Let's end ageism | Ashton Applewhite

326,553 views ・ 2017-08-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ziyu Lin 審譯者: Yabing Lv
00:12
What's one thing that every person in this room is going to become?
0
12878
4092
在座的每個人都會變成什麼樣?
00:16
Older.
1
16994
1177
變老。
00:18
And most of us are scared stiff at the prospect.
2
18195
2566
而且大多數人一想到變老就嚇壞了。
00:20
How does that word make you feel?
3
20785
1672
這個詞會讓你產生怎樣的感覺呢?
00:23
I used to feel the same way.
4
23633
1477
我過去也有這樣的感受。
00:25
What was I most worried about?
5
25648
1782
我曾經最擔心的是什麼呢?
00:27
Ending up drooling in some grim institutional hallway.
6
27454
3301
最終在養老院 陰冷的走廊上流著口水。
00:31
And then I learned that only four percent of older Americans
7
31131
3183
之後我了解到 只有 4% 的美國老年人,
00:34
are living in nursing homes,
8
34338
1389
居住在養老院。
00:35
and the percentage is dropping.
9
35751
1564
而且這個百分比正在下降。
00:37
What else was I worried about?
10
37971
2095
我還曾擔心過什麼呢?
00:40
Dementia.
11
40090
1410
失智症。
00:41
Turns out that most of us can think just fine to the end.
12
41524
3145
其實大多數人在去世前 都保持著正常的思考能力。
00:44
Dementia rates are dropping, too.
13
44693
1909
失智症的比例也在下降。
00:46
The real epidemic is anxiety over memory loss.
14
46626
2905
真正的流行病是我們對失憶的焦慮。
00:49
(Laughter)
15
49555
1860
(笑聲)
00:51
I also figured that old people were depressed
16
51439
2516
同時,我發現老人們是抑鬱沮喪的。
00:53
because they were old and they were going to die soon.
17
53979
3449
因為他們老了, 而且很快就會去世了。
00:57
(Laughter)
18
57452
1749
(笑聲)
00:59
It turns out that the longer people live,
19
59225
1954
其實人活的越長,
01:01
the less they fear dying,
20
61203
1499
越無懼死亡。
01:02
and that people are happiest at the beginnings and the end of their lives.
21
62726
3729
而且人們在生命最初 和最末的階段是最開心的。
01:06
It's called the U-curve of happiness,
22
66479
1997
這被稱作 U 型幸福曲線。
01:08
and it's been borne out by dozens of studies around the world.
23
68500
3305
這個結論是由全世界許多研究產生的。
01:11
You don't have to be a Buddhist or a billionaire.
24
71829
2576
你不需要是佛教徒或者億萬富翁。
01:14
The curve is a function of the way aging itself affects the brain.
25
74429
3989
這個曲線說明了 年齡自身對大腦的影響作用。
01:18
So I started feeling a lot better about getting older,
26
78948
3282
所以我開始對變老感覺好多了。
01:22
and I started obsessing about why so few people know these things.
27
82254
4901
然而我開始困擾 為什麼很少人明白這些道理。
01:27
The reason is ageism:
28
87179
1646
原因是:年齡主義。
01:28
discrimination and stereotyping on the basis of age.
29
88849
3504
針對年齡的歧視和刻板印象。
01:32
We experience it anytime someone assumes we're too old for something,
30
92995
3887
每時每刻都有人認為
我們太老了、不適合做某件事。
01:36
instead of finding out who we are and what we're capable of,
31
96906
3300
而不是了解清楚
我們是怎樣的人,我們的能力如何。
01:40
or too young.
32
100230
1473
或者是太年輕了,不適合做某事。
01:41
Ageism cuts both ways.
33
101727
1849
年齡主義對兩方面都有影響。
01:44
All -isms are socially constructed ideas -- racism, sexism, homophobia --
34
104099
5291
所有「主義」都是 社會建構的觀念——
種族主義、性別歧視主義、 同性戀恐懼症。
01:49
and that means we make them up,
35
109414
2180
這意味著我們創造了這些觀念,
01:51
and they can change over time.
