbook in black.
141
443483
2380
的確,我很急切地把寫生簿塗黑
07:25
And I explained,
142
445863
3069
所以我解釋
07:28
"It's a dark night and a crow is perching on a branch."
143
448932
3247
「天色很黑,有隻烏鴉棲息在樹枝上。」
07:32
Then my teacher said,
144
452179
998
然後我的老師說
07:33
"Really? Well, Young-ha, you may not be good at drawing but you have a talent for storytelling."
145
453177
5322
「是嗎?唉!英夏,你大概不擅長 畫畫,但你有講故事的天份。」
07:38
Or so I wished.
146
458499
2735
我真希望是這樣的回答
07:41
"Now you'll get it, you rascal!" was the response. (Laughter)
147
461234
2768
「你死定了!你這混蛋!」才是老師的回答
07:44
"You'll get it!" he said.
148
464002
1604
「你死定了你!」他說
07:45
You were supposed to draw the palace, the Gyeonghoeru, etc.,
149
465606
2682
你應該要畫這個宮殿,景福宮之類的
07:48
but I was coloring everything in black,
150
468288
2435
但是我把每樣東西都塗黑了
07:50
so he dragged me out of the group.
151
470723
1684
所以他把我踢了出去
07:52
There were a lot of girls there as well,
152
472407
2020
當時那裡還有很多女孩子
07:54
so I was utterly mortified.
153
474427
1551
我丟臉死了
07:55
None of my explanations or excuses were heard,
154
475978
4452
我的解釋或理由都不被接受
08:00
and I really got it big time.
155
480430
3213
而且我真的是死很大
08:03
If he was an ideal teacher, he would have responded like I said before,
156
483643
4518
如果他是位理想的老師 他會以我之前說的來回應
08:08
"Young-ha may not have a talent for drawing,
157
488161
2313
「英夏或許在畫畫上沒有天份
08:10
but he has a gift for making up stories," and he would have encouraged me.
158
490474
3375
但他在編故事上很有一手,」 然後他還可以鼓勵我一下
08:13
But such a teacher is seldom found.
159
493849
3452
但這樣的老師很難找到
08:17
Later, I grew up and went to Europe's galleries --
160
497301
2963
後來,我長大後去了趟歐洲的畫廊
08:20
I was a university student -- and I thought this was really unfair.
161
500264
1901
那時我是大學生 而我心想這實在是太不公平了
08:22
Look what I found. (Laughter)
162
502165
5398
看我找到什麼!(笑聲)
08:27
Works like this were hung in Basel while I was punished
163
507563
4325
當我被懲罰的時候 像這樣的作品就高掛在巴塞爾
08:31
and stood in front of the palace with my drawing in my mouth.
164
511888
5393
而我在景福宮前罰站 嘴裡塞着我的畫
08:37
Look at this. Doesn't it look just like wallpaper?
165
517281
3006
看看這個!這難道不像壁紙嗎?
08:40
Contemporary art, I later discovered, isn't explained by a lame story like mine.
166
520287
1916
當代藝術,我後來發現,不會像我
08:42
No crows are brought up.
167
522203
3945
用一個憋腳的故事來解釋畫作 不會提到烏鴉
08:46
Most of the works have no title, Untitled.
168
526148
3333
大部分的作品是沒有標題的,《無題》
08:49
Anyways, contemporary art in the 20th century
169
529481
3101
反正二十世紀的當代藝術
08:52
is about doing something weird and filling the void with explanation and interpretation --
170
532582
5369
就是做一些怪怪的東西 然後隨你解釋及詮釋
08:57
essentially the same as I did.
171
537951
1479
跟我那時做的本質一樣
08:59
Of course, my work was very amateur,
172
539430
2748
當然,我的作品非常不成熟
09:02
but let's turn to more famous examples.
173
542178
3289
但我們來看看一些更有名的例子
09:05
This is Picasso's.
174
545467
2601
這是畢卡索的作品
09:08
He stuck handlebars into a bike seat and called it "Bull's Head." Sounds convincing, right?
175
548068
5801
他把自行車把手插進座墊裡 然後稱之為《牛頭》,很有說服力吧?
09:13
Next, a urinal was placed on its side and called "Fountain".
