Nathan Myhrvold: Could this laser zap malaria?

107,466 views ・ 2010-05-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yuhfen Lin 審譯者: K. C. Peng
00:15
We invent.
0
15260
2000
我們發明,
00:17
My company invents
1
17260
2000
我的公司發明
00:19
all kinds of new technology
2
19260
2000
各種新的科技
00:21
in lots of different areas.
3
21260
2000
在各種不同的領域。
00:23
And we do that for a couple of reasons.
4
23260
2000
我們做發明有兩個理由
00:25
We invent for fun --
5
25260
2000
我們為好玩而發明
00:27
invention is a lot of fun to do --
6
27260
3000
發明是一件很好玩的事
00:30
and we also invent for profit.
7
30260
2000
我們還為了利潤而發明
00:32
The two are related because
8
32260
2000
這兩個理由是相關的
00:34
the profit actually takes long enough that if it isn't fun,
9
34260
2000
獲利需要夠長的時間,如果做起來不好玩
00:36
you wouldn't have the time to do it.
10
36260
2000
你就不會想花時間去做。
00:38
So we do this
11
38260
2000
所以我們為了
00:40
fun and profit-oriented inventing
12
40260
2000
又好玩又可以賺錢而發明
00:42
for most of what we do,
13
42260
2000
這占了大多數
00:44
but we also have a program where we invent for humanity --
14
44260
3000
但我們也有案件是為了人道而發明
00:47
where we take some of our best inventors,
15
47260
2000
在這些情況我們對我們最好的發明家說,
00:49
and we say, "Are there problems
16
49260
2000
我們問,有沒有那些問題
00:51
where we have a good idea for solving a problem the world has?" --
17
51260
3000
是我們能夠有好點子去解決世界上還存在的問題?
00:54
and to solve it in the way we try to solve problems,
18
54260
3000
而且在解決這些問題的過程中
00:57
which is with dramatic, crazy,
19
57260
2000
我們試著用些誇張的,瘋狂的,
00:59
out-of-the-box solutions.
20
59260
2000
跳脫框框外的解決方式。
01:01
Bill Gates is one of those smartest guys of ours
21
61260
2000
比爾蓋茲是我們當中之一最聰明的
01:03
that work on these problems
22
63260
2000
致力於解決這些問題的人
01:05
and he also funds this work, so thank you.
23
65260
3000
他同時也贊助這個計劃,謝謝您。
01:08
So I'm going to briefly discuss
24
68260
2000
所以我要開始簡短的敘述,
01:10
a couple of problems that we have
25
70260
2000
一兩個我們正在面對的問題
01:12
and a couple of problems where
26
72260
2000
和一兩個問題
01:14
we've got some solutions underway.
27
74260
2000
我們已經在某個程度上正在解決的過程上
01:16
Vaccination is one of the
28
76260
3000
疫苗接種是其中一個
01:19
key techniques in public health,
29
79260
2000
推動公共衛生的關鍵技術
01:21
a fantastic thing.
30
81260
2000
了不起的技術
01:23
But in the developing world a lot of vaccines
31
83260
3000
但是在發展中國家,很多的疫苗
01:26
spoil before they're administered,
32
86260
2000
在被使用前就壞掉了。
01:28
and that's because they need to be kept cold.
33
88260
3000
因為疫苗需要保持在低溫
01:31
Almost all vaccines need to be kept at refrigerator temperatures.
34
91260
3000
幾乎所有的疫苗都該存放在冷藏的溫度
01:34
They go bad very quickly if you don't,
35
94260
2000
不然的話很快就會壞掉
01:36
and if you don't have stable power grid, this doesn't happen,
36
96260
3000
如果沒有穩定的電源,幾乎沒辦法做到
01:39
so kids die.
37
99260
2000
所以兒童們死亡
01:41
It's not just the loss of the vaccine that matters;
38
101260
3000
重點不是損失了疫苗
01:44
it's the fact that those kids don't get vaccinated.
39
104260
3000
而是那些孩童沒有接種疫苗
01:47
This is one of the ways that
40
107260
3000
這是其中一種
01:50
vaccines are carried:
41
110260
2000
疫苗運送的方式
01:52
These are Styrofoam chests. These are being carried by people,
42
112260
3000
這些是保利龍箱。圖中這些箱子由人背著來運送
01:55
but they're also put on the backs of pickup trucks.