36
111618
1784
而且它們能隨時間改變。
01:53
All these prejudices pit us against each other
37
113948
2999
所有這些偏見使我們針鋒相對,
01:56
to maintain the status quo,
38
116971
2142
只為維持現狀。
01:59
like auto workers in the US competing against auto workers in Mexico
39
119137
4122
就像美國的汽車工人 和墨西哥的汽車工人互相競爭,
02:03
instead of organizing for better wages.
40
123283
2583
而不是聯合起來,爭取更高的薪酬。
02:05
(Applause)
41
125890
1889
(鼓掌)
02:07
We know it's not OK to allocate resources by race or by sex.
42
127803
4391
我們知道不能 根據種族或性別分配資源,
02:12
Why should it be OK to weigh the needs of the young against the old?
43
132218
3353
那為什麼要將年輕人 和年長者的需求對立看待呢?
02:16
All prejudice relies on "othering" -- seeing a group of people
44
136407
3636
所有的偏見都來自於「他者」——
將一群人視為「他者」,
02:20
as other than ourselves:
45
140067
1424
跟我們自身區別。
02:21
other race, other religion, other nationality.
46
141515
3091
他們來自其它的種族、 宗教信仰、國籍。
02:25
The strange thing about ageism:
47
145016
2298
關於年齡主義, 有件很奇怪的事情是:
02:27
that other is us.
48
147338
1987
我們終將成為「他者。」
02:30
Ageism feeds on denial -- our reluctance to acknowledge
49
150046
2966
年齡主義建立在否認之上—— 我們不願意承認
02:33
that we are going to become that older person.
50
153036
2950
我們終有一天也將成為老人。
02:36
It's denial when we try to pass for younger
51
156470
3150
我們假裝自己還年輕,
02:39
or when we believe in anti-aging products,
52
159644
2914
我們相信抗衰老產品,
02:42
or when we feel like our bodies are betraying us,
53
162582
2812
我們感覺身體背叛了自己,
02:45
simply because they are changing.
54
165418
1930
其實只是因為身體衰老了。
02:48
Why on earth do we stop celebrating the ability to adapt and grow
55
168047
3942
我們究竟為什麼不再讚美自己 在進入生命新階段時
02:52
as we move through life?
56
172013
1546
適應和成長的能力呢?
02:54
Why should aging well mean struggling to look and move
57
174020
3144
為什麼變老意味著 努力保持年輕時的容貌,
02:57
like younger versions of ourselves?
58
177188
2084
像年輕時一樣行動?
02:59
It's embarrassing to be called out as older
59
179697
2123
被別人稱作老年人是件 很尷尬的事情,
03:01
until we quit being embarrassed about it,
60
181844
2071
除非我們不再 因為衰老而感到難為情。
03:03
and it's not healthy to go through life dreading our futures.
61
183939
3134
而且對未來感到恐懼 也不是健康的生活方式。
03:07
The sooner we get off this hamster wheel of age denial,
62
187097
3436
我們越早放下對衰老循環般的恐懼,
03:10
the better off we are.
63
190557
1848
我們的生活就會越好。
03:13
Stereotypes are always a mistake, of course,
64
193461
2078
當然,刻板印象常常是錯誤的
03:15
but especially when it comes to age,
65
195563
1726
關於年齡的刻板印象尤其錯誤。
03:17
because the longer we live,
66
197313
1337
因為我們越年長,
03:18
the more different from one another we become.
67
198674
2144
就越來越不同於他人。
03:20
Right? Think about it.
68
200842
1377
對嗎?想想看。
03:22
And yet, we tend to think of everyone in a retirement home
69
202243
2726
但我們還是傾向於認為 養老院的所有人
03:24
as the same age: old --
70
204993
1870
都是一樣的年紀:老年人。
03:26
(Laughter)
71
206887
1517
(笑聲)
03:28
when they can span four decades.
