Hidden Cameras Film Injustice in Dangerous Places | Oren Yakobovich | TED Talks

116,421 views ・ 2014-12-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sherry Chen 審譯者: 文进 肖
00:12
I would like to start
0
12766
1777
讓我從一個小故事開始。
00:14
with the story of Mary,
1
14543
1961
故事的主人公是 Mary,
00:16
a woman from an African village.
2
16504
2991
一個來自非洲鄉村的女人。
00:19
Her first memories
3
19495
1593
在她的記憶中,從小開始,
00:21
are of her family fleeing violent riots
4
21088
2852
她全家就在躲避暴亂,顛沛流離,
00:23
orchestrated by the ruling political party.
5
23940
3857
而這一切都拜執政黨所賜。
00:27
Her brother was murdered by the state-sponsored militia,
6
27797
3997
她的哥哥被政府資助的民兵組織所殺,
00:31
and she was raped more than once
7
31794
1577
她也被多次強暴,
00:33
just because she belonged to the wrong party.
8
33371
4209
僅僅因為她屬於「不良」黨派。
00:38
One morning, a month before the election,
9
38610
3133
選舉前一個月的某天早上,
00:41
Mary's village was called to another intimidation meeting.
10
41743
3721
Mary 所在的村子裡 上演了一場恐嚇拉票集會。
00:45
In this meeting, there is a man standing in front of them,
11
45464
2779
會上,一個男子站在他們面前,
00:48
telling them, "We know who you are,
12
48243
2458
對大家說:「我們都認識你們,
00:50
we know who you will vote for,
13
50701
2651
都知道你們會把票投給誰,
00:53
and if you're not going to drop the right paper,
14
53352
2410
如果你們不做出『正確』的選擇,
00:55
we're going to take revenge."
15
55762
3338
我們就會打擊報復。」
00:59
But for Mary, this meeting is different.
16
59100
2959
但對 Mary 來說, 這次會議非同尋常,
01:02
She feels different.
17
62059
1734
她的感觸也非同尋常。
01:03
This time, she's waiting for this meeting,
18
63793
2637
這次,她心懷期待,
01:06
because this time, she's carrying a small hidden camera in her dress,
19
66430
4169
因為她衣服裡藏了隱形攝影機,
01:10
a camera that nobody else can see.
20
70599
3056
一只沒人能覺察的攝影機。
01:13
Nobody is allowed to film in these meetings.
21
73655
2067
這些會議嚴禁攝影,
01:15
You risk your life if you do.
22
75722
2059
否則你將有生命危險。
01:17
Mary knows that, but she also knows that the only way to stop them
23
77781
4398
Mary 明白,但她也知道, 只有這樣才能阻止他們的惡行,
01:22
and to protect herself and her community
24
82179
3572
才能保護她自己以及她的村莊。
01:25
is to expose their intimidation,
25
85751
2315
只有把這種恐嚇行為公之於眾,
01:28
to make sure they understand somebody is following them,
26
88066
3982
讓他們知道有人監督,
01:32
to break the impunity they feel.
27
92048
3690
他們不能無法無天。
01:35
Mary and her friends were filming for months, undercover,
28
95738
3986
Mary 和她的朋友們 已經將執政黨的恐嚇行為
01:39
the intimidation of the ruling political party.
29
99724
3767
秘密地拍攝了幾個月。
01:43
(Video) ["Filmed with hidden cameras"]
30
103491
2505
(偷拍影片)
01:45
Man: We are now going to speak about the upcoming elections.
31
105996
4321
男子:「我們要說說接下來的選舉。
01:50
Nothing can stop us from doing what we want.
32
110317
3430
我們勢不可擋,
01:53
If we hear you are with [The Opposition]
33
113747
3411
如果你跟『反對黨』是一夥人,
01:57
we will not forgive you.
34
117158
2536
我們絕不原諒。」
01:59
["Militia intimidation rally"]
35
119694
4941
(民兵拉票會)
02:04
[The Party] can torture you at any time.
