請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:13
Chris Anderson: Shep,
thank you so much for coming.
0
13417
2434
克里斯安德森:謝普,
非常謝謝你來訪。
00:15
I think your plane landed
literally two hours ago in Vancouver.
1
15875
2958
你的飛機應該是兩小時前
才在溫哥華降落的吧。
00:19
Such a treat to have you.
2
19750
1434
你能來真的太好了。
00:21
So, talk us through how do you get
from Einstein's equation to a black hole?
3
21208
6143
跟我們談談你是如何
從愛因斯坦的方程式走到黑洞的?
00:27
Sheperd Doeleman: Over 100 years ago,
4
27375
1809
謝普多勒曼:至少一百年前,
00:29
Einstein came up with this
geometric theory of gravity
5
29208
3435
愛因斯坦提出了這個
關於重力的幾何理論,
00:32
which deforms space-time.
6
32667
2101
它會讓空間-時間變形。
00:34
So, matter deforms space-time,
7
34792
1601
物質會讓空間-時間變形,
00:36
and then space-time tells matter in turn
how to move around it.
8
36417
2953
接著換成空間-時間告訴物質
要如何在它周圍移動。
00:39
And you can get enough matter
into a small enough region
9
39394
3540
當你把足夠的物質
放入一個足夠小的區域中,
00:42
that it punctures space-time,
10
42958
2226
它會打穿空間-時間,
00:45
and that even light can't escape,
11
45208
1685
即使光也無法逃脫,
00:46
the force of gravity
keeps even light inside.
12
46917
2101
重力會讓光被留在裡面。
00:49
CA: And so, before that,
the reason the Earth moves around the Sun
13
49042
3101
克:所以,在那之前,
地球繞行太陽的原因,
00:52
is not because the Sun
is pulling the Earth as we think,
14
52167
2642
並不是我們所想的那樣,
太陽在拉著地球,
00:54
but it's literally changed
the shape of space
15
54833
2143
而是它改變了空間的形狀,
00:57
so that we just
sort of fall around the Sun.
16
57000
2101
所以我們只算是掉到太陽的周圍。
00:59
SD: Exactly, the geometry of space-time
17
59125
1893
謝:沒錯,空間-時間的幾何學
01:01
tells the Earth
how to move around the Sun.
18
61042
2059
告訴地球要如何在太陽周圍移動。
01:03
You're almost seeing a black hole
puncture through space-time,
19
63125
3393
你幾乎看見一個黑洞
打穿了空間-時間,
01:06
and when it goes so deeply in,
20
66542
1976
當非常深入時,
01:08
then there's a point at which
light orbits the black hole.
21
68542
3476
會到達一個點,在這個點,
光會繞著黑洞運轉。
01:12
CA: And so that's, I guess,
is what's happening here.
22
72042
2517
克:所以,我猜,
畫面上的狀況就是如此。
01:14
This is not an image,
23
74583
1310
這不是影像,
01:15
this is a computer simulation
of what we always thought,
24
75917
2976
這是把我們過去的想法
用電腦模擬出來,
01:18
like, the event horizon
around the black hole.
25
78917
2976
黑洞周圍的事相面
(event horizon)。
01:21
SD: Until last week, we had no idea
what a black hole really looked like.
26
81917
3476
謝:直到上週,我們都還不知道
黑洞看起來是什麼樣子的。
01:25
The best we could do were simulations
like this in supercomputers,
27
85417
3934
用超級電腦來做這類模擬,
已經是我們所能做到最好的了,
01:29
but even here you see this ring of light,
28
89375
1976
但,就算在這裡,可以看見這光環,
01:31
which is the orbit of photons.
29
91375
1934
這是光子的軌道。
01:33
That's where photons
literally move around the black hole,
30
93333
2726
也就是光子繞著黑洞移動的位置,
01:36
and around that is this hot gas
that's drawn to the black hole,
31
96083
3560
周圍則是被吸向黑洞的熱氣,
01:39
and it's hot because of friction.
32
99667
1976
之所以是熱的,是因為磨擦。
01:41
All this gas is trying to get
into a very small volume, so it heats up.