176
553869
4644
下一張,把小便池翻轉 以側邊平放,然後稱它為《噴泉》
09:18
That was Duchamp.
177
558513
1594
那是杜象的作品
09:20
So filling the gap between explanation and a weird act with stories --
178
560107
4450
所以用故事來解釋怪怪的行為
09:24
that's indeed what contemporary art is all about.
179
564557
4127
那的確是當代藝術的重點所在
09:28
Picasso even made the statement,
180
568684
1388
畢卡索甚至發表聲明
09:30
"I draw not what I see but what I think."
181
570072
4177
「我不畫我所看到的,我畫我所想的。」
09:34
Yes, it means I didn't have to draw Gyeonghoeru.
182
574249
2517
是的,這就是說我不需要畫景福宮
09:36
I wish I knew what Picasso said back then. I could have argued better with my teacher.
183
576766
4071
我真希望當時我知道畢卡索說的這句話 這樣我就可以跟老師好好辯論一番
09:40
Unfortunately, the little artists within us
184
580837
3802
可惜,這在我們體內的小小藝術家
09:44
are choked to death before we get to fight against the oppressors of art.
185
584639
5487
在我們與迫害藝術者爭鬥前 就已經窒息而死了
09:50
They get locked in.
186
590126
1605
他們被封閉住
09:51
That's our tragedy.
187
591731
1083
那是我們的悲劇
09:52
So what happens when little artists get locked in, banished or even killed?
188
592814
5260
所以當小藝術家被封閉、 放逐或甚至殺了,會怎麼樣呢?
09:58
Our artistic desire doesn't go away.
189
598074
1383
我們對藝術的渴望不會消失
09:59
We want to express, to reveal ourselves,
190
599457
3097
我們仍然想表達表現自我
10:02
but with the artist dead, the artistic desire reveals itself in dark form.
191
602554
5238
但是隨著藝術家之死,這個渴望 會用隱諱的形式表現出來
10:07
In karaoke bars, there are always people who sing
192
607792
2967
在卡拉OK店,總有人唱著
10:10
"She's Gone" or "Hotel California,"
193
610759
2542
《她離開了我》或《加州旅館》
10:13
miming the guitar riffs.
194
613301
2320
模仿彈吉他的樣子
10:15
Usually they sound awful. Awful indeed.
195
615621
2242
通常這些人都唱得很爛 真的很爛
10:17
Some people turn into rockers like this.
196
617863
2479
有些人變成像這樣的搖滾迷
10:20
Or some people dance in clubs.
197
620342
2073
有些人在夜店裡跳舞
10:22
People who would have enjoyed telling stories
198
622415
3402
那些原本可以開心講故事的人
10:25
end up trolling on the Internet all night long.
199
625817
3010
最後變成整晚掛網
10:28
That's how a writing talent reveals itself on the dark side.
200
628827
3395
那就是寫作天分的隱諱表現
10:32
Sometimes we see dads get more excited than their kids
201
632222
3953
有時候我們看見爸爸比小孩還激動
10:36
playing with Legos or putting together plastic robots.
202
636175
2985
玩著樂高或組塑膠機器人
10:39
They go, "Don't touch it. Daddy will do it for you."
203
639160
1733
他們會說,「不要碰。爸爸幫你做。」
10:40
The kid has already lost interest and is doing something else,
204
640893
1635
小孩已經失去興趣,去玩別的東西了
10:42
but the dad alone builds castles.
205
642528
4009
爸爸還在那裡一個人組城堡
10:46
This shows the artistic impulses inside us are suppressed, not gone.
206
646537
4478
這顯示在我們體內,想當藝術家的 衝動是被壓制了,並沒有消失
10:51
But they can often reveal themselves negatively, in the form of jealousy.
207
651015
3792
但這股衝動也常常 以負面的嫉妒形式表現
10:54
You know the song "I would love to be on TV"? Why would we love it?
208
654807
5294
你們知道《我想上電視》這首歌吧? 我們為什麼喜歡它呢?
11:00
TV is full of people who do what we wished to do,
209
660101
3828
因為電視里的人在做我們希望做
11:03
but never got to.
210
663929
1940
但無法達成的事
11:05
They dance, they act -- and the more they do, they are praised.