36
124635
2623
「組織隨時都可以對你們嚴刑拷打,
02:07
The youth can beat you.
37
127258
2320
年青人不會放過你。」
02:10
["Disruption of political meeting"]
38
130698
5546
(會議被迫中斷)
02:19
For those who lie, saying they are back with [The Party],
39
139588
4177
「那些謊稱要回歸『黨』的人,
02:23
your time is running out.
40
143765
2373
你們的日子到頭了。」
02:26
["Party youth militia"]
41
146138
3141
(青年民兵集會)
02:29
Some have died because they rebelled.
42
149279
2128
「有些反抗的人已經喪命,
02:31
Some have lost their homes.
43
151407
3019
有些人則無家可歸。
02:34
If you don't work together with [The Party],
44
154426
3764
如果不和『黨』合作,
02:38
you will lead a very bad life.
45
158190
6242
你們不會有好下場。」
02:50
Oren Yakobovich: These images were broadcast all over the world,
46
170447
3139
這些畫面現已在全世界播出,
02:53
but more importantly,
47
173586
1597
更重要的是,
02:55
they have been broadcast back to the community.
48
175183
3153
包括當地的人,
包括施暴者自己也看到了。
02:58
The perpetrators saw them too.
49
178336
2884
03:01
They understood somebody is following them.
50
181220
2241
他們發現有人盯著他們。
03:03
They got scared. Impunity was broken.
51
183461
3609
他們會害怕,不敢再無法無天。
03:07
Mary and her friends forced the ruling political party
52
187070
3086
Mary 和她的朋友們迫使執政黨
03:10
not to use violence during the election,
53
190156
2250
在選舉中不得使用暴力,
03:12
and saved hundreds of lives.
54
192406
3489
拯救了許多人的生命。
03:15
Mary is just one of hundreds of people
55
195895
2507
Mary 是我們機構裡
03:18
that my organization had helped to document human rights violations
56
198402
3560
用相機記錄反人權行為的幾百人之一。
03:21
using cameras.
57
201962
2900
03:24
My background should have led me to a different direction.
58
204862
3361
我的成長背景本應 讓我走上不同的方向。
03:28
I was born in Israel to a right-wing family,
59
208223
3249
我出生在以色列的右翼家庭,
03:31
and as long as I remember myself,
60
211472
1906
自年幼時的印象裡,
03:33
I wanted to join the Israeli army to serve my country
61
213378
3095
我一直想要參軍報國,
03:36
and prove what I believed was our right for the whole land.
62
216473
4451
為這片土地伸張正義。
03:40
I joined the Israeli army just after the first intifada,
63
220924
5280
在第一次巴勒斯坦起義之後, 我加入了以色列軍,
03:46
the first Palestinian uprising,
64
226204
2380
03:48
and I served in one of the hard-minded,
65
228584
1908
服役於一個強硬、 堅毅、激進的步兵隊。
03:50
toughest, aggressive infantry units,
66
230492
3520
03:54
and I got the biggest gun in my platoon.
67
234012
4959
我也得到了步兵隊裡最大的槍。
03:58
Quite fast, I became an officer
68
238971
2460
很快,我成為了一名軍官,
04:01
and got soldiers under my command,
69
241431
2991
手下也有了幾名士兵。
04:04
and as time passed, I started serving in the West Bank,
70
244422
2925
再後來,我開始服役於約旦河西岸,
04:07
and I saw these images.
71
247347
2856
目睹了以下這些畫面。
04:17
I didn't like what I saw.
72
257811
2266
我不喜歡眼前的這一切。
04:20
It took me a while,
73
260077
1419
掙扎了一段時間後,
04:21
but eventually I refused to serve in the West Bank
74
261496
3242
我最終辭去西岸的職責,
04:24
and had to spend time in jail.