33
101667
3351
所有這些氣體都試著擠進
極小的體積中,溫度變會上升。
克:幾年前,你開始了這項任務,
01:45
CA: A few years ago,
you embarked on this mission
34
105042
2851
01:47
to try and actually image
one of these things.
35
107917
2184
試著真的把黑洞畫出來。
01:50
And I guess you took --
36
110125
1875
我想你把——
01:52
you focused on this galaxy way out there.
37
112708
2060
你把焦點放在這個銀河系。
01:54
Tell us about this galaxy.
38
114792
1809
跟我們談談這銀河。
01:56
SD: This is the galaxy --
39
116625
1809
謝:這個銀河系——
01:58
we're going to zoom into the galaxy M87,
it's 55 million light-years away.
40
118458
3810
我們要放大看的是 M87 銀河系,
它位于 5500 萬光年之外。
02:02
CA: Fifty-five million.
41
122292
1226
克:5500 萬。
02:03
SD: Which is a long way.
42
123542
2017
謝:非常的遠。
02:05
And at its heart,
43
125583
1643
在它的心臟地帶,
02:07
there's a six-and-a-half-billion-
solar-mass black hole.
44
127250
2684
有一個黑洞,
質量為 65 億太陽質量。
02:09
That's hard for us
to really fathom, right?
45
129958
2476
我們很難揣摸,對吧?
02:12
Six and a half billion suns
compressed into a single point.
46
132458
4268
65 億太陽質量壓縮到單一個點中。
02:16
And it's governing some of the energetics
of the center of this galaxy.
47
136750
4393
它會影響到這個銀河系
中心的一些能量學。
02:21
CA: But even though that thing is so huge,
because it's so far away,
48
141167
3476
克:但,雖然它很巨大,
因為太實在太遠了,
02:24
to actually dream
of getting an image of it,
49
144667
2892
無法想像要如何取得它的影像,
02:27
that's incredibly hard.
50
147583
1268
那太困難了。
02:28
The resolution would be incredible
that you need.
51
148875
2309
需要的解析度會非常高。
02:31
SD: Black holes are the smallest
objects in the known universe.
52
151208
3018
謝:就我們所知,
黑洞是宇宙中最小的物體。
02:34
But they have these outsize effects
on whole galaxies.
53
154250
2768
但它們對於整個銀河
有特別大的影響。
02:37
But to see one,
54
157042
1267
但若要看見黑洞,
02:38
you would need to build a telescope
as large as the Earth,
55
158333
2726
你得要打造一個
和地球一樣大的望遠鏡。
02:41
because the black hole
that we're looking at
56
161083
2101
因為我們看到的這個黑洞,
會放出大量無線電波。
02:43
gives off copious radio waves.
57
163208
1476
02:44
It's emitting all the time.
58
164708
1351
它隨時都在釋放。
02:46
CA: And that's exactly what you did.
59
166083
1768
克:那正是你所做的。
02:47
SD: Exactly. What you're seeing here
60
167875
1768
謝:沒錯。各位在這裡看到的,
02:49
is we used telescopes
all around the world,
61
169667
2059
是我們借用全世界的望遠鏡,
02:51
we synchronized them perfectly
with atomic clocks,
62
171750
2393
用原子鐘將它們做到完美的同步,
02:54
so they received the light waves
from this black hole,
63
174167
2524
讓它們接收來自這個黑洞的光波,
02:56
and then we stitched all of that data
together to make an image.
64
176715
3969
我們再把所有的資料縫起來,
做出一張影像。
03:00
CA: To do that
65
180708
1292
克:要做到這件事,
03:03
the weather had to be right
66
183292
1309
那些地點全部同時都要有好天氣,
03:04
in all of those locations
at the same time,
67
184625
2059
03:06
so you could actually get a clear view.
68
186708
1893
才能有清晰的視野。
03:08
SD: We had to get lucky
in a lot of different ways.
69
188625
2417
謝:在許多方面
我們都需要很好的運氣。
03:11
And sometimes, it's better
to be lucky than good.
70
191875
2309
有時,功力高不如運氣好。
03:14
In this case, we were both,
I like to think.
71
194208
2685
在這個情況中,
我傾向認為我們兩者兼備。
03:16
But light had to come from the black hole.
72
196917
2809
但光必須要是來自黑洞的。
03:19
It had to come
through intergalactic space,
73
199750
3934
它必須要通過銀河間的空間,
03:23
through the Earth's atmosphere,
where water vapor can absorb it,
74
203708
3685
通過地球的大氣,
大氣中的水汽可能會吸收它,
03:27
and everything worked out perfectly,
75
207417
1767
而一切都很順利圓滿,
03:29
the size of the Earth
at that wavelength of light,
76
209208
2518
地球的尺寸,
搭配那樣的光波波長,
03:31
one millimeter wavelength,
77
211750
1309
一毫米的波長,
03:33
was just right to resolve that black hole,
55 million light-years away.
78
213083
4768
就剛好是對的組合,可以解析
5500 萬光年之外的那個黑洞。
03:37
The universe was telling us what to do.
79
217875
2809
宇宙在告訴我們該怎麼做。
03:40
CA: So you started capturing
huge amounts of data.
80
220708
2393
克:所以你開始
捕捉極大量的資料。
03:43
I think this is like half the data
from just one telescope.
81
223125
3018
這應該只是一台望遠鏡
收集到的一半資料吧。
03:46
SD: Yeah, this is one of the members
of our team, Lindy Blackburn,
82
226167
3142
謝:是的,這位是我們的
團隊成員林迪布萊克本,
03:49
and he's sitting with half the data
83
229333
1726
他身邊的資料是
03:51
recorded at the Large
Millimeter Telescope,
84
231083
2060
大型毫米波望遠鏡
記錄下來的一半資料,
03:53
which is atop a 15,000-foot
mountain in Mexico.
85
233167
3392
這台望遠鏡位在墨西哥
一萬五千英呎的高山上。
03:56
And what he's holding there
is about half a petabyte.
86
236583
3310
他身邊的資料量大約是五百兆位元
(500 000 000 000 000 位元)。
03:59
Which, to put it in terms
that we might understand,
87
239917
3267
用大家能懂的用語來說,
04:03
it's about 5,000 people's
lifetime selfie budget.
88
243208
3935
大概是五千個人自拍
一輩子的預算量。
04:07
(Laughter)
89
247167
2142
(笑聲)
04:09
CA: It's a lot of data.
90
249333
1268
克:好大的資料量。
04:10
So this was all shipped,
you couldn't send this over the internet.
91
250625
3143
所以這要用運送的,
不能透過網路來傳輸。
04:13
All this data was shipped to one place
92
253792
1851
所有這些資料被運送到一個地方,
04:15
and the massive computer effort began
to try and analyze it.
93
255667
3309
再用電腦花非常大的努力
來試圖分析這些資料。
04:19
And you didn't really know
94
259000
1768
且你當時並不知道
04:20
what you were going to see
coming out of this.
95
260792
2184
你會從這些資料中看到什麼。
04:23
SD: The way this technique
works that we used --
96
263000
2268
謝:我們使用的
這種技術的運作方式——
04:25
imagine taking an optical mirror
and smashing it
97
265292
3350
想像把一個光學反射鏡打破,
04:28
and putting all the shards
in different places.
98
268666
2226
把所有的碎片放到不同的地方。
04:30
The way a normal mirror works
99
270916
1393
正常鏡子的運作方式是:
光線在鏡面上完美地反彈,
04:32
is the light rays bounce
off the surface, which is perfect,
100
272333
2810
04:35
and they focus in a certain point
at the same time.
101
275167
3142
所有光線同時聚焦在同一個點上。
04:38
We take all these recordings,
102
278333
1976
我們取得所有這些記錄,
04:40
and with atomic clock precision
103
280333
1560
再加上原子時鐘的精準度,
04:41
we align them perfectly,
later in a supercomputer.
104
281917
3351
後續便能在超級電腦上
把資料完美地對應起來。
04:45
And we recreate
kind of an Earth-sized lens.
105
285292
2601
我們便重新創造出了
地球尺寸的鏡片。
04:47
And the only way to do that
is to bring the data back by plane.
106
287917
2976
唯一行得通的方式就是
用飛機把資料帶回來。
04:50
You can't beat the bandwidth
of a 747 filled with hard discs.
107
290917
3684
裝滿硬碟的 747 是最大的頻寬。
04:54
(Laughter)
108
294625
1018
(笑聲)
04:55
CA: And so, I guess a few weeks
or a few months ago,
109
295667
2476
克:我猜幾週或幾個月前,
04:58
on a computer screen somewhere,
110
298167
1642
在某處的電腦螢幕上,
04:59
this started to come into view.
111
299833
3268
這樣的影像開始出現了。
05:03
This moment.
112
303125
1268
這個時刻。
05:04
SD: Well, it took a long time.
113
304417
2267
謝:花了很長的時間。
05:06
CA: I mean, look at this.
114
306708
1292
克:我是指,看看它。
05:09
That was it.
115
309708
1393
這就是它。
05:11
That was the first image.
116
311125
1268
第一張影像。
05:12
(Applause)
117
312417
6184
(掌聲)
05:18
So tell us what
we're really looking at there.
118
318625
2309
告訴我們,我們在看的是什麼。
05:20
SD: I still love it.
119
320958
1351
謝:我仍然很愛它。
05:22
(Laughter)
120
322333
2935
(笑聲)
05:25
So what you're seeing
is that last orbit of photons.
121
325292
3892
各位看到的,是光子最後的軌道。
05:29
You're seeing Einstein's
geometry laid bare.
122
329208
3518
各位看到的是赤裸裸的
愛因斯坦幾何學。
05:32
The puncture in space-time is so deep
123
332750
2393
打穿空間-時間的
這個洞非常之深,
05:35
that light moves around in orbit,
124
335167
2017
以致於光繞著它移動,形成軌道,
05:37
so that light behind the black hole,
as I think we'll see soon,
125
337208
3060
我想我們很快就能看到
在黑洞後面的光
05:40
moves around and comes to us
on these parallel lines
126
340292
2934
一邊移動一邊朝我們行進,
且正是沿著那軌道上的平行線。
05:43
at exactly that orbit.
127
343250
1684
05:44
It turns out, that orbit is
the square root of 27
128
344958
4643
結果發現那軌道是 27 開根號,
05:49
times just a handful
of fundamental constants.
129
349625
2976
乘以少數幾個基本常數。
05:52
It's extraordinary
when you think about it.
130
352625
2018
如果仔細想想,
這是很不可思議的。
05:54
CA: When ...
131
354667
1934
克:當……
05:56
In my head, initially,
when I thought of black holes,
132
356625
2684
一開始,我在腦海中想像黑洞時,
05:59
I'm thinking that is the event horizon,
133
359333
1893
我在想的是,那是事相面,
06:01
there's lots of matter and light
whirling around in that shape.
134
361250
3809
那是很多物質和光,
以那種形狀繞著轉。
06:05
But it's actually
more complicated than that.
135
365083
3185
但其實是更複雜的。
06:08
Well, talk us through this animation,
because it's light being lensed around it.
136
368292
4434
帶我們了解這段動畫,
因為拍攝到的是它周圍的光。
06:12
SD: You'll see here that some light
from behind it gets lensed,
137
372750
3351
謝:你們在這裡看到的,
是它背後的光被拍攝到,
06:16
and some light does a loop-the-loop
around the entire orbit of the black hole.
138
376125
4393
還有一些光是繞圈的方式
繞著整個黑洞在轉。
06:20
But when you get enough light
139
380542
1476
但如果有足夠的光,
06:22
from all this hot gas
swirling around the black hole,
140
382042
2809
來自繞著黑洞打轉的熱氣,
06:24
then you wind up seeing
all of these light rays
141
384875
2893
那麼你就能夠看到這些光線,
06:27
come together on this screen,
142
387792
1392
在螢幕上顯示出來,
06:29
which is a stand-in
for where you and I are.
143
389208
2435
這是你我所在的視角。
06:31
And you see the definition of this ring
begin to come into shape.
144
391667
4476
會看到這個環的輪廓開始成形。
06:36
And that's what Einstein predicted
over 100 years ago.
145
396167
3375
至少一百年前,
愛因斯坦就已經預測到了。
06:40
CA: Yeah, that is amazing.
146
400167
2059
克:是的,那很了不起。
06:42
So tell us more about
what we're actually looking at here.
147
402250
5768
多跟我們說一些,
我們看到的是什麼。
06:48
First of all, why is part of it
brighter than the rest?
148
408042
2642
首先,為什麼有些部分
比其他部分明亮?
06:50
SD: So what's happening
is that the black hole is spinning.
149
410708
3768
謝:這裡發生的狀況是黑洞在旋轉。
06:54
And you wind up with some of the gas
moving towards us below
150
414500
3393
結果就是,底部的
一些氣體會朝向我們移動,
06:57
and receding from us on the top.
151
417917
1684
上面的氣體則是在遠離我們。
06:59
And just as the train whistle
has a higher pitch
152
419625
2476
就像火車在靠近你的時候
汽笛聲的音高較高,
07:02
when it's coming towards you,
153
422125
1393
07:03
there's more energy from the gas
coming towards us than going away from us.
154
423542
3767
相對的,氣體朝我們而來時的能量
會比遠離我們時更高。
07:07
You see the bottom part brighter
155
427333
1560
下面看起來比較亮,
07:08
because the light is actually
being boosted in our direction.
156
428917
3226
是因為光被朝向我們的方向推進。
07:12
CA: And how physically big is that?
157
432167
1976
克:它實體上有多大?
07:14
SD: Our entire solar system
would fit well within that dark region.
158
434167
5809
謝:我們的整個太陽系可以塞進
那黑色區域。
07:20
And if I may,
159
440000
1976
可以讓我說一句嗎,
07:22
that dark region is the signature
of the event horizon.
160
442000
4059
黑色區域其實就是事相面的特徵。
07:26
The reason we don't see light from there,
161
446083
1976
我們看不到那個區域的光,
07:28
is that the light that would come
to us from that place
162
448083
2601
是因為從那個區域朝我們過來的光
07:30
was swallowed by the event horizon.
163
450708
1726
都被事相面吞噬了。
07:32
So that -- that's it.
164
452458
2101
所以,就這樣。
07:34
CA: And so when we think of a black hole,
165
454583
1976
克:想到黑洞時,
07:36
you think of these huge rays
jetting out of it,
166
456583
2560
會想到這些大型射線從黑洞噴出,
07:39
which are pointed
directly in our direction.
167
459167
2101
直接指向我們的方向。
07:41
Why don't we see them?
168
461292
1351
為什麼我們看不到?
07:42
SD: This is a very powerful black hole.
169
462667
2101
謝:這是一個非常強大的黑洞。
07:44
Not by universal standards,
it's still powerful,
170
464792
3309
不是根據通用標準,
它仍然非常強大,
07:48
and from the north and south poles
of this black hole
171
468125
2477
我們認為,噴流來自
這個黑洞的北極和南極。
07:50
we think that jets are coming.
172
470626
1725
07:52
Now, we're too close
to really see all the jet structure,
173
472375
3601
我們太靠近了,
無法看到整個噴流的結構,
07:56
but it's the base of those jets
that are illuminating the space-time.
174
476000
3684
但,照亮空間-時間的,
就是這些噴流的基部。
07:59
And that's what's being bent
around the black hole.
175
479708
3726
而它在黑洞的附近會被彎曲。
08:03
CA: And if you were in a spaceship
whirling around that thing somehow,
176
483458
3768
克:如果我們在太空船中,
以某種方式繞行那東西,
08:07
how long would it take
to actually go around it?
177
487250
2476
要花多長的時間才能繞過它?
08:09
SD: First, I would give anything
to be in that spaceship.
178
489750
2726
謝:首先,我會
不計代價上那台太空船。
08:12
(Laughter)
179
492500
1893
(笑聲)
08:14
Sign me up.
180
494417
1291
我要報名。
08:16
There’s something called the --
if I can get wonky for one moment --
181
496583
3226
有樣東西叫做——
讓我偏離中心一下——
08:19
the innermost stable circular orbit,
182
499833
1768
最內層的穩定圓形軌道
是最內層的軌道,
08:21
that's the innermost orbit at which
matter can move around a black hole
183
501625
3393
物質在被旋進黑洞之前
可以在這個軌道上繞著黑洞移動。
08:25
before it spirals in.
184
505042
1392
08:26
And for this black hole, it's going to be
between three days and about a month.
185
506458
4709
就這個黑洞來說,
可能要三天到一個月的時間。
08:32
CA: It's so powerful,
it's weirdly slow at one level.
186
512208
3726
克:它太強大了,
在一個層面上,它慢得很奇怪。
08:35
I mean, you wouldn't even notice
187
515958
2851
我是指,如果你人在那裡,
08:38
falling into that event horizon
if you were there.
188
518833
3810
你甚至不會注意到
你正在落入事相面。
08:42
SD: So you may have heard
of "spaghettification,"
189
522667
2309
謝:你可能聽過「麵條化」,
08:45
where you fall into a black hole
190
525000
1558
當你在落入黑洞時,
08:46
and the gravitational field on your feet
is much stronger than on your head,
191
526582
3601
你的腳所承受的重力場
比你的頭還要強太多,
08:50
so you're ripped apart.
192
530207
1311
所以你被扯斷了。
08:51
This black hole is so big
193
531542
2434
這個黑洞太大了,
08:54
that you're not going to become
a spaghetti noodle.
194
534000
3351
你不會變成義大利麵條。
08:57
You're just going to drift
right through that event horizon.
195
537375
2851
你會直接漂過事相面。
09:00
CA: So, it's like a giant tornado.
196
540250
1809
克:所以,它就像巨型的龍捲風。
09:02
When Dorothy was whipped by a tornado,
she ended up in Oz.
197
542083
3518
桃樂絲被龍捲風掃走,
最後到了奧茲國。
09:05
Where do you end up
if you fall into a black hole?
198
545625
2351
如果你掉進黑洞,最後會到哪裡?
09:08
(Laughter)
199
548000
1851
(笑聲)
09:09
SD: Vancouver.
200
549875
1268
謝:溫哥華。
09:11
(Laughter)
201
551167
1934
(笑聲)
09:13
CA: Oh, my God.
202
553125
1268
克:喔,我的天。
09:14
(Applause)
203
554417
2142
(掌聲)
09:16
It's the red circle, that's terrifying.
204
556583
2292
這就是那個紅色的圓圈,好嚇人。
09:20
No, really.
205
560292
1309
不,是說真的。
09:21
SD: Black holes really are
the central mystery of our age,
206
561625
3559
謝:黑洞真的是我們
這個時代的重要謎題,
09:25
because that's where the quantum world
and the gravitational world come together.
207
565208
3810
因為那是量子世界
和重力世界交集的地方。
黑洞裡面有一個奇異點。
09:29
What's inside is a singularity.
208
569042
1601
09:30
And that's where
all the forces become unified,
209
570667
2392
所有的力量都在那裡統一,
09:33
because gravity finally is strong enough
to compete with all the other forces.
210
573083
4601
因為重力終於強到
足以和其他力量競爭。
09:37
But it's hidden from us,
211
577708
1393
但我們看不見,
09:39
the universe has cloaked it
in the ultimate invisibility cloak.
212
579125
4059
宇宙用隱形斗篷把它蓋住了。
09:43
So we don't know what happens in there.
213
583208
1893
所以我們不知道那裡發生什麼事。
09:45
CA: So there's a smaller one of these
in our own galaxy.
214
585125
2643
克:在我們自己的銀河系中
有一個比較小的黑洞。
09:47
Can we go back
to our own beautiful galaxy?
215
587792
2142
我們能不能回到
我們自己的美麗銀河系?
09:49
This is the Milky Way, this is home.
216
589958
1768
這個銀河系是我們的家園。
09:51
And somewhere in the middle of that
there's another one,
217
591750
2643
這之間的某處有另一個黑洞,
你也在試著找到它。
09:54
which you're trying to find as well.
218
594417
1767
謝:我們已經知道它在那裡,
我們已經取得它的資料。
09:56
SD: We already know it's there,
and we've already taken data on it.
219
596208
3143
我們正在處理那些資料。
09:59
And we're working on those data right now.
220
599375
2059
10:01
So we hope to have something
in the near future, I can't say when.
221
601458
3851
我們希望不久的將來
能有所成果,我不敢說何時。
10:05
CA: It's way closer
but also a lot smaller,
222
605333
2268
克:它近很多,但也小很多,
10:07
maybe the similar kind of size
to what we saw?
223
607625
2268
也許大小和我們剛看到的差不多?
10:09
SD: Right. So it turns out
that the black hole in M87,
224
609917
3517
謝:對。結果發現,
M87 的那個黑洞,
10:13
that we saw before,
225
613458
1268
我們剛看到的那個,
是 65 億太陽質量。
10:14
is six and a half billion solar masses.
226
614750
2184
10:16
But it's so far away
that it appears a certain size.
227
616958
3060
但它太遠了,以致於
看起來是某個大小。
10:20
The black hole in the center of our galaxy
is a thousand times less massive,
228
620042
3601
我們的銀河系中間的黑洞,
在質量上小了一千倍,
10:23
but also a thousand times closer.
229
623667
1642
但也近了一千倍。
10:25
So it looks the same
angular size on the sky.
230
625333
3685
所以在天空中看起來的
角度大小是相同的。
10:29
CA: Finally, I guess,
a nod to a remarkable group of people.
231
629042
3226
克:最後,我想要對
這群了不起的人致敬。
10:32
Who are these guys?
232
632292
1559
這些人是誰?
10:33
SD: So these are only some of the team.
233
633875
2643
謝:他們是團隊的其中一些人。
10:36
We marveled at the resonance
that this image has had.
234
636542
5601
這張影像產生的迴響
讓我們感到驚嘆。
10:42
If you told me that it would be
above the fold in all of these newspapers,
235
642167
3517
如果你告訴我,
它會在所有這些報紙上,
10:45
I'm not sure I would
have believed you, but it was.
236
645708
2435
我不確定我會相信你,
但確實發生了。
因為這是個偉大的謎,
10:48
Because this is a great mystery,
237
648167
1557
10:49
and it's inspiring for us,
and I hope it's inspiring to everyone.
238
649738
3613
它激勵了我們,
我希望它也能激勵所有人。
10:53
But the more important thing is that
this is just a small number of the team.
239
653375
3643
但,更重要的是,
這些人只是團隊的一小部分。
10:57
We're 200 people strong with 60 institutes
240
657042
2892
我們有兩百個成員,六十個機構
10:59
and 20 countries and regions.
241
659958
1560
和二十個國家及地區。
11:01
If you want to build a global telescope
you need a global team.
242
661542
3142
如果你要打造一台全球望遠鏡,
你就需要一個全球團隊。
11:04
And this technique that we use
of linking telescopes around the world
243
664708
3935
我們把世界各地的望遠鏡
連結起來所用的技術
11:08
kind of effortlessly sidesteps
some of the issues that divide us.
244
668667
4559
毫不費力地避開了
會分裂我們的一些議題。
11:13
And as scientists, we naturally
come together to do something like this.
245
673250
3708
身為科學家,我們很自然就會
聯手一起做像這樣的事。
11:17
CA: Wow, boy, that's inspiring
for our whole team this week.
246
677833
3310
克:哇,天,這對我們本週的
整個團隊都很有激勵作用。
11:21
Shep, thank you so much for what you did
and for coming here.
247
681167
2858
謝普,謝謝你所做的一切,
也謝謝你的來訪。
11:24
SD: Thank you.
248
684049
1260
謝:謝謝你。
11:25
(Applause)
249
685333
3334
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。