72
208428
2430
儘管他們的年齡跨度有四十年。
03:30
Can you imagine thinking that way about a group of people
73
210882
2667
你能想像用這種方式來考慮
03:33
between the ages of 20 and 60?
74
213573
2142
一組 20 歲到 60 歲之間的人嗎?
03:36
When you get to a party, do you head for people your own age?
75
216458
3223
當你參加聚會的時候, 是否會去尋找和你年紀相仿的人?
03:39
Have you ever grumbled about entitled millennials?
76
219705
3086
你是否抱怨過千禧世代?
03:43
Have you ever rejected a haircut or a relationship or an outing
77
223459
3502
你是否拒絕過一種髮型、 一段感情或者一次出遊,
03:46
because it's not age-appropriate?
78
226985
2350
因為年齡不合適?
03:49
For adults, there's no such thing.
79
229359
1808
對於成年人來說, 這些事情不會發生。
03:51
All these behaviors are ageist.
80
231603
2035
這些都是歧視年齡的行為。
03:53
We all do them,
81
233662
1671
我們都有這些歧視行為。
03:55
and we can't challenge bias unless we're aware of it.
82
235357
3137
我們無法挑戰這種偏見, 除非我們認識到它的存在。
03:58
Nobody's born ageist,
83
238518
1336
沒有人是天生的年齡歧視者,
03:59
but it starts at early childhood,
84
239878
1666
但年齡歧視在童年早期就已發生,
04:01
around the same time attitudes towards race and gender start to form,
85
241568
3450
在種族、性別意識產生的同時。
04:05
because negative messages about late life bombard us
86
245042
3432
因為關於老年的信息 對我們進行狂轟濫炸,
04:08
from the media and popular culture at every turn.
87
248498
3352
每時每刻來自 媒體和流行文化的轟炸。
04:11
Right? Wrinkles are ugly.
88
251874
1573
對嗎?皺紋是醜的。
04:13
Old people are pathetic.
89
253471
1517
老年人是可憐的。
04:15
It's sad to be old.
90
255012
1827
衰老令人悲傷。
04:16
Look at Hollywood.
91
256863
1391
看看好萊塢,
04:18
A survey of recent Best Picture nominations
92
258278
2104
關於最佳影片提名的一項調查顯示,
04:20
found that only 12 percent of speaking or named characters
93
260406
3773
影片中僅有 12% 的主要角色
04:24
were age 60 and up,
94
264203
1506
是 60 歲以上的老年人,
04:25
and many of them were portrayed as impaired.
95
265733
2621
而且許多角色被描繪成 有缺陷的、受損害的。
04:28
Older people can be the most ageist of all,
96
268845
2042
老年人自己可能是年齡歧視 最強有力的支持者。
04:30
because we've had a lifetime to internalize these messages
97
270911
3244
因為我們有一生的時間 來內化這些歧視的信息,
04:34
and we've never thought to challenge them.
98
274179
2480
而且從未想過要挑戰它們。
04:36
I had to acknowledge it
99
276683
1486
我不得不承認
04:38
and stop colluding.
100
278193
1324
而且退出這種集體歧視。
04:39
"Senior moment" quips, for example:
101
279921
2223
比如說:老糊塗。
04:42
I stopped making them when it dawned on me
102
282168
2024
我不再使用這些諷刺性的詞語,
04:44
that when I lost the car keys in high school,
103
284216
2118
因為我發現當我在高中 丟失了車鑰匙的時候,
04:46
I didn't call it a "junior moment."
104
286358
1736
我並沒有將它稱之為 「青年人的糊塗。」
04:48
(Laughter)
105
288118
2437
(笑聲)
04:50
I stopped blaming my sore knee on being 64.
106
290579
3127
我不再將膝蓋疼歸咎於 64 歲高齡,
04:53
My other knee doesn't hurt,
107
293730
1544
我的另一個膝蓋並不疼,
04:55
and it's just as old.