43
115260
2000
有些時候用卡車來運送這些箱子
01:57
We've got a different solution.
44
117260
3000
我們想出了一個不同的解決方法
02:00
Now, one of these Styrofoam chests
45
120260
3000
這些保利龍箱中的任何一個
02:03
will last for about four hours with ice in it.
46
123260
2000
裡頭放了冰塊,可以維持四個小時的低溫
02:05
And we thought, well, that's not really good enough.
47
125260
3000
我們想,四個小時是不夠的
02:08
So we made this thing.
48
128260
2000
所以我們去做了這個
02:10
This lasts six months with no power;
49
130260
3000
可以在沒有電源的情況下維持六個月低溫
02:13
absolutely zero power,
50
133260
2000
完全不需要任何能源
02:15
because it loses less
51
135260
2000
因為它損失
02:17
than a half a watt.
52
137260
2000
小於半瓦
02:19
Now, this is our second generations prototype.
53
139260
3000
這裡是我們第二代的雛形
02:22
The third generation prototype is, right now,
54
142260
2000
第三代的雛形現在
02:24
in Uganda being tested.
55
144260
3000
正在烏干達測試中
02:27
Now, the reason we were able to come up with this
56
147260
2000
我們能夠想出這個設計的原因
02:29
is two key ideas:
57
149260
2000
有兩個關鍵的點子
02:31
One is that this is similar to a cryogenic Dewar,
58
151260
2000
其中一個是類似液態氮瓶
02:33
something you'd keep liquid nitrogen or liquid helium in.
59
153260
3000
可以存放液態氮或液態氦
02:36
They have incredible insulation,
60
156260
2000
這種瓶子有極佳的保溫效果
02:38
so let's put some incredible insulation here.
61
158260
2000
所以我們把極佳的保溫效果用在這裡
02:40
The other idea is kind of interesting,
62
160260
3000
另外一個點子有點有趣
02:43
which is, you can't reach inside anymore.
63
163260
3000
就是,你沒有辦法用手去裡頭拿
02:46
Because if you open it up and reach inside,
64
166260
2000
因為如果你打開蓋子伸手進去拿
02:48
you'd let the heat in, the game would be over.
65
168260
2000
你會讓熱氣進去,那就玩完了
02:50
So the inside of this thing actually looks like a Coke machine.
66
170260
3000
所以這個瓶子裡頭實際上看起來像個自動販賣機
02:53
It vends out little individual vials.
67
173260
3000
一次送出一小罐
02:56
So a simple idea,
68
176260
2000
所以很簡單的點子
02:58
which we hope is going to change the way vaccines are distributed
69
178260
3000
我們希望可以改變疫苗分發運送的方式
03:01
in Africa and around the world.
70
181260
2000
在非洲和世界各地
03:04
We'll move on to malaria.
71
184260
2000
接著我們來談談瘧疾
03:06
Malaria is one of the great public health problems.
72
186260
3000
瘧疾是其中一個嚴重的大衆健康問題
03:09
Esther Duflo talked a little bit about this.
73
189260
2000
Esther Duflo的演講提到了一點點
03:11
Two hundred million people a year.
74
191260
3000
每一年有2.5億人感染
03:14
Every 43 seconds a child in Africa dies;
75
194260
3000
每43秒在非洲有一個兒童死於瘧疾
03:18
27 will die during my talk.
76
198260
3000
27個在我的演講的時間中死亡
03:23
And there's no way for us here in this country
77
203260
3000
我們在這個國家沒有辦法去體會
03:26
to grasp really what that means to the people involved.
78
206260
3000
這對病患的親朋來說是什麼意義
03:29
Another comment of Esther's
79
209260
2000
Esther提到的另外一點
03:31
was that we react when there's
80
211260
2000
我們會對海地這種災難
03:33
a tragedy like Haiti,
81
213260
2000
做出快速的反應
03:35
but that tragedy is ongoing.
82
215260
2000
但瘧疾是持續性的災難
03:37
So what can we do about it?
83
217260
2000
所以我們能夠做些什麼?
03:39
Well, there are a lot of things people have tried
84
219260
2000
很多年來大家試了
03:41
for many years for solving malaria.
85
221260
2000
很多方法去消滅瘧疾
03:43
You can spray; the problem is there are environmental issues.
86
223260
3000
你可以噴殺蟲劑;但問題是不環保
03:46
You can try to treat people and create awareness.