75
264738
2856
這也讓我不得已入獄。
04:27
It was a bit —
76
267594
1160
其實,
04:28
(Applause) —
77
268754
2976
(掌聲)
04:31
It was not that bad, I have to say.
78
271730
1692
其實,我必須承認,監獄並沒那麽糟。
04:33
It was a bit like being in a hotel, but with very shitty food.
79
273422
3083
跟住旅館有點像,只是吃的很爛。
04:36
(Laughter)
80
276505
1665
(笑)
04:38
In jail, I kept thinking that I need people to know.
81
278170
3872
監禁期間,我一直在思考, 我要人們知道,
04:42
I need people to understand
82
282042
1666
我要人們明白,
04:43
what the reality in the West Bank looks like.
83
283708
2856
約旦河西岸的真實面貌。
04:46
I need them to hear what I heard,
84
286564
2438
我要他們聽我所聽,
04:49
I need them to see what I saw,
85
289002
1904
見我所見,
04:50
but I also understood, we need the Palestinians themselves,
86
290906
3338
但我也了解,我們需要巴勒斯坦人民,
04:54
the people that are suffering,
87
294244
1489
那些經歷苦難的人們,
04:55
to be able to tell their own stories,
88
295733
2232
能講述他們自己的故事,
04:57
not journalists or filmmakers that are coming outside of the situation.
89
297965
5611
而不是透過置身事外的 記者、或是電影人。
05:04
I joined a human rights organization,
90
304071
2578
我加入了一個人權機構,
05:06
an Israeli human rights organization called B'Tselem.
91
306649
3140
一個叫做 B'Tselem 的以色列組織。
05:09
Together, we analyzed the West Bank
92
309789
2075
我們一同分析了西岸局勢,
05:11
and picked 100 families that are living in the most risky places:
93
311864
3925
挑選出 100 個身處險境的家庭:
05:15
close to checkpoints, near army bases,
94
315789
3815
它們在關卡旁,在軍隊基地邊,
05:19
side by side with settlers.
95
319604
2455
緊挨著定居點。
05:22
We gave them cameras and training.
96
322059
3842
我們為這些家庭提供相機和相關培訓。
05:25
Quite fast, we started getting very disturbing images
97
325901
4330
很快的,我們開始收到 一些令人不安的畫面:
05:30
about how the settlers and the soldiers are abusing them.
98
330231
4982
畫面裡,他們受到 士兵和移民者的虐待。
05:35
I would like to share with you two clips from this project.
99
335213
3120
我想和大家分享 來自這個項目的兩段影片。
05:38
Both of them were broadcast in Israel, and it created a massive debate.
100
338333
4145
兩段都在以色列播放過, 並引起了巨大的爭議。
05:42
And I have to warn you,
101
342478
1292
我必須提醒大家,
05:43
some of you might find them quite explicit.
102
343770
3260
有些人可能會覺得 其中的畫面過於暴力。
05:47
The masked men you will see in the first clips
103
347030
2424
第一個畫面中的蒙面人
05:49
are Jewish settlers.
104
349454
1730
是猶太移民者。
05:51
Minutes before the camera was turned on,
105
351184
2486
攝影機開啟的幾分鐘前,
05:53
they approached a Palestinian family
106
353670
1878
他們朝一個正在耕作的 巴勒斯坦家庭靠近,
05:55
that was working their land
107
355548
1812
05:57
and told them that they have to leave the land,
108
357360
2207
告訴他們必須離開,
05:59
because this land belongs to the Jewish settlers.
109
359567
2552
因為這片地是屬於 猶太人的定居點。
06:02
The Palestinians refused.
110
362119
1927
巴勒斯坦人拒絕了。
06:04
Let's see what happened.
111
364046
3063
我們看看發生了什麽。
06:07
The masked men that are approaching are Jewish settlers.
112
367109
3816
(視頻) 畫面中的蒙面人是猶太移民。
06:10
They are approaching the Palestinian family.
113
370925
5334
他們正向巴勒斯坦家庭逼近。
06:33
This is a demonstration in the West Bank.
114
393087
2374
(視頻) 這是約旦河西岸的一場示威。
06:35
The guy in green is Palestinian.
115
395461
1602
穿綠衣的是巴勒斯坦人。
06:37
He will be arrested in a second.
116
397063
2810
他馬上會被逮捕。
06:39
Here you see him blindfolded and handcuffed.
117
399873
2833
你可以看到,他被戴上眼罩和手銬。
06:42
In a few seconds, he regrets he came to this demonstration.
118
402706
3656
接下來的幾秒鐘內, 他會為自己的到來而後悔。
(槍聲)
06:49
He's been shot in the foot with a rubber bullet.
119
409824
4246
他被橡膠子彈擊中了腳。
06:55
He is okay.
120
415256
2386
他並無大礙。
07:00
Not all the settlers and the soldiers are acting this way.
121
420242
4571
並不是所有外來移民和士兵都如此。
07:04
We're talking about a tiny minority, but they have to be brought to justice.
122
424813
4245
我們說的是極小的一部分人, 但他們必須面對審判。
07:09
These clips, and others like them,
123
429058
2253
這些影片,以及其他類似的,
07:11
forced the army and the police to start investigations.
124
431311
3398
迫使軍隊和警方介入調查。
07:14
They've been shown in Israel, of course,
125
434709
2254
當然,它們已經在以色列播出,
07:16
and the Israeli public was exposed to them also.
126
436963
2546
在以色列的公眾面前曝光。
07:20
This project redefined the struggle for human rights
127
440039
3068
這個項目重新定義了
受佔領地區的人權鬥爭,
07:23
in the occupied territories,
128
443107
1601
07:24
and we managed to reduce the number of violent attacks in the West Bank.
129
444708
4883
也讓西岸暴力襲擊得以減少。
07:32
The success of this project got me thinking
130
452517
2199
這個項目的成功讓我思考,
07:34
how I can take the same methodology to other places in the world.
131
454716
3581
我該怎樣採取同樣的方法, 運用到世界其他區域。
07:38
Now, we tend to believe that today,
132
458306
1710
現在,我們願意相信,
07:40
with all of the technology,
133
460016
1706
在擁有了現有科技、
07:41
the smartphones and the Internet,
134
461722
1630
智慧型手機和網路之後,
07:43
we are able to see and understand most of what's happening in the world,
135
463352
3396
我們能夠目睹和了解 世界上所發生的一切,
07:46
and people are able to tell their story —
136
466748
2149
人們能夠講述他們的故事。
07:48
but it's only partly true.
137
468897
1899
但這只是片面的。
07:50
Still today, with all the technology we have,
138
470796
2998
至今為止,在現有的科技下,
07:53
less than half of the world's population
139
473794
2408
世界上只有少於半數的人
07:56
has access to the Internet,
140
476202
2276
能使用網路,
07:58
and more than three billion people —
141
478478
2547
還有超過30億,
08:01
I'm repeating the number —
142
481025
1564
我再說一次,
08:02
three billion people are consuming news that is censored by those in power.
143
482589
6302
還有30億人,
還在審查制度中獲取資訊。
08:10
More or less around the same time,
144
490590
1829
差不多同時,
08:12
I'm approached by a great guy named Uri Fruchtmann.
145
492419
3118
一個叫烏里•菲奇曼的人找到我。
08:15
He's a filmmaker and an activist.
146
495537
2356
他是一名電影人和活躍分子。
08:17
We understood we were thinking along the same lines,
147
497893
2576
我們知道我們目標一致,
08:20
and we decided to establish Videre, our organization, together.
148
500469
6189
於是決定共同成立 Videre。
08:26
While building the organization in London,
149
506658
2864
在倫敦組建團隊的時候,
08:29
we've been traveling undercover to places
150
509522
2072
我們秘密走訪了
08:31
where a community was suffering from abuses,
151
511594
2187
一些飽受摧殘、
08:33
where mass atrocities were happening,
152
513781
2668
暴力橫行,
08:36
and there was a lack of reporting.
153
516449
2877
又缺乏曝光的地區。
08:39
We tried to understand how we can help.
154
519326
3795
我們試著了解該如何提供援助。
08:43
There were four things that I learned.
155
523121
2669
我們學到了四點:
08:45
The first thing is that we have to engage
156
525790
2460
首先,我們需要與那些
08:48
with communities that are living in rural areas,
157
528250
3159
遭受暴力卻遠離公眾視線的
08:51
where violations are happening far from the public eye.
158
531409
3405
偏遠村莊建立連繫。
08:54
We need to partner with them,
159
534814
1831
我們需要和他們合作,
08:56
and we need to understand which images are not making it out there
160
536645
3921
需要了解那些不為人知的故事,
09:00
and help them to document them.
161
540566
2908
並幫助他們記錄下來。
09:03
The second thing I learned
162
543824
1818
其次,我學到
09:05
is that we have to enable them to film in a safe way.
163
545642
3782
讓他們以安全的方式進行拍攝。
09:09
Security has to be the priority.
164
549424
4379
安全第一。
09:13
Where I used to work before, in the West Bank,
165
553803
2203
當我還在西岸工作的時候,
09:16
one can take a camera out,
166
556006
1640
你能掏出攝影機,
09:17
most likely not going to get shot,
167
557646
2693
被槍殺的可能性很小,
09:20
but in places we wanted to work,
168
560339
1545
但在我們要開展工作的那些地方,
09:21
just try to pull a phone out, and you're dead — literally dead.
169
561884
5210
要是敢拿出手機你就死定了, 真的死定了。
09:27
This is why we decided
170
567094
1530
這就是為什麽我決定
09:28
to take the operation undercover
171
568624
1944
在必要的時候,
09:30
when necessary,
172
570568
1427
盡可能地
09:31
and use mostly hidden cameras.
173
571995
2031
使用隱形相機進行拍攝。
09:34
Unfortunately, I can't show you the hidden cameras we're using today —
174
574026
3377
很不幸,我不能給大家展示
09:37
for obvious reasons —
175
577403
1442
我們正在使用的偷拍相機,
09:38
but these are cameras we used before.
176
578845
2252
但這些是我們曾經用使過的機型。
09:41
You can buy them off the shelf.
177
581097
2090
你可以在店裡買到的。
09:43
Today, we're building a custom-made hidden camera,
178
583187
3599
如今,我們定製了一款隱形相機,
09:46
like the one that Mary was wearing
179
586786
1862
類似 Mary 身上那樣的,
09:48
in her dress to film the intimidation meeting
180
588648
2294
記錄執政黨
09:50
of the ruling political party.
181
590942
2012
恐嚇脅迫行徑的相機。
09:52
It's a camera that nobody can see,
182
592954
1842
這款相機很隱蔽
09:54
that blends into the environment,
183
594796
2949
可以很好地融入周遭環境。
09:57
into the surroundings.
184
597745
2079
09:59
Now, filming securities go beyond using hidden cameras.
185
599824
3448
拍攝安全比使用隱形相機本身更重要。
10:03
Being secure starts way before the activist is turning the camera on.
186
603272
4890
在打開錄影機之前, 就得確保拍攝者的安全。
10:08
To keep our partners safe,
187
608162
2052
為了保障我們合作夥伴的安危,
10:10
we work to understand the risk of every location
188
610214
2752
我們致力於了解每個地方、
10:12
and of every shot before it's happened,
189
612966
2681
拍攝每張照片的風險,
10:15
building a backup plan if something goes wrong,
190
615647
2902
在可能出錯的環節做好應急措施,
10:18
and making sure we have everything in place
191
618549
2392
在展開行動之前,
10:20
before our operations start.
192
620941
2951
確保一切就緒。
10:23
The third thing I learned is the importance of verification.
193
623892
3815
第三,我學到核實的重要性。
10:27
You can have an amazing shot of atrocity,
194
627707
2604
你能捕捉到驚心動魄的暴行,
10:30
but if you can't verify it, it's worth nothing.
195
630311
3768
但如果無法核實真偽, 那它沒有任何意義。
10:34
Recently, like in the ongoing war in Syria or the war in Gaza,
196
634079
3483
近來,在敘利亞,又或者加沙 持續的戰爭中,
10:37
we've seen images that are staged or brought from a different conflict.
197
637562
5313
我們看到一些擺拍的, 或從其他衝突中挪用的影像。
10:42
This misinformation destroyed the credibility of the source,
198
642875
2953
這些不實信息不光損害了 消息來源的可信度,
10:45
and it's harmed the credibility of other reliable and trustworthy sources.
199
645828
4780
也影響了其它原本可信可靠的消息源。
10:50
We use a variety of ways to make sure we can verify the information
200
650608
4003
我們用多種途徑 確保消息能夠得到核實,
10:54
and we can trust the material.
201
654611
1948
素材值得信任。
10:56
It starts with vetting the partners,
202
656559
1873
這都從我們對合作者的審核開始,
10:58
understanding who they are, and working with them very intensively.
203
658432
3213
認識他們,和他們緊密合作。
11:01
How do you film a location?
204
661645
2135
你該如何拍攝一個場景呢?
11:03
You film road signs, you film watches,
205
663780
1834
你可以拍拍路標、手錶、報紙。
11:05
you film newspapers.
206
665614
1342
11:06
We are checking maps, looking at maps,
207
666956
4486
我們正在勘查地圖,
11:11
double-checking the information,
208
671442
2253
核對信息,
11:13
and looking also at the metadata of the material.
209
673695
4383
查詢後備資料。
11:18
Now, the fourth and the most important thing I learned
210
678078
3119
第四點,也是我學到的最多的
11:21
is how you use images to create a positive change.
211
681197
4269
就是如何利用這些圖像 來創造積極的改變。
11:26
To have an effect,
212
686450
1849
要想取得效應,
11:28
the key thing is how you use the material.
213
688299
4587
關鍵在於如何使用這些材料。
11:32
Today, we're working with hundreds of activists
214
692886
2518
今天,我們同幾百名活躍分子一起
11:35
filming undercover.
215
695404
1549
進行秘密拍攝。
11:36
We work with them both to understand the situation on the ground
216
696953
3102
我們一起了解當下處境,
看看還缺少哪些畫面,
11:40
and which images are missing to describe it,
217
700055
2990
11:43
who are the ones that are influencing the situation,
218
703045
4934
誰能改變局面,
11:47
and when to release the material to advance the struggle.
219
707979
4057
什麽時候發佈這些資料,來推進鬥爭。
11:52
Sometimes, it's about putting it in the media,
220
712036
2437
有時,這事關媒體,
11:54
mostly local ones, to create awareness.
221
714473
1926
主要是當地的媒體, 來提高人們的覺醒。
11:56
Sometimes it's working with decision makers,
222
716399
2436
有時,這事關決策者,
11:58
to change laws.
223
718835
1174
要他們去完善法制。
12:00
Sometimes, it's working with lawyers to use as evidence in court.
224
720009
4526
有時,要把這些資料當做證據。
12:04
But more than often,
225
724535
1518
但更多時候,
12:06
the most effective way to create a social change
226
726053
3958
引發社會變革最有效的方法
12:10
is to work within the community.
227
730011
2331
是從社區內部開展行動。
12:12
I want to give you one example.
228
732342
2233
給大家舉個例子。
12:14
Fatuma is part of a network of women that are fighting abuses in Kenya.
229
734575
5776
Fatuma 是肯亞 某個婦女反暴力組織中的成員,
12:20
Women in her community have been harassed constantly
230
740351
2931
社區中的女性
時常在上學和工作途中遭遇騷擾。
12:23
on their way to school and on their way to work.
231
743282
2875
12:26
They are trying to change the behavior of the community from inside.
232
746157
3697
她們試圖由內而外改變這種局面。
12:29
In the next clip,
233
749854
2530
在接下來的影片中,
12:32
Fatuma is taking us with her on her journey to work.
234
752384
4265
Fatuma 將帶領我們 同走她上班的路途。
12:36
Her voice is superimposed on images that she filmed herself
235
756649
3904
她為這段偷拍的影片
12:40
using hidden cameras.
236
760557
2538
做了旁白。
12:43
(Video) Fatuma Chiusiku: My name is Fatuma Chiusiku.
237
763095
2477
(視頻) 我叫 Fatuma Chiusiku,
12:45
I'm 32 years old, a mother,
238
765572
2252
32歲,是一位母親,
12:47
And Ziwa La Ng'Ombe is my home.
239
767824
3615
家在 Ziwa La Ng'Ombe。
12:51
Each morning, I ride the mini-bus
240
771439
2213
每天早上,我乘坐小巴,
12:53
Number 11.
241
773652
2357
11號小巴。
12:56
But instead of a peaceful journey to work,
242
776009
3053
但上班的車程並非一路安寧,
12:59
each day begins with fear.
243
779062
3429
而是充滿恐懼。
13:02
Come with me now
244
782491
1500
跟著我,
13:03
and use my eyes
245
783991
1805
用我的眼睛,
13:05
to feel what I feel.
246
785796
5773
體會我的感受。
13:11
As I walk, I think to myself:
247
791569
2145
我邊走邊想:
13:13
Will I be touched?
248
793714
1671
我會再次被售票員偷摸嗎?
13:15
Grabbed?
249
795385
1265
偷抓?
13:16
Violated by this conductor again?
250
796650
3464
冒犯?
13:20
Even the men inside
251
800114
2093
就連車裡的男人們
13:22
the way they look at me
252
802207
2143
他們看我的樣子,
13:24
touch my body, rub against me,
253
804350
2316
摸著我的身子,磨蹭我,
13:26
grab me,
254
806666
1953
抓住我,
13:28
and now, as I sit in my seat
255
808619
2273
現在,當我坐在座位上,
13:30
I only wish my mind was full of thoughts for my day,
256
810892
2842
多希望每天心裡惦記著的 只是我的生活,
13:33
my dreams, my children at school,
257
813734
1616
我的夢想, 我正在上學的孩子,
13:35
but instead I worry about the moment when we will arrive
258
815350
4267
但我卻要擔心公車何時才能到站,
13:39
and I will be violated again.
259
819617
5168
而我是否會再次被侵犯。
13:44
OY: Today, there is a new front in the fight for human rights.
260
824785
5365
今天,
我們的人權鬥爭
已經進入了全新的階段。
13:50
I used to carry a big gun.
261
830150
2545
我曾手持重型槍械。
13:52
Now, I am carrying this.
262
832695
3173
現在,我拿著這個。 (偷拍相機)
13:55
This is a much more powerful and much, much more effective weapon.
263
835868
6430
這是個更有力,更有效的武器。
14:02
But we have to use its power wisely.
264
842298
4131
但我們要善用它,
14:06
By putting the right images in the right hands at the right time,
265
846429
5364
在對的時間,
用對的影像,
給對的人。
14:11
we can truly create an impact.
266
851793
2792
只有這樣, 我們才能真的影響世界。
14:14
Thank you.
267
854585
2234
謝謝。
14:16
(Applause)
268
856819
8425
(掌聲)
14:25
Thank you.
269
865244
2604
謝謝大家。
14:27
(Applause)
270
867848
2763
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7