108
295298
1476
但它也一樣老。
04:56
(Laughter)
109
296798
2012
(笑聲)
04:58
(Applause)
110
298834
1293
(鼓掌)
05:00
We are all worried about some aspect of getting older,
111
300151
2938
我們都會對變老的某些方面感到擔憂,
05:03
whether running out of money,
112
303113
1588
也許是經濟上的困難,
05:04
getting sick, ending up alone,
113
304725
2377
也許是疾病,孤老終生,
05:07
and those fears are legitimate and real.
114
307126
2463
而且這些恐懼都是 合情合理的、真實存在的。
05:10
But what never dawns on most of us
115
310084
1712
但是我們大多數人沒有發現的是,
05:11
is that the experience of reaching old age
116
311820
2110
衰老的經歷
05:13
can be better or worse depending on the culture
117
313954
2611
是幸福還是痛苦,
05:16
in which it takes place.
118
316589
1507
取決於你所屬的文化。
05:18
It is not having a vagina that makes life harder for women.
119
318575
3276
並不是陰道讓女性的生活更加艱難。
05:21
It's sexism.
120
321875
1214
是性別歧視。
05:23
(Applause)
121
323113
1895
(鼓掌,喝彩)
05:25
It's not loving a man that makes life harder for gay guys.
122
325032
2749
並不是同性之愛 讓男同志的生活更加困苦。
05:27
It's homophobia.
123
327805
1299
是同性戀恐懼症。
05:29
And it is not the passage of time that makes getting older
124
329128
3588
並不是時間的流逝
讓衰老更加艱辛。
05:32
so much harder than it has to be.
125
332740
1589
05:34
It is ageism.
126
334353
1329
是年齡歧視。
05:35
When labels are hard to read
127
335706
1582
當我們很難看清標籤的時候,
05:37
or there's no handrail
128
337312
1341
或者是沒有欄杆的時候,
05:38
or we can't open the damn jar,
129
338677
1660
或者是打不開可惡的罐頭時,
05:40
we blame ourselves,
130
340361
1374
我們譴責自己,
05:41
our failure to age successfully,
131
341759
2364
我們把失敗歸咎於年齡,
05:44
instead of the ageism that makes those natural transitions shameful
132
344147
3994
而不是歸咎於年齡主義, 它使人們羞愧於年齡的自然更替。
05:48
and the discrimination that makes those barriers acceptable.
133
348165
3520
也沒有歸咎於年齡歧視, 它讓人們接受這些壁壘。
05:52
You can't make money off satisfaction,
134
352335
1990
你無法從人們 對生活的滿足感中賺錢,
05:54
but shame and fear create markets,
135
354349
2678
但是羞愧和恐懼能夠創造市場,
05:57
and capitalism always needs new markets.
136
357051
2508
而且資本主義總是需要新的市場。
06:00
Who says wrinkles are ugly?
137
360189
1711
誰說皺紋是醜陋的?
06:01
The multi-billion-dollar skin care industry.
138
361924
2753
那些價值數十億美元的 皮膚保養產業這樣說。
06:05
Who says perimenopause and low T and mild cognitive impairment
139
365122
3869
誰說近更年期、 睪丸素偏低、輕度認知障礙
06:09
are medical conditions?
140
369015
1293
是醫學上的疾病呢?
06:10
The trillion-dollar pharmaceutical industry.
141
370332
2390
那些上萬億的製藥產業這樣說。
06:12
(Cheers)
142
372746
1031
(歡呼)
06:13
The more clearly we see these forces at work,
143
373801
2130
我們越清楚這些力量如何運作,
06:15
the easier it is to come up with alternative, more positive
144
375955
3280
就越容易找到替代方法,
找到更積極、準確的敘述方式。
06:19
and more accurate narratives.
145
379259
2114
06:22
Aging is not a problem to be fixed or a disease to be cured.
146
382155
4545
衰老不是一個需要解決的問題, 也不是一種需要治療的疾病。
06:26
It is a natural, powerful, lifelong process that unites us all.
147
386724
4840
它是自然的、有力的、終身的進程, 它將所有人聯結在一起。
06:32
Changing the culture is a tall order, I know that, but culture is fluid.