211
665869
6129
他們跳舞、演戲—— 做得愈多得到的讚賞也愈多
11:11
So we start to envy them.
212
671998
3150
所以我們開始嫉妒他們
11:15
We become dictators with a remote and start to criticize the people on TV.
213
675148
4094
我們成為手拿遙控器的獨裁 並且開始對電視上的那些人品頭論足
11:19
"He just can't act." "You call that singing? She can't hit the notes."
214
679242
5853
「他根本不會演!」 「那個也叫唱歌?她根本五音不全。」
11:25
We easily say these sorts of things.
215
685095
2290
我們很容易說長道短這些東西
11:27
We get jealous, not because we're evil,
216
687385
2943
我們嫉妒不是因為我們很壞
11:30
but because we have little artists pent up inside us.
217
690328
4537
而是因為體內被壓抑的藝術家
11:34
That's what I think.
218
694865
3586
至少我是這麼認為
11:38
What should we do then?
219
698451
1838
那我們應該怎麼做?
11:40
Yes, that's right.
220
700289
777
是的,沒錯
11:41
Right now, we need to start our own art.
221
701066
3194
就在當下,我們要開始自己的藝術
11:44
Right this minute, we can turn off TV,
222
704260
1009
就在這一分鐘,我們可以關掉電視
11:45
log off the Internet,
223
705269
2449
從網路下線
11:47
get up and start to do something.
224
707718
2700
站起來開始做些什麼
11:50
Where I teach students in drama school,
225
710418
1735
在我教學生的戲劇學校
11:52
there's a course called Dramatics.
226
712153
2734
有一門演技課
11:54
In this course, all students must put on a play.
227
714887
4190
在這堂課裡學生一定要演戲
11:59
However, acting majors are not supposed to act.
228
719077
4112
然而,主修表演的人不一定會演戲
12:03
They can write the play, for example,
229
723189
2020
舉個例,他們也可以寫劇本
12:05
and the writers may work on stage art.
230
725209
2724
而劇作家也可能作舞台藝術
12:07
Likewise, stage art majors may become actors, and in this way you put on a show.
231
727933
2296
同樣的,主修舞台藝術的人也可能 當演員,這樣你也能演出戲劇
12:10
Students at first wonder whether they can actually do it,
232
730244
3748
學生一開始都懷疑自己能不能做到
12:13
but later they have so much fun. I rarely see anyone who is miserable doing a play.
233
733992
4563
但後來他們都做得很開心,我幾乎 不曾看過誰演戲的時候很悲慘
12:18
In school, the military or even in a mental institution, once you make people do it, they enjoy it.
234
738555
4162
在學校、軍隊甚至在精神療養院 一但你讓人們演戲,他們都很喜歡
12:22
I saw this happen in the army -- many people had fun doing plays.
235
742717
4896
我親眼看到這在軍中發生 很多人在演戲時很開心
12:27
I have another experience:
236
747613
2932
我還有另一個經驗
12:30
In my writing class, I give students a special assignment.
237
750545
3634
在我的寫作課 我給學生一項很特別的作業
12:34
I have students like you in the class -- many who don't major in writing.
238
754179
5900
我的班上有很多像你們一樣的學生 主修不是寫作
12:40
Some major in art or music and think they can't write.
239
760079
4577
有些人主修藝術、音樂 他們都認為自己不能寫作
12:44
So I give them blank sheets of paper and a theme.
240
764656
3727
所以我給他們白紙及一個主題
12:48
It can be a simple theme:
241
768383
1614
可以是很簡單的主題
12:49
Write about the most unfortunate experience in your childhood.
242
769997
2514
寫下你兒時最悲慘的經驗
12:52
There's one condition: You must write like crazy. Like crazy!
243
772511
3913
有一個條件:你必須像瘋了一樣的寫 像瘋了一樣
12:56
I walk around and encourage them,
244
776424
2733
我在教室走來走去鼓勵他們
12:59
"Come on, come on!" They have to write like crazy for an hour or two.
245
779157
3744
「快寫!快寫!」他們必須像瘋子一樣 寫一到二小時
13:02
They only get to think for the first five minutes.