87
226260
3000
你可以試著去治療病患和讓他們對瘧疾有警覺性
03:49
That's great, except the places that have malaria really bad,
88
229260
3000
這很好,只是在瘧疾最嚴重的地區
03:52
they don't have health care systems.
89
232260
2000
他們沒有醫療系統
03:54
A vaccine would be a terrific thing,
90
234260
2000
疫苗會是很有用的
03:56
only they don't work yet.
91
236260
2000
只是目前疫苗還沒有效用
03:58
People have tried for a long time. There are a couple of interesting candidates.
92
238260
3000
很多人試了很久。有幾個比較有趣的可能方案
04:01
It's a very difficult thing to make a vaccine for.
93
241260
3000
開發疫苗是很困難的
04:05
You can distribute bed nets,
94
245260
2000
你可以發送蚊帳
04:07
and bed nets are very effective if you use them.
95
247260
3000
如果蚊帳有被使用的話,效果是很好的
04:10
You don't always use them for that. People fish with them.
96
250260
2000
但蚊帳不只是被用來當蚊帳。有人用蚊帳來捕魚
04:12
They don't always get to everyone.
97
252260
2000
不是每個人都拿到蚊帳
04:14
And bed nets
98
254260
2000
而蚊帳可以
04:16
have an effect on the epidemic,
99
256260
2000
有效控制傳染
04:18
but you're never going to make it extinct with bed nets.
100
258260
3000
但你永遠沒有辦法用蚊帳消滅瘧疾
04:21
Now, malaria is
101
261260
2000
現在,瘧疾是一種
04:23
an incredibly complicated disease.
102
263260
3000
極度複雜的傳染病
04:26
We could spend hours going over this.
103
266260
2000
我們可以花上好幾個小時來談瘧疾
04:28
It's got this sort of soap opera-like lifestyle;
104
268260
2000
瘧疾有這種像是連續劇般的生命週期
04:30
they have sex, they burrow into your liver,
105
270260
3000
它們交配。它們埋進你的肝臟。
04:33
they tunnel into your blood cells ...
106
273260
3000
它們鑽進你的血球中
04:36
it's an incredibly complicated disease,
107
276260
2000
它是種極度複雜的疾病
04:38
but that's actually one of the things we find interesting about it
108
278260
3000
但這正是我們對它感到興趣的其中一點
04:41
and why we work on malaria:
109
281260
2000
和為什麼我們研究瘧疾
04:43
There's a lot of potential ways in.
110
283260
3000
有很多可能的角度可以切入
04:47
One of those ways might be better diagnosis.
111
287260
3000
其中一個可能是改良診斷的方法
04:50
So we hope this year
112
290260
2000
所以我們希望今年
04:52
to prototype each of these devices.
113
292260
3000
可以完成這幾個儀器的雛形
04:56
One does an automatic malaria diagnosis
114
296260
3000
其中一個可以自動診斷瘧疾
04:59
in the same way that a diabetic's glucose meter works:
115
299260
3000
用類似於血糖儀量測的方法
05:02
You take a drop of blood,
116
302260
2000
你抽一滴血
05:04
you put it in there and it automatically tells you.
117
304260
2000
放進儀器裡,儀器自動告訴你結果
05:06
Today, you need to do a complicated laboratory procedure,
118
306260
3000
目前,你需要經過複雜的實驗室步驟
05:09
create a bunch of microscope slides
119
309260
2000
製做一堆顯微切片
05:11
and have a trained person examine it.
120
311260
3000
然後由訓練有素的人員檢驗它
05:14
The other thing is, you know,
121
314260
2000
另外一點,你也知道
05:16
it would be even better if you didn't have to draw the blood.
122
316260
3000
如果不需要抽血那就更好了
05:19
And if you look through the eye,
123
319260
2000
比方說你可以透過觀察眼睛
05:21
or you look at the vessels on the white of the eye,
124
321260
3000
或是檢視眼白裡的血管
05:24
in fact, you may be able to do this
125
324260
2000
實際上,你也許可以做到
05:26
directly, without drawing any blood at all,
126
326260
3000
直接的,完全不需要抽任何血
05:29
or through your nail beds.
127
329260
2000
或觀察你的指甲
05:31
Because if you actually look through your fingernails, you can see blood vessels,
128
331260
3000
因為,當你看透你的指甲,你可以看到血管
05:34
and once you see blood vessels, we think we can see the malaria.