148
392552
4114
我知道改變文化是很困難的, 但是文化是流動的。
06:36
Look at how much the position of women has changed in my lifetime
149
396690
3315
看看在我的一生中, 女性的地位得到了多麼大的提升。
06:40
or the incredible strides that the gay rights movement
150
400029
2525
或者是同志平權運動 取得的驚人飛躍,
06:42
has made in just a few decades, right?
151
402578
2062
僅僅發生在過去的幾十年中,對嗎?
06:44
(Applause)
152
404664
1024
(鼓掌)
06:45
Look at gender.
153
405712
1467
看看性別議題。
06:47
We used to think of it as a binary, male or female,
154
407203
2657
我們以前認為性別 是二元的,男性或女性,
06:49
and now we understand it's a spectrum.
155
409884
2166
我們現在了解到性別是連續的光譜。
06:52
It is high time to ditch the old-young binary, too.
156
412074
3594
現在也是時候拋棄 老人與年輕人的二元對立了。
06:55
There is no line in the sand between old and young,
157
415692
2650
老人與年輕人之間 沒有明確的分界線,
06:58
after which it's all downhill.
158
418366
1952
這樣想一切都容易多了。
07:00
And the longer we wait to challenge that idea,
159
420342
2261
我們越晚挑戰這個觀點,
07:02
the more damage it does to ourselves and our place in the world,
160
422627
4038
它對我們自身和我們 在世界的定位就傷害越大。
07:06
like in the workforce, where age discrimination is rampant.
161
426689
3349
比如在工作場所, 在那裡年齡歧視猖獗。
07:10
In Silicon Valley, engineers are getting Botoxed and hair-plugged
162
430466
3445
在矽谷,工程師 注射肉毒桿菌、做人工植髮,
07:13
before key interviews --
163
433935
1328
來迎接重要的面試。
07:15
and these are skilled white men in their 30s,
164
435287
2481
而且他們是技術高超的、 三十多歲的白人男性,
07:17
so imagine the effects further down the food chain.
165
437792
2472
所以可以想像 食物鏈下游所受的影響。
07:20
(Laughter)
166
440288
2162
(笑聲)
07:22
The personal and economic consequences are devastating.
167
442474
3371
個人的、經濟上的後果 是非常沉重的。
07:25
Not one stereotype about older workers holds up under scrutiny.
168
445869
4146
现在許多關於老年工作者的 刻板印象需要仔細斟酌。
07:30
Companies aren't adaptable and creative because their employees are young;
169
450039
4078
公司不會因為年輕員工 而具有適應能力和創造力。
07:34
they're adaptable and creative despite it.
170
454141
2272
沒有年輕員工, 公司也能保有適應能力和創造力。
07:37
Companies --
171
457114
1155
公司──
07:38
(Laughter)
172
458293
1064
(笑聲)
07:39
(Applause)
173
459381
2592
(鼓掌)
07:41
We know that diverse companies aren't just better places to work;
174
461997
3078
多元化的公司不僅是 適合工作的地方,
07:45
they work better.
175
465099
1185
而且它們工作得更好。
07:46
And just like race and sex, age is a criterion for diversity.
176
466308
3678
和種族、性別一樣, 年齡也是檢驗多樣性的標準。
07:50
A growing body of fascinating research
177
470873
2036
越來越多很有吸引力的研究顯示,
07:52
shows that attitudes towards aging
178
472933
1693
關於衰老的態度
07:54
affect how our minds and bodies function at the cellular level.
179
474650
3526
會在細胞層面上影響我們的 大腦和身體的運作。
07:58
When we talk to older people like this (Speaks more loudly)
180
478200
2846
當我們這樣與老年人溝通(音量提高)
08:01
or call them "sweetie" or "young lady" --
181
481070
1975
或者稱他們為「親愛的」 或者「年輕的女士」——
08:03
it's called elderspeak --
182
483069
1327
這種溝通方式被稱作「老人語」——
08:04
they appear to instantly age,
183
484420
2003
他們似乎會立即衰老,
08:06
walking and talking less competently.