246
782901
3208
他們只能在最初的五分鐘想一下
13:06
The reason I make them write like crazy is because
247
786109
3222
我之所以要讓他們像瘋了一樣的寫 是因為
13:09
when you write slowly and lots of thoughts cross your mind,
248
789331
2758
當你慢慢的寫,就會有很多事 在你腦中跑來跑去
13:12
the artistic devil creeps in.
249
792089
2447
藝術惡魔會偷偷跑進來
13:14
This devil will tell you hundreds of reasons
250
794536
4032
這惡魔會告訴你千百個理由
13:18
why you can't write:
251
798568
2930
為什麼你不會寫
13:21
"People will laugh at you. This is not good writing!
252
801498
2835
「大家會笑你。這寫得不好。」
13:24
What kind of sentence is this? Look at your handwriting!"
253
804333
1550
「你在寫什麼句子?看看你的筆跡!」
13:25
It will say a lot of things.
254
805883
1577
它會說很多事
13:27
You have to run fast so the devil can't catch up.
255
807460
2504
你一定要快跑以免被惡魔抓到
13:29
The really good writing I've seen in my class
256
809964
4072
我在課堂上見過的佳作
13:34
was not from the assignments with a long deadline,
257
814036
2673
不是給他們帶回家寫 很久以後才要交的作業
13:36
but from the 40- to 60-minute crazy writing students did
258
816709
3484
而是在我面前,像瘋子一樣 以一枝鉛筆
13:40
in front of me with a pencil.
259
820193
3402
寫了40到60分鐘的故事
13:43
The students go into a kind of trance.
260
823595
1839
學生都寫到有點恍神了
13:45
After 30 or 40 minutes, they write without knowing what they're writing.
261
825434
4462
他們寫了30或40分鐘後 都不知道自己還在寫
13:49
And in this moment, the nagging devil disappears.
262
829896
2965
而這個時刻,碎碎念的惡魔消失了
13:52
So I can say this:
263
832861
1709
所以我可以這麼說:
13:54
It's not the hundreds of reasons why one can't be an artist,
264
834570
4015
並不是那千百個理由 讓我們當不成藝術家
13:58
but rather, the one reason one must be that makes us artists.
265
838585
4250
反而是那個我們想要的唯一理由 使我們成為藝術家
14:02
Why we cannot be something is not important.
266
842835
1709
為什麼做不了某件事並不重要
14:04
Most artists became artists because of the one reason.
267
844544
3150
大部分的藝術家之所以 能成為藝術家只有一個理由
14:07
When we put the devil in our heart to sleep and start our own art,
268
847694
3670
當我們把惡魔關在心裡睡覺 開始做一些藝術
14:11
enemies appear on the outside.
269
851364
2334
敵人就在外部出現
14:13
Mostly, they have the faces of our parents. (Laughter)
270
853698
2856
他們大半以父母的形象出現(笑聲)
14:16
Sometimes they look like our spouses,
271
856554
3101
有時候他們看起來像我們的配偶
14:19
but they are not your parents or spouses.
272
859655
1768
但他們不是你的父母或配偶
14:21
They are devils. Devils.
273
861423
2894
他們是惡魔。惡魔。
14:24
They came to Earth briefly transformed
274
864317
1944
他們降到世間,很快地轉變形象
14:26
to stop you from being artistic, from becoming artists.
275
866261
3946
以阻止你當藝術家,或成為藝術家
14:30
And they have a magic question.
276
870207
1922
而且他們還有一個 屢試不爽的神奇問題
14:32
When we say, "I think I'll try acting. There's a drama school in the community center," or
277
872129
6158
當我們說,「我想試試演戲。 社區中心有個影劇學校,」或
14:38
"I'd like to learn Italian songs," they ask, "Oh, yeah? A play? What for?"
278
878287
4477
「我想學唱歌劇,」他們就問 「喔?是嗎?演戲?為了什麼?」
14:42
The magic question is, "What for?"
279
882764
3662
這神奇的問題就是:「為了什麼?」
14:46
But art is not for anything.
280
886426
3712
但藝術並不是為了什麼
14:50
Art is the ultimate goal.
281
890138
2254
藝術是最終的目標
14:52
It saves our souls and makes us live happily.