129
334260
3000
而且當你可以看到血管,我們想我們可以看到瘧疾
05:38
We can see it because of this molecule
130
338260
2000
我們可以看到瘧疾,是因為這個分子
05:40
called hemozoin.
131
340260
2000
叫做hemozoin
05:42
It's produced by the malaria parasite
132
342260
3000
這是由瘧原蟲產生的
05:45
and it's a very interesting crystalline substance.
133
345260
3000
這是一種很有趣的結晶狀物質
05:49
Interesting, anyway, if you're a solid-state physicist.
134
349260
2000
相當有趣的,如果你是固態物理學家的話
05:51
There's a lot of cool stuff we can do with it.
135
351260
3000
有很多很酷的東西我們可以用它去試試
05:54
This is our femtosecond laser lab.
136
354260
3000
這是我們的飛秒超快雷射實驗室
05:57
So this creates pulses of light
137
357260
2000
這可以產生脈衝雷射光
05:59
that last a femtosecond.
138
359260
2000
這個光包持續一個飛秒
06:01
That's really, really, really short.
139
361260
3000
這是非常,非常,非常的短
06:05
This is a pulse of light that's
140
365260
2000
這是一個脈衝的光
06:07
only about one wavelength of light long,
141
367260
2000
只維持大約一個波長
06:09
so it's a whole bunch of photons
142
369260
2000
所這只是一小群光子
06:11
all coming and hitting simultaneously.
143
371260
2000
全部一起進來打在樣品上
06:13
It creates a very high peak power
144
373260
2000
它產生一個非常高的能量
06:15
and it lets you do all kinds of interesting things;
145
375260
2000
它讓你做各種有趣的東西
06:17
in particular, it lets you find hemozoin.
146
377260
2000
特別是讓你找到hemozoin
06:19
So here's an image of red blood cells,
147
379260
3000
這張照片裡有一些紅血球
06:22
and now we can actually map
148
382260
2000
而現在我們可以直接標示出
06:24
where the hemozoin and where the malaria parasites are
149
384260
3000
Hemozoin在那裡和瘧原蟲在那裡
06:27
inside those red blood cells.
150
387260
2000
在那些紅血球裡面
06:29
And using both this technique
151
389260
2000
同時使用這個技術
06:31
and other optical techniques,
152
391260
2000
還有其他光學科技
06:33
we think we can make those diagnostics.
153
393260
2000
我們覺得我們可以做出診斷
06:35
We also have another hemozoin-oriented
154
395260
2000
我們還有其他以hemozoin為目標的
06:37
therapy for malaria:
155
397260
2000
瘧疾治療方式
06:39
a way, in acute cases, to actually
156
399260
2000
在急重症的情形下用一個方法
06:41
take the malaria parasite and filter it out of the blood system.
157
401260
3000
直接把瘧原蟲從血液中過濾出來
06:44
Sort of like doing dialysis,
158
404260
2000
有點像是做透析
06:46
but for relieving the parasite load.
159
406260
3000
但是是為了減少原蟲的數量
06:49
This is our thousand-core supercomputer.
160
409260
3000
這是我們的千核超級電腦
06:52
We're kind of software guys,
161
412260
2000
我們是做軟體的
06:54
and so nearly any problem that you pose,
162
414260
3000
所以幾乎所有你提出來的問題
06:57
we like to try to solve with some software.
163
417260
3000
我們喜歡試著去用軟體來解決
07:00
One of the problems that you have if you're trying to eradicate malaria
164
420260
3000
其中一個問題是如果你要試著去消滅瘧疾
07:03
or reduce it
165
423260
2000
或者去減少案例
07:05
is you don't know what's the most effective thing to do.
166
425260
3000
你無法知道什麼是最有效的方法
07:08
Okay, we heard about bed nets earlier.
167
428260
2000
我們之前提到蚊帳
07:10
You spend a certain amount per bed net.
168
430260
2000
每個蚊帳要花這麼多錢
07:12
Or you could spray.
169
432260
2000
或者你可以噴殺蟲劑
07:14
You can give drug administration.
170
434260
2000
你可以給藥
07:16
There's all these different interventions
171
436260
2000
有這些不同的介入法
07:18
but they have different kinds of effectiveness.
172
438260
2000
但這些方法有不同的效果
07:20
How can you tell?
173
440260
2000
你怎麼決定?