184
486447
2409
步伐不再矯健,談吐不再自信。
08:09
People with more positive feelings towards aging
185
489395
2292
那些對衰老持有積極態度的人,
08:11
walk faster,
186
491711
1172
他們走得更快,
08:12
they do better on memory tests,
187
492907
1587
他們在記憶測試上的表現更好,
08:14
they heal quicker, and they live longer.
188
494518
2633
他們康復得更快, 而且他們活得更久。
08:17
Even with brains full of plaques and tangles,
189
497834
2617
即使是在充滿了 斑塊和纏結的大腦裡,
08:20
some people stayed sharp to the end.
190
500475
1980
有些人直到去世前頭腦依然敏銳。
08:22
What did they have in common?
191
502995
1654
他們有什麼共同點呢?
08:24
A sense of purpose.
192
504673
1306
目標明確。
08:26
And what's the biggest obstacle to having a sense of purpose in late life?
193
506003
3478
在晚年生活中,什麼會 嚴重阻礙人們保有目標呢?
08:29
A culture that tells us that getting older means shuffling offstage.
194
509505
4118
一種文化,認定衰老 即走下人生舞台。
08:33
That's why the World Health Organization is developing
195
513647
2771
這是為什麼世界衛生組織開展
08:36
a global anti-ageism initiative
196
516442
1588
全球反對年齡歧視的倡議。
08:38
to extend not just life span but health span.
197
518054
3319
不僅增加壽命,還能延續健康。
08:41
Women experience the double whammy
198
521894
2009
女性經歷著雙重打擊,
08:43
of ageism and sexism,
199
523927
1640
來自年齡主義和性別歧視主義,
08:45
so we experience aging differently.
200
525591
2141
所以我們對衰老有不同的體會。
08:48
There's a double standard at work here -- shocker --
201
528120
2847
這裡運作著雙重標準——震驚——
08:50
(Laughter)
202
530991
1268
(笑聲)
08:52
the notion that aging enhances men and devalues women.
203
532283
3674
衰老讓男性增值,卻使女性貶值。
08:56
Women reinforce this double standard when we compete to stay young,
204
536457
4325
當女性爭著保持年輕的時候, 這樣的雙重標準得以增強。
09:00
another punishing and losing proposition.
205
540806
2651
保持年輕是艱苦的、 註定失敗的想法。
09:03
Does any woman in this room really believe
206
543481
2720
這個房間裡難道真的有女人相信
09:06
that she is a lesser version --
207
546225
1986
衰老後的她成為了次等品──
09:08
less interesting, less fun in bed, less valuable --
208
548235
3396
不再有趣,不再性感,不再有價值──
09:11
than the woman she once was?
209
551655
1991
和年輕時的她相比?
09:14
This discrimination affects our health,
210
554254
1884
這樣的歧視影響著我們的健康,
09:16
our well-being and our income,
211
556162
1729
我們的幸福和收入,
09:17
and the effects add up over time.
212
557915
2188
而且影響與日俱增。
09:20
They are further compounded by race and by class,
213
560420
2631
種族和階級因素 使這種歧視雪上加霜,
09:23
which is why, everywhere in the world,
214
563075
2212
這就是為什麼在世界上每一個角落,
09:25
the poorest of the poor are old women of color.
215
565311
2703
最窮的人往往是 有色人種的老年婦女。
09:29
What's the takeaway from that map?
216
569308
1997
我們能從這張地圖上 了解到什麼知識呢?
09:31
By 2050, one out of five of us,
217
571329
2408
到 2050 年, 五個人中就會有一個,
09:33
almost two billion people,
218
573761
1746
大概總計二十億人,
09:35
will be age 60 and up.
219
575531
2022
是 60 歲以上的老年人。
09:37
Longevity is a fundamental hallmark of human progress.
220
577577
3471
長壽是人類進步的重要標誌。
09:41
All these older people represent a vast unprecedented and untapped market.