282
892392
4140
它拯救我們的靈魂,使我們活得快樂
14:56
It helps us express ourselves and be happy without the help of alcohol or drugs.
283
896532
5506
它幫助我們表達自我 使我們不需要酒精或藥物就能快樂
15:02
So in response to such a pragmatic question,
284
902038
4325
所以要回答這麼現實的問題
15:06
we need to be bold.
285
906378
2419
我們必須大膽
15:08
"Well, just for the fun of it. Sorry for having fun without you,"
286
908797
4444
「嗯,就好玩嗎!對不起喔, 我沒找你一起玩!」
15:13
is what you should say. "I'll just go ahead and do it anyway."
287
913241
4025
這就是你應該說的。 「我要開始做囉!不管你了!」
15:17
The ideal future I imagine is where we all have multiple identities,
288
917266
5100
我想像中的理想未來是 我們擁有很多身份
15:22
at least one of which is an artist.
289
922366
3781
而其中之一是藝術家
15:26
Once I was in New York and got in a cab. I took the backseat,
290
926147
3169
有一次我在紐約搭計程車 我坐在後座
15:29
and in front of me I saw something related to a play.
291
929316
4157
我看到座前有個跟戲劇有關的東西
15:33
So I asked the driver, "What is this?"
292
933473
1137
所以我問司機,「這是什麼?」
15:34
He said it was his profile. "Then what are you?" I asked. "An actor," he said.
293
934610
4045
他說這是他的簡介。 「那你是做什麼的?」我問。「演員,」他說。
15:38
He was a cabby and an actor. I asked, "What roles do you usually play?"
294
938655
3423
他是計程車司機兼演員。 我又問:「你都演什麼角色?」
15:42
He proudly said he played King Lear.
295
942078
2026
他很驕傲地說他演李爾王
15:44
King Lear.
296
944104
1445
李爾王!
15:45
"Who is it that can tell me who I am?" -- a great line from King Lear.
297
945549
1626
「誰能告訴我我是誰?」是李爾王的名言
15:47
That's the world I dream of.
298
947175
3391
那就是我夢想的世界
15:50
Someone is a golfer by day and writer by night.
299
950566
3935
某人白天是高爾夫球手,晚上當作家
15:54
Or a cabby and an actor, a banker and a painter,
300
954501
2519
或計程車司機兼演員;銀行家兼畫家
15:57
secretly or publicly performing their own arts.
301
957020
5576
秘密或公開地表演他們的藝術
16:02
In 1990, Martha Graham, the legend of modern dance, came to Korea.
302
962596
4871
1990年,瑪莎·葛蘭姆這位 現代舞蹈傳奇人物到韓國訪問
16:07
The great artist, then in her 90s, arrived at Gimpo Airport
303
967467
5756
這位已經90多歲的藝術家 抵達金浦機場時
16:13
and a reporter asked her a typical question:
304
973239
3065
記者問了她一個典型的問題
16:16
"What do you have to do to become a great dancer?
305
976304
2607
「要怎麼做才能成為一位偉大的舞者?
16:18
Any advice for aspiring Korean dancers?"
306
978911
2580
有沒有什麼忠告給有抱負的韓國舞者?」
16:21
Now, she was the master. This photo was taken in 1948 and she was already a celebrated artist.
307
981491
4995
她是大師。這張照片拍攝於1948年 而她當時已經是位有名的藝術家
16:26
In 1990, she was asked this question.
308
986486
2191
1990年,記者問了她這個問題
16:28
And here's what she answered:
309
988677
2684
而這是她的回答
16:31
"Just do it."
310
991361
3917
「就去做!」
16:35
Wow. I was touched.
311
995278
1518
哇,我大受感動
16:36
Only those three words and she left the airport. That's it.
312
996796
4092
她只說了這三個字就離開了機場 就這樣
16:40
So what should we do now?
313
1000888
3231
所以我們現在應該怎麼做?
16:44
Let's be artists, right now. Right away. How?
314
1004119
3726
來當藝術家吧!現在! 就在當下!要怎麼做?
16:47
Just do it!
315
1007845
992
就去做!
16:48
Thank you.
316
1008837
1614
謝謝
16:50
(Applause)
317
1010451
1804
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7