07:22
So we've created, using our supercomputer,
174
442260
2000
所以我們用我們的超級電腦創造了
07:24
the world's best computer model of malaria,
175
444260
2000
世界上最好的瘧疾電腦模擬
07:26
which we'll show you now.
176
446260
3000
我們現在要秀給你看。
07:29
We picked Madagascar.
177
449260
3000
我們選了馬達加斯加
07:32
We have every road,
178
452260
2000
我們有每一條路
07:34
every village,
179
454260
2000
每一個村莊
07:36
every, almost, square inch of Madagascar.
180
456260
3000
每個,幾乎馬達加斯加的每一英吋
07:39
We have all of the precipitation data
181
459260
3000
我們有所有的降雨量資料
07:42
and the temperature data.
182
462260
2000
氣溫的資料
07:44
That's very important because the humidity and precipitation
183
464260
3000
這些資料很重要因為溼度和降雨量
07:47
tell you whether you've got
184
467260
2000
告訴你會不會有積水的水塘
07:49
standing pools of water for the mosquitoes to breed.
185
469260
3000
讓蚊子在裡頭繁殖
07:52
So that sets the stage on which you do this.
186
472260
3000
所以這設下了你可以使用的平臺
07:55
You then have to introduce the mosquitoes,
187
475260
2000
你然後要加入蚊子
07:57
and you have to model that
188
477260
2000
然後去模擬
07:59
and how they come and go.
189
479260
2000
看蚊子如何來來去去
08:01
Ultimately, it gives you this.
190
481260
2000
最終,你得到這個
08:03
This is malaria spreading
191
483260
2000
這是瘧疾怎麼傳播
08:05
across Madagascar.
192
485260
2000
橫跨馬達加斯加
08:07
And this is this latter part of the rainy season.
193
487260
3000
這是雨季快結束的部分
08:10
We're going to the dry season now.
194
490260
2000
接下來現在是旱季
08:12
It nearly goes away in the dry season,
195
492260
2000
它在旱季時幾乎完全消失
08:14
because there's no place for the mosquitoes to breed.
196
494260
3000
蚊子沒有地方可以繁殖
08:17
And then, of course, the next year it comes roaring back.
197
497260
3000
然後,當然,下一年它又再重新來過
08:21
By doing these kinds of simulations,
198
501260
3000
透過這種電腦模擬
08:24
we want to eradicate or control malaria
199
504260
2000
我們想要在軟體上模擬
08:26
thousands of times in software
200
506260
3000
消滅或控制瘧疾幾千次
08:29
before we actually have to do it in real life;
201
509260
3000
在我們實際上去執行之前
08:32
to be able to simulate both the economic trade-offs --
202
512260
3000
能夠同時去模擬經濟效益
08:35
how many bed nets versus how much spraying? --
203
515260
3000
要買多少蚊帳還是要噴多少藥
08:38
or the social trade-offs --
204
518260
2000
或是社會效益
08:40
what happens if unrest breaks out?
205
520260
3000
如果騷動發生了要怎麼辦?
08:43
We also try to study our foe.
206
523260
2000
我們也試著去研究我們的敵人。
08:45
This is a high-speed camera view
207
525260
2000
這是高速攝影機拍攝的
08:47
of a mosquito.
208
527260
2000
一隻蚊子
08:50
And, in a moment,
209
530260
2000
等一下
08:52
we're going to see a view of the airflow.
210
532260
3000
我們可以看到空氣怎麼流動
08:55
Here, we're trying to visualize the airflow
211
535260
2000
這裡,我們試著去觀察
08:57
around the wings of the mosquito
212
537260
2000
蚊子翅膀旁的氣流
08:59
with little particles we're illuminating with a laser.
213
539260
3000
我們用雷射去照亮這些小粒子
09:02
By understanding how mosquitoes fly,
214
542260
2000
透過了解蚊子怎麼飛
09:04
we hope to understand how to make them not fly.
215
544260
3000
我們希望可以了解怎麼可以讓牠們不能飛
09:07
Now, one of the ways you can make them not fly
216
547260
2000
現在,其中一個讓牠們不飛的方法
09:09
is with DDT.
217
549260
2000
是用DDT(殺蟲劑)
09:11
This is a real ad.
218
551260
2000
這是真的廣告(廣告上:DDT是對我有益的)
09:13
This is one of those things you just can't make up.
219
553260
3000
這不是那種你可以隨便假造
09:16
Once upon a time, this was the primary technique,
220
556260
3000
從前從前,這是主要的控制方法
09:19
and, in fact, many countries got rid of malaria through DDT.
221
559260
3000
而且,實際上不少國家用DDT消滅了瘧疾
09:22
The United States did.
222
562260
2000
美國是其中一個
09:24
In 1935, there were 150,000 cases a year
223
564260
3000
1935年,在美國
09:27
of malaria in the United States,
224
567260
3000
一年有15萬個瘧疾案例
09:30
but DDT and a massive public health effort
225
570260
2000
但是DDT和大量的公共衛生努力
09:32
managed to squelch it.
226
572260
3000
終於控制住
09:35
So we thought,
227
575260
2000
所以我們想
09:37
"Well, we've done all these things that are focused on the Plasmodium,
228
577260
3000
我們已經做了所有有關瘧原蟲的
09:40
the parasite involved.
229
580260
2000
和寄生蟲有關的研究
09:42
What can we do to the mosquito?
230
582260
2000
我們可以做些什麼是和蚊子有關的?
09:44
Well, let's try to kill it with consumer electronics."
231
584260
3000
好的,讓我們試著用家電用品來殺蚊子。
09:48
Now, that sounds silly,
232
588260
2000
現在,這聽起來有些荒唐
09:50
but each of these devices
233
590260
2000
但這裡每一個家電
09:52
has something interesting in it that maybe you could use.
234
592260
3000
都有些有趣的元件也許可以用得上
09:55
Your Blu-ray player has
235
595260
2000
你的藍光光碟機
09:57
a very cheap blue laser.
236
597260
2000
有一個很便宜的藍光電射
09:59
Your laser printer has a mirror galvanometer
237
599260
2000
你的雷射印表機鏡測電流計
10:01
that's used to steer a laser beam very accurately;
238
601260
3000
用來很準確地控制雷射光
10:04
that's what makes those little dots on the page.
239
604260
3000
這是用來在紙上畫出那些小點
10:07
And, of course, there's signal processing
240
607260
2000
而且,當然,還有訊號處理
10:09
and digital cameras.
241
609260
2000
和數位攝影機
10:11
So what if we could put all that together
242
611260
3000
所以如果我們可以把所有的東西裝在一起
10:14
to shoot them out of the sky with lasers?
243
614260
3000
用雷射把蚊子從空中射下來?
10:17
(Laughter)
244
617260
2000
(笑聲)
10:19
(Applause)
245
619260
3000
(掌聲)
10:22
Now, in our company, this is what we call
246
622260
3000
現在,在我們公司,這是我們叫做
10:25
"the pinky-suck moment."
247
625260
2000
“吸小指的時刻”(邪惡博士)
10:27
(Laughter)
248
627260
2000
(笑聲)
10:29
What if we could do that?
249
629260
2000
要是我們可以做的到的話?
10:31
Now, just suspend disbelief for a moment,
250
631260
3000
現在,把不可置信放到一邊一下
10:34
and let's think of what could happen
251
634260
2000
讓我們想想會發生怎樣的情況
10:36
if we could do that.
252
636260
2000
要是我們可以做得到的話
10:38
Well, we could protect very high-value targets like clinics.
253
638260
3000
我們就可以保護高價值的目標像是診所
10:41
Clinics are full of people that have malaria.
254
641260
3000
診所滿是帶有瘧疾的人
10:44
They're sick, and so they're less able to defend themselves from the mosquitoes.
255
644260
3000
他們生病了,所以無法自已去防禦蚊子的攻擊
10:47
You really want to protect them.
256
647260
2000
你真的需要去保護他們
10:49
Of course, if you do that,
257
649260
2000
當然,如果你能保護診所
10:51
you could also protect your backyard.
258
651260
2000
你也可以保護你家後院
10:53
And farmers could protect their crops
259
653260
2000
然後農夫可以保護他們的農作物
10:55
that they want to sell to Whole Foods
260
655260
2000
那些他們可以賣到有機商店的作物
10:57
because our photons
261
657260
2000
因為我們的光子
10:59
are 100 percent organic. (Laughter)
262
659260
2000
是百分之百有機的
11:01
They're completely natural.
263
661260
3000
光子是完全天然的
11:04
Now, it actually gets better than this.
264
664260
2000
現在,實驗上它可以做到更好
11:06
You could, if you're really smart,
265
666260
3000
你可以,如果你很聰明的話
11:09
you could shine a nonlethal laser on the bug
266
669260
3000
你可以發射一道不致命的雷射在蟲身上
11:12
before you zap it,
267
672260
2000
在你用雷射殺死那隻蟲之前
11:14
and you could listen to the wing beat frequency
268
674260
2000
你可以聽聽蟲翅拍擊的頻率
11:16
and you could measure the size.
269
676260
2000
而且你可以量牠的大小
11:18
And then you could decide:
270
678260
2000
然後你可以決定
11:20
"Is this an insect I want to kill,
271
680260
2000
這是隻我想殺的蟲
11:22
or an insect I don't want to kill?"
272
682260
2000
或者這隻蟲我不想殺
11:24
Moore's law made computing cheap;
273
684260
2000
摩爾定律讓電腦運算便宜
11:26
so cheap we can weigh
274
686260
2000
便宜到我們可以衡量
11:28
the life of an individual insect
275
688260
2000
各別每隻蟲的生命
11:30
and decide thumbs up
276
690260
3000
然後決定是可以留活口
11:33
or thumbs down. (Laughter)
277
693260
3000
還是要滅口
11:36
Now, it turns out we only kill the female mosquitoes.
278
696260
3000
實際上,我們只需要殺死母的蚊子
11:39
They're the only ones that are dangerous.
279
699260
2000
只有牠們是危險的
11:41
Mosquitoes only drink blood
280
701260
2000
蚊子只有在下蛋時
11:43
to lay eggs.
281
703260
2000
才吸血
11:45
Mosquitoes actually live ... their day-to-day nutrition
282
705260
3000
蚊子的維生方法--牠們每天的養分
11:48
comes from nectar, from flowers --
283
708260
2000
來自於花蜜
11:50
in fact, in the lab, we feed ours raisins --
284
710260
3000
實際上,在實驗室裡,我們餵我們的蚊子葡萄乾
11:53
but the female needs the blood meal.
285
713260
3000
但是母的蚊子需要血粉
11:56
So, this sounds really crazy, right?
286
716260
2000
所以,這聽起來很瘋狂,對嗎?
11:58
Would you like to see it?
287
718260
2000
你想要看嗎?
12:00
Audience: Yeah!
288
720260
2000
觀眾:要
12:02
Nathan Myhrvold: Okay, so our legal department prepared a disclaimer,
289
722260
3000
好的,我們的律師準備了一份免責聲明
12:06
and here it is.
290
726260
2000
就是這(很大很嚇人的雷射)
12:08
(Laughter)
291
728260
3000
(笑聲)(不要用剩下的好眼球去看光束)
12:13
Now, after thinking about this a little bit
292
733260
3000
現在,在考慮了一點點之後
12:16
we thought, you know, it probably would be simpler
293
736260
2000
我們想,你知道,這可能會簡單點
12:18
to do this with a nonlethal laser.
294
738260
2000
如果用沒有傷害性的雷射
12:20
So, Eric Johanson, who built the device,
295
740260
3000
所以,Eric Johanson, 他組裝了這個機器
12:23
actually, with parts from eBay;
296
743260
2000
實際上,用從eBay買來的元件
12:25
and Pablos Holman over here,
297
745260
2000
然後Pablos Homan,在這裡
12:27
he's got mosquitoes in the tank.
298
747260
2000
他有蚊子在箱子裡
12:29
We have the device over here.
299
749260
2000
我們有這個裝製在這裡
12:31
And we're going to show you,
300
751260
2000
我們將要秀給你們看
12:33
instead of the kill laser,
301
753260
2000
替代有殺傷力的雷射
12:35
which will be a very brief, instantaneous pulse,
302
755260
2000
那是一個很短暫的脈衝
12:37
we're going to have a green laser pointer
303
757260
2000
我們會有一個綠光雷射筆
12:39
that's going to stay on the mosquito for, actually, quite a long period of time;
304
759260
3000
這個光點會停留在蚊子身上,實際上很長的一段時間
12:42
otherwise, you can't see it very well.
305
762260
2000
不然的話,你沒有辦法看清楚
12:44
Take it away Eric.
306
764260
2000
Eric你可以開始
12:46
Eric Johanson: What we have here
307
766260
2000
Eric Johanson: 我們這裡
12:48
is a tank on the other side of the stage.
308
768260
2000
有一個箱子在舞臺的另一頭
12:50
And we have ... this computer screen
309
770260
2000
然後我們有這個電腦螢幕
12:52
can actually see the mosquitoes as they fly around.
310
772260
2000
可以看到蚊子飛來飛去
12:54
And Pablos, if he stirs up our mosquitoes a little bit
311
774260
3000
然後Pablos,如果他攪動蚊子一下
12:57
we can see them flying around.
312
777260
2000
我們可以看到他們飛來飛去
12:59
Now, that's a fairly straightforward image processing routine,
313
779260
2000
現在這是很直接的影像處理程序
13:01
and let me show you how it works.
314
781260
2000
然後讓我們秀給你看這怎麼作用
13:03
Here you can see that the insects are being tracked
315
783260
2000
這裡你可以看到這些蟲子被追踪
13:05
as they're flying around,
316
785260
2000
當他們飛來飛去的時候
13:07
which is kind of fun.
317
787260
3000
這個呢,有點有趣
13:10
Next we can actually light them up with a laser. (Laughter)
318
790260
2000
接下來,我們可以實際上用雷射照亮牠們
13:12
Now, this is a low powered laser,
319
792260
2000
現在,這是低能量雷射
13:14
and we can actually pick up a wing-beat frequency.
320
794260
2000
我們可以真的聽到拍翅頻率
13:16
So you may be able to hear some mosquitoes flying around.
321
796260
3000
所以你可以聽到蚊子飛來飛去
13:19
NM: That's a mosquito wing beat you're hearing.
322
799260
3000
Nathan Myhrvold:你現在聽到的是蚊子拍翅的聲音
13:24
EJ: Finally, let's see what this looks like.
323
804260
3000
EJ:最後,讓我們看看這看起來是怎麼樣
13:29
There you can see mosquitoes as they fly around, being lit up.
324
809260
3000
那裡你可以看到蚊子在飛,被照亮
13:32
This is slowed way down
325
812260
2000
這是慢動作
13:34
so that you have an opportunity to see what's happening.
326
814260
2000
所以你可以有機會看到是怎麼發生的
13:36
Here we have it running at high-speed mode.
327
816260
2000
這是快速放映
13:38
So this system that was built for TED is here to illustrate
328
818260
2000
所以這套系統是為了在TED展示而做出來的
13:40
that it is technically possible to actually deploy a system like this,
329
820260
3000
使用像這樣的系統在技術上是可行的
13:43
and we're looking very hard at how to make it
330
823260
3000
而我們非常努力地試著去做出來
13:46
highly cost-effective to use in places like Africa and other parts of the world.
331
826260
3000
讓它在非洲或其他地方可以符合成本效益
13:49
(Applause)
332
829260
6000
(掌聲)
13:56
NM: So it wouldn't be any fun to show you that
333
836260
3000
NM:所以這不夠好玩如果我們不讓你們看
13:59
without showing you what actually happens when we hit 'em.
334
839260
3000
當我們真的打到牠們的樣子
14:02
(Laughter)
335
842260
2000
(笑聲)
14:10
(Laughter)
336
850260
3000
(笑聲)
14:13
This is very satisfying.
337
853260
2000
這非常令人滿意
14:15
(Laughter)
338
855260
2000
(笑聲)
14:18
This is one of the first ones we did.
339
858260
2000
這是我們做的第一個
14:20
The energy's a little bit high here.
340
860260
2000
使用的能量有點太高
14:22
(Laughter)
341
862260
3000
(笑聲)
14:27
We'll loop around here in just a second, and you'll see another one.
342
867260
2000
我們等一下會迴轉播放,然後你將會看到另一個
14:29
Here's another one. Bang.
343
869260
2000
這裡是另外一隻。砰!
14:31
An interesting thing is, we kill them all the time;
344
871260
3000
另一個有趣的是,我們一直殺牠們
14:34
we've never actually gotten the wings to shut off in midair.
345
874260
3000
我們從來沒有實際上在空中讓翅膀停下來
14:37
The wing motor is very resilient.
346
877260
2000
翅膀的馬達是非常不容易殺死的
14:39
I mean, here we're blowing wings off
347
879260
2000
我的意思是這裡我們把翅膀打掉
14:41
but the wing motor keeps all the way down.
348
881260
3000
但是翅膀的馬達繼續運作一直到牠掉下來
14:45
So, that's what I have. Thanks very much.
349
885260
2000
所以,我的演講到此為止,謝謝大家
14:47
(Applause)
350
887260
16000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7