221
581072
5234
年長者代表著一個巨大的、 史無前例的、從未被涉足的市場。
09:47
And yet, capitalism and urbanization have propelled age bias
222
587089
3912
然而,資本主義和城市化把年齡偏見
09:51
into every corner of the globe,
223
591025
2039
推進到世界的每一個角落,
09:53
from Switzerland, where elders fare the best,
224
593088
2418
從瑞士,在那裡老年人 得到了最好的照顧,
09:55
to Afghanistan, which sits at the bottom of the Global AgeWatch Index.
225
595530
4986
到阿富汗,在全球老齡 觀察指數中墊底。
10:00
Half of the world's countries aren't mentioned on that list
226
600540
2861
世界上近半數的國家 沒有出現在排行榜中,
10:03
because we don't bother to collect data on millions of people
227
603425
3592
因為我們不屑於收集 進兩百萬人的數據,
10:07
because they're no longer young.
228
607041
1684
因為他們不再年輕。
10:09
Almost two-thirds of people over 60 around the world
229
609416
2834
在全球 60 歲以上的老年人中, 近三分之二認為
10:12
say they have trouble accessing healthcare.
230
612274
2575
他們獲得醫療衛生服務是困難的。
10:14
Almost three-quarters say their income doesn't cover basic services
231
614873
3807
進四分之三的老年人認為 他們的收入無法支付基本生活費用,
10:18
like food, water, electricity, and decent housing.
232
618704
3757
比如食物、水、電和像樣的住房。
10:23
Is this the world we want our children, who may well live to be a hundred,
233
623034
4031
這真的是我們想讓 子孫後代繼承的世界嗎?
10:27
to inherit?
234
627089
1261
他們可能會活到 100 多歲。
10:28
Everyone -- all ages, all genders, all nationalities --
235
628374
4015
每個人——不分年齡、性別、國籍——
10:32
is old or future-old,
236
632413
2212
已經衰老或終將衰老,
10:34
and unless we put an end to it, ageism will oppress us all.
237
634649
3865
如果我們不終結它, 年齡歧視將會壓迫我們每一個人。
10:38
And that makes it a perfect target for collective advocacy.
238
638538
3394
這讓它成為了集體倡議的最佳目標。
10:43
Why add another -ism to the list when so many, racism in particular,
239
643115
4009
為什麼又把一個「主義」 加入到鬥爭的行列中?
許多的主義,特別是種族歧視主義, 還沒有得到徹底根除。
10:47
call out for action?
240
647148
1788
10:48
Here's the thing:
241
648960
1233
事情是這樣的:
10:50
we don't have to choose.
242
650217
1770
我們不需要進行選擇。
10:52
When we make the world a better place to grow old in,
243
652011
2695
當我們把世界變成適合 老年人居住的地方,
10:54
we make it a better place in which to be from somewhere else,
244
654730
3141
我們也把它變成了適合 他人居住的地方,
10:57
to have a disability,
245
657895
1534
適宜殘疾人居住,
10:59
to be queer, to be non-rich, to be non-white.
246
659453
3104
適宜酷兒、窮人、有色人種居住。
11:03
And when we show up at all ages for whatever cause matters most to us --
247
663109
4397
當我們在不同年齡階段, 為其它重要的事情奮鬥時——
11:07
save the whales, save the democracy --
248
667530
2725
拯救海豚,拯救民主——
11:10
we not only make that effort more effective,
249
670279
2530
我們不僅使那個倡議更加有效,
11:12
we dismantle ageism in the process.
250
672833
2503
同時也解決了年齡歧視的問題。
11:15
Longevity is here to stay.
251
675856
2317
長壽現象將一直存在,
11:18
A movement to end ageism is underway.
252
678197
2511
終結年齡歧視的運動正在開展。
11:20
I'm in it, and I hope you will join me.
253
680732
2946
我身處其中, 希望你能加入這項運動。
11:24
(Applause and cheers)
254
684059
3794
(鼓掌和歡呼)
11:28
Thank you. Let's do it! Let's do it!
255
688415
4165
謝謝。讓我們行動吧! 讓我們行動吧!
11:33
(Applause)
256
693027
2895
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog