The data behind Hollywood's sexism | Stacy Smith

121,455 views ・ 2017-03-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 绮丽 罗 審譯者: Melody Tang
00:12
Today, I want to tell you about a pressing social issue.
0
12700
3816
今天,我要談一個很急迫的社會問題,
00:16
Now, it's not nuclear arms,
1
16540
2336
不是核武,
00:18
it's not immigration,
2
18900
1576
不是移民,
00:20
and it's not malaria.
3
20500
1936
也不是大麻,
00:22
I'm here to talk about movies.
4
22460
3456
我是來談有關電影的問題。
00:25
Now, in all seriousness, movies are actually really important.
5
25940
3560
認真的來說,電影其實很重要的。
00:30
In film, we can be wildly entertained,
6
30300
4176
在電影裡,我們能感到極大的娛樂,
00:34
and we can also be transported through storytelling.
7
34500
4320
也能在故事裡身臨其境。
00:39
Storytelling is so important.
8
39300
1816
講故事是很重要的。
00:41
Stories tell us what societies value,
9
41140
3536
故事教我們社會價值觀,
00:44
they offer us lessons,
10
44700
1976
教人生課程,
00:46
and they share and preserve our history.
11
46700
3176
還分享和保存我們的歷史。
00:49
Stories are amazing.
12
49900
1600
故事是驚人的,
00:52
But stories don't give everyone
13
52260
2936
但故事不給每個人
00:55
the same opportunity to appear within them,
14
55220
4456
同等的出場機會,
00:59
particularly not stories
15
59700
2456
特別是在美國電影裡
01:02
compartmentalized in the form of American movies.
16
62180
4136
給予男女不同待遇的故事裡。
01:06
In film, interestingly enough,
17
66340
2296
有趣的是在電影裡
01:08
females are still erased and marginalized
18
68660
3576
女性在許多我們的故事中,
01:12
in a lot of our stories.
19
72260
2056
仍然被消除和邊緣化。
01:14
And I learned this for the first time about 10 years ago
20
74340
2856
我在十年前第一次發現,
01:17
when I did my first study on gender role in G-rated films.
21
77220
3776
當我在 G 等級(普遍級)電影中 第一次研究關於性別的角色時。
01:21
Since then, we've conducted more than 30 investigations.
22
81020
3576
從那時起,我們已經做了 超過 30 個調查。
01:24
My team is tired.
23
84620
1856
我的隊員們都覺得累了。
01:26
And I've committed my life
24
86500
3376
我投入了我的生命,
01:29
as researcher and activist
25
89900
2496
以一個研究者和活動家的身份,
01:32
to fighting the inclusion crisis
26
92420
2696
來抗爭好萊塢的性別歧視危機。
01:35
in Hollywood.
27
95140
1856
01:37
So today, what I'd like to do is tell you about that crisis.
28
97020
3496
所以今天我想要告訴你這個危機。
01:40
I want to talk about gender inequality in film.
29
100540
2576
我想談談電影中的性別不平等。
01:43
I want to tell you how it is perpetuated,
30
103140
2376
我想告訴你它如何持續至今,
01:45
and then I'm going to tell you how we're going to fix it.
31
105540
4016
然後我要告訴你 我們將如何解決它。
01:49
However, one caveat before I begin:
32
109580
3816
但是,我先提前預警:
01:53
my data are really depressing.
33
113420
3336
我帶來的數據很讓人沮喪。
01:56
So I want to apologize in advance,
34
116780
2056
所以我想先向你們道歉,
01:58
because I'm going to put you all in a really bad mood.
35
118860
3136
因為我會讓你們情緒低落。
02:02
But I'm going to bring it up at the end,
36
122020
3376
但在最後我會提升你們的心情,
02:05
and I'm going to present a silver lining
37
125420
2856
我要提出一個撥雲見日的方案,
02:08
to fix this mess that we've been in
38
128300
2376
來修復這個已經存在
02:10
for a very, very long time.
39
130700
2576
非常非常久的亂象。
02:13
So, let's start with the gravity of the situation.
40
133300
3936
好,讓我們從頭來講這個問題的重心。
02:17
Each year, my research team examines the top 100 grossing films
41
137260
3616
每一年,我的研究團隊會 檢查排名前 100 部
02:20
in the United States.
42
140900
1616
最賣座的美國電影。
02:22
What we do is we look at every speaking or named character on-screen.
43
142540
4216
我們關注每一個在銀幕上出現的人, 說話的或被提到名字的。
02:26
Now, to count in one of my investigations,
44
146780
2936
這裡,要能算到我的記錄裡面的角色,
02:29
all a character has to do is say one word.
45
149740
4176
至少要有一字台詞。
02:33
This is a very low bar.
46
153940
2576
這個要求夠低吧。
02:36
(Laughter)
47
156540
1456
(笑聲)
02:38
Thus far, we've looked at 800 movies,
48
158020
2416
到目前為止, 我們看了 800 部電影,
02:40
from 2007 to 2015,
49
160460
2016
從 2007 年到 2015 年,
02:42
cataloguing every speaking character on-screen for gender, race, ethnicity,
50
162500
4856
將每一個銀幕上說過話的角色,
按性別、種族、民族、性別取向
02:47
LGBT and characters with a disability.
51
167380
3360
以及是否殘疾來分類。
02:51
Let's take a look at really some problematic trends.
52
171740
3856
讓我們來看看 真的有一些問題的趨勢。
02:55
First, females are still noticeably absent on-screen in film.
53
175620
4576
首先,女性在銀幕上的出場比率 很明顯的比男性少很多。
03:00
Across 800 movies and 35,205 speaking characters,
54
180220
4336
在 800 部電影中, 只有 35,205 個有台詞的演員,
03:04
less than a third of all roles go to girls and women.
55
184580
3696
只有不到三分之一的角色是女性。
03:08
Less than a third!
56
188300
1296
少於三分之一啊!
03:09
There's been no change from 2007 to 2015,
57
189620
3456
從 2007 到 2015,基本沒變。
03:13
and if you compare our results
58
193100
1429
如果你拿我們的結果
03:14
to a small sample of films from 1946 to 1955,
59
194553
4643
和 1945 到 1955 年的 一小部分電影裡的結果相比,
03:19
there's been no change in over a half of a century.
60
199220
4296
半個多世紀以來都任何沒有改變。
03:23
Over half of a century!
61
203540
1376
半個多世紀啊!
03:24
But we're half of the population.
62
204940
2616
我們可是人口的一半呀。
03:27
Now, if we look at this data intersectionally,
63
207580
2816
現在,如果我們看交叉數據,
03:30
which has been a focus of today,
64
210420
2136
這是我們今天關注的重點,
03:32
the picture becomes even more problematic.
65
212580
3096
這個圖展示出更多的問題。
03:35
Across the top 100 films of just last year,
66
215700
3016
去年(2015年)最賣座的 100 部電影中,
03:38
48 films didn't feature one black or African-American speaking character,
67
218740
4296
48 部影片沒出現一個 有台詞的黑人女性演員,
03:43
not one.
68
223060
1256
一個都沒有。
03:44
70 films were devoid of Asian or Asian-American speaking characters
69
224340
4216
70 部電影沒一個有台詞的
亞洲女性或亞裔美國女性的面孔,
03:48
that were girls or women.
70
228580
1416
03:50
None.
71
230020
1616
完全沒有。
03:51
Eighty-four films didn't feature one female character that had a disability.
72
231660
4376
84 部電影沒有一個有殘疾的女性。
03:56
And 93 were devoid of lesbian, bisexual or transgender female speaking characters.
73
236060
6576
93 部電影中沒有有台詞的 女同性戀、雙性戀或變性女性的角色。
04:02
This is not underrepresentation.
74
242660
3176
這不只是少數族群的 見光率不足的問題。
04:05
This is erasure,
75
245860
1896
這是刻意隱藏。
04:07
and I call this the epidemic of invisibility.
76
247780
4816
我稱做隱形的流行病。
04:12
Now, when we move from prevalence to protagonist,
77
252620
3696
我們來看一下主角,
04:16
the story is still problematic.
78
256340
2456
這方面也是很有問題。
04:18
Out of a hundred films last year,
79
258820
1616
去年的一百部電影中,
04:20
only 32 featured a female lead or colead driving the action.
80
260460
4616
僅僅有 32 個是女性領導 或共同領導了影片裡的行動。
04:25
Only three out of a hundred films
81
265100
2136
一百部中僅僅只有 3 部,
04:27
featured an underrepresented female driving the story,
82
267260
3776
這凸顯了女性 主導故事情節的嚴重不足。
04:31
and only one diverse woman
83
271060
2296
只有一部電影上映時
04:33
that was 45 years of age or older at the time of theatrical release.
84
273380
4736
是有關 45 歲以上的 少數族群女性的。
04:38
Now let's look at portrayal.
85
278140
1480
現在看一下人物描寫。
04:40
In addition to the numbers you just saw,
86
280740
1936
04:42
females are far more likely to be sexualized in film
87
282700
3616
女性在電影中更容易被性感化,
04:46
than their male counterparts.
88
286340
1736
相對於他她們對手的男性。
04:48
Matter of fact, they're about three times as likely
89
288100
2416
事實上她們有三倍的可能性
04:50
to be shown in sexually revealing clothing,
90
290540
2016
穿著性感的衣服,
04:52
partially naked,
91
292580
1216
半裸,
04:53
and they're far more likely to be thin.
92
293820
2576
以及她們特別可能是纖瘦的。
04:56
Now, sometimes, in animation, females are so thin
93
296420
3736
有時在動畫裡
女性瘦到她們的腰圍就像胳膊一樣細。
05:00
that their waist size approximates the circumference of their upper arm.
94
300180
4656
05:04
(Laughter)
95
304860
1656
(笑聲)
05:06
We like to say that these gals have no room for a womb
96
306540
3416
我們覺得這些女孩子的身體裡 應該沒有子宮
05:09
or any other internal organ.
97
309980
2576
或其他內臟的空間吧。
05:12
(Laughter)
98
312580
2016
(笑聲)
05:14
Now, all joking aside,
99
314620
1576
好,先不開玩笑了。
05:16
theories suggest, research confirms,
100
316220
1936
根據理論,研究也證明,
05:18
exposure to thin ideals and objectifying content
101
318180
2376
當人們被這種空想的纖瘦 和物化的理念包圍時,
05:20
can lead to body dissatisfaction, internalization of the thin ideal
102
320580
3816
可導致不滿自己的身體,
內化這種瘦子理念和自我物化,
05:24
and self-objectification among some female viewers.
103
324420
4416
表現在一些女性觀眾中。
05:28
Obviously, what we see on-screen
104
328860
1976
很明顯,我們在銀幕上看到的,
05:30
and what we see in the world,
105
330860
1976
和我們在現實中看到的
05:32
they do not match.
106
332860
1736
不一樣啊。
05:34
They do not match!
107
334620
1256
不一樣啊!
05:35
Matter of fact, if we lived in the screen world,
108
335900
2256
事實上,如果我們生活在電影世界裡,
05:38
we would have a population crisis on our hands.
109
338180
3600
我們手上會有人口危機。
05:42
So, as soon as I recognized these patterns,
110
342620
2056
所以一旦我發現這些趨勢,
05:44
I wanted to find out why,
111
344700
1256
我想探討為什麼。
05:45
and it turns out that there are two drivers to inequality on-screen:
112
345980
3896
結果我發現有兩個因素 驅動銀幕上的性別不平等:
05:49
content creator gender and misperceptions of the audience.
113
349900
3096
內容創作者的性別和觀眾的錯誤解讀。
05:53
Let's unpack them really quick.
114
353020
1736
讓我們快速地解秘。
05:54
If you want to change any of the patterns I just talked about,
115
354780
2936
如果你想改變 任何我剛才談到的模式,
05:57
all you have to do is hire female directors.
116
357740
2456
你只要聘用女導演。
06:00
Turns out, the female directors
117
360220
2016
然後,女導演
06:02
are associated with, in terms of short films and indie films,
118
362260
4496
與短片和獨立電影相關。
06:06
more girls and women on-screen,
119
366780
1816
更多的女孩和女人上鏡頭,
06:08
more stories with women in the center,
120
368620
2616
更多女人出現在故事的中心,
06:11
more stories with women 40 years of age or older on-screen,
121
371260
4536
在銀幕上呈現更多 40 歲以上女人的故事。
06:15
which I think is good news for this crowd.
122
375820
2896
我認為這對在座的聽眾是個好消息。
06:18
More underrepresented --
123
378740
1936
詮釋更多代表性不足的少數族群──
06:20
(Laughter)
124
380700
1336
(笑)
06:22
Sorry.
125
382060
1216
不好意思
06:23
(Laughter)
126
383300
1776
(笑)
06:25
Sorry but not sorry.
127
385100
1256
沒事,繼續,
06:26
More underrepresented characters in terms of race and ethnicity,
128
386380
3656
詮釋更多代表性不足的少數族群,
06:30
and most importantly,
129
390060
1296
最重要的是
06:31
more women working behind the camera
130
391380
2376
讓更多的女性在相機後面擔任
06:33
in key production roles.
131
393780
2096
關鍵性的製作角色。
06:35
Easy answer to the problems that we just talked about.
132
395900
3736
對於我們剛才的問題, 這是一個簡單的解決方案。
06:39
Or is it?
133
399660
1216
真的是嗎?
06:40
It's actually not.
134
400900
1776
實際上,不是。
06:42
800 films, 2007-2015,
135
402700
3256
800 部電影, 2007 到 2015 年,
06:45
886 directors.
136
405980
1576
886 個導演中,
06:47
Only 4.1 percent are women.
137
407580
3616
只有 4.1% 是女性,
06:51
Only three are African-American or black,
138
411220
2896
只有三位非裔美人,
06:54
and only one woman was Asian.
139
414140
2480
只有一位女性是亞洲人。
06:57
So why is it so difficult
140
417340
3496
為什麼啟用女導演這麼困難,
07:00
to have female directors
141
420860
1776
07:02
if they're part of the solution?
142
422660
2656
如果她們是部分的解決方案?
07:05
Well, to answer this question,
143
425340
1776
為了回答這個問題,
07:07
we conducted a study.
144
427140
1200
我們做了一個研究、
07:08
We interviewed dozens of industry insiders
145
428940
2296
我們採訪了幾十個行業內部人士,
07:11
and asked them about directors.
146
431260
2416
問他們有關導演。
07:13
Turns out, both male and female executives,
147
433700
3816
結果,男性和女性高管
07:17
when they think director,
148
437540
1656
當他們考慮導演的時候,
07:19
they think male.
149
439220
1576
他們想到的就是男性。
07:20
They perceive the traits of leadership
150
440820
2856
他們認為領導的特質
07:23
to be masculine in nature.
151
443700
2256
是男性與生俱來的。
07:25
So when they're going to hire a director
152
445980
3176
所以,當他們要雇一個導演
07:29
to command a crew, lead a ship,
153
449180
2296
指揮一船的船員,領導一艘船,
07:31
be a visionary or be General Patton,
154
451500
2376
必須是一個遠見的人, 或是像是巴頓將軍。
07:33
all the things that we've heard --
155
453900
2256
根據我們所聽到的一切──
07:36
their thoughts and ideations pull male.
156
456180
3000
他們的腦子裡和想法 會自然出現男性。
07:39
The perception of director or a leader
157
459660
2456
對於導演或者領導者的概念,
07:42
is inconsistent with the perception of a woman.
158
462140
3656
與對於女性的概念是不一致的。
07:45
The roles are incongruous,
159
465820
2016
07:47
which is consistent with a lot of research in the psychological arena.
160
467860
4136
大量心理學的研究證實了這一點。
07:52
Second factor contributing to inequality on-screen
161
472020
3136
第二個致使在銀幕上不平等的因素
07:55
is misperceptions of the audience.
162
475180
2576
是觀眾的錯誤解讀。
07:57
I don't need to tell this crowd:
163
477780
1656
我不用說你們就心知肚明:
07:59
50 percent of the people that go to the box office and buy tickets
164
479460
3256
一半的去買電影票的人
08:02
are girls and women in this country.
165
482740
1976
是這個國家的女性。
08:04
Right?
166
484740
1216
對吧?
08:05
But we're not perceived to be a viable or financially lucrative target audience.
167
485980
5336
但我們並不被視為是能成功帶來 豐厚利潤的目標觀眾群。
08:11
Further, there's some misperceptions
168
491340
2216
此外,對於女性是否可以帶動票房
08:13
about whether females can open a film.
169
493580
3096
還是有一些誤解。
08:16
Open a film means that if you place a female at the center,
170
496700
2856
帶動票房的意思是
置女性於中心無法取得投資回報,
08:19
it doesn't have the return on investment
171
499580
1936
08:21
that if you place a male at the center of a story does.
172
501540
2960
而以男性為故事的中心就能。
08:25
This misperception is actually costly.
173
505260
3656
這種誤解實際上傷害極大,對吧?
08:28
Right?
174
508940
1216
特別是在連鎖電影成功之後,
08:30
Especially in the wake of franchise successes
175
510180
2296
08:32
like "The Hunger Games,"
176
512500
2096
像是 「飢餓遊戲」、
08:34
"Pitch Perfect"
177
514620
1216
「完美音調」
08:35
or that small little indie film, "Star Wars: The Force Awakens."
178
515860
4680
或那個小小的獨立電影, 「星球大戰:力量覺醒」。
08:41
Our own economic analyses show that gender of the lead character
179
521660
3376
我們自己的經濟分析顯示:
主角的性別與電影在美國 是否賺錢沒有關聯。
08:45
doesn't play a role in economic success in the United States.
180
525060
3496
08:48
But what does?
181
528580
1296
但是什麼會有呢?
08:49
Production costs alone
182
529900
1856
光是生產成本,
08:51
or in conjunction with how widely a film is distributed in this country.
183
531780
5600
或是結合一部電影在這個國家 是否廣泛的發行就很有關聯。
08:58
It's not the gender of the lead character.
184
538220
2080
不是主角的性別。
09:00
So at this point, we should all be sufficiently depressed.
185
540780
4376
所以到目前為止, 我們應該已相當沮喪了。
09:05
No change in 50 years,
186
545180
1536
50 年都沒變,
09:06
few female directors working behind the camera
187
546740
2376
鏡頭後少有女導演,
09:09
and the entertainment industry does not trust us as an audience.
188
549140
4040
以及娛樂業並不把女性 當成真正的觀眾。
09:14
Well, I told you there would be a silver lining,
189
554060
2376
好,我告訴過你們會有一線曙光,
09:16
and there is.
190
556460
1200
的確有的。
09:18
There are actually simple and tangible solutions
191
558500
3296
我們有簡單而可行的方案
09:21
to fixing this problem
192
561820
1536
來解決這個問題,
09:23
that involve content creators,
193
563380
1616
包括了內容的創作者、
09:25
executives and consumers
194
565020
2216
高管和消費者,
09:27
like the individuals in this room.
195
567260
2336
就像在座的你們一樣。
09:29
Let's talk about a few of them.
196
569620
1896
讓我們談談其中的幾個。
09:31
The first is what I call "just add five."
197
571540
2456
第一個是我所說的「只是添加五個」。
09:34
Did you know if we looked at the top 100 films next year
198
574020
3056
你可知道,如果我們明年 約一百部的賣座電影裡,
09:37
and simply added five female speaking characters on-screen
199
577100
3216
每部只要添加五位有台詞的女性,
09:40
to each of those films,
200
580340
1416
09:41
it would create a new norm.
201
581780
1616
就會產生新的常態。
09:43
If we were to do this for three contiguous years,
202
583420
2776
如果我們這樣連續做三年,
09:46
we would be at gender parity
203
586220
2016
我們將在這半個多世紀以來
09:48
for the first time in over a half of a century.
204
588260
4560
首次達到性別平等。
09:53
Now, this approach is advantageous for a variety of reasons.
205
593460
3256
這個方法有利的原因有好幾樣:
09:56
One? It doesn't take away jobs for male actors.
206
596740
3936
一,它不減少男演員的工作機會。
10:00
Heaven forbid.
207
600700
1336
天理不容。
10:02
(Laughter)
208
602060
2416
(笑聲)
10:04
Two, it's actually cost-effective. It doesn't cost that much.
209
604500
3936
二, 它很合算,花不了多少錢。
10:08
Three, it builds a pipeline for talent.
210
608460
1896
三,它會構建人才管道。
10:10
And four, it humanizes the production process.
211
610380
2616
四,它將生產過程人性化。
10:13
Why? Because it makes sure that there's women on set.
212
613020
3760
為什麼?因為它確保有女人在場。
10:17
Second solution is for A-list talent.
213
617180
2800
第二個解決方案是為了 A 級人才。
10:20
A-listers, as we all know, can make demands in their contracts,
214
620620
3576
大家都知道 A 級人才 可以在合同中要求,
10:24
particularly the ones that work on the biggest Hollywood films.
215
624220
3696
特別是參與好萊塢超級大片的那些人。
10:27
What if those A-listers
216
627940
1736
如果這些 A 級人員,
10:29
simply added an equity clause or an inclusion rider
217
629700
4096
只是添加了一個對等條件 或一個要求,
10:33
into their contract?
218
633820
2056
到他們的合同呢?
10:35
Now, what does that mean?
219
635900
1936
這是什麼意思呢?
10:37
Well, you probably don't know
220
637860
1696
好吧,你可能不知道
10:39
but the typical feature film
221
639580
1336
但典型的電影
10:40
has about 40 to 45 speaking characters in it.
222
640940
2680
會有約 40 至 45 個 有台詞的角色。
10:44
I would argue that only 8 to 10 of those characters
223
644340
3416
我認為只有 8 到 10 個人
10:47
are actually relevant to the story.
224
647780
3016
與故事有關。
10:50
Except maybe "Avengers." Right?
225
650820
2016
除了「復仇者」,對吧?
10:52
A few more in "Avengers."
226
652860
1680
「復仇者」多了幾個。
10:55
The remaining 30 or so roles,
227
655500
2376
剩下的 30 個角色,
10:57
there's no reason why those minor roles
228
657900
2416
沒有理由為什麼這些小角色,
11:00
can't match or reflect the demography
229
660340
2896
不能匹配或反映
故事發生地點的人口比例。
11:03
of where the story is taking place.
230
663260
3200
11:06
An equity rider by an A-lister in their contract
231
666940
3576
A 級人員能在他們的合同中
11:10
can stipulate that those roles
232
670540
2416
規定這些角色反映 我們實際生存的世界。
11:12
reflect the world in which we actually live.
233
672980
3296
11:16
Now, there's no reason why a network,
234
676300
2536
沒有理由廣播公司、
11:18
a studio or a production company
235
678860
2176
工作室或製作公司
11:21
cannot adopt the same contractual language
236
681060
3616
不能在他們的談判過程中,
11:24
in their negotiation processes.
237
684700
2816
採用相同的合同條款。
11:27
Third solution:
238
687540
1656
第三個解決方案,
11:29
this would be for the entertainment industry,
239
689220
2336
是為娛樂業
11:31
Hollywood in particular,
240
691580
1216
──特別是好萊塢──
11:32
to adopt the Rooney Rule
241
692820
2936
採用魯尼規則
11:35
when it comes to hiring practices around directors.
242
695780
3656
來處理招聘導演的相關事宜。
11:39
Now, in the NFL, the Rooney Rule stipulates
243
699460
2616
目前在 NFL(國家美式足球聯盟) 魯尼規則規定
11:42
that if a team wants to hire a coach from outside the organization,
244
702100
3856
如果某隊想僱一個組織外的教練,
11:45
what they have to do is interview an underrepresented candidate.
245
705980
3936
他們要必須面試少數族群的候選人。
11:49
The exact same principle can apply to Hollywood films.
246
709940
4096
完全相同的原則 可以應用到好萊塢電影。
11:54
How?
247
714060
1216
如何做?
11:55
Well, on these top films,
248
715300
1456
嗯,在那些頂級的電影中,
11:56
executives and agents can make sure
249
716780
3456
高管和代理可以確保
12:00
that women and people of color are not only on the consideration list,
250
720260
5216
婦女和有色人種, 不僅在考慮清單上,
12:05
but they're actually interviewed for the job.
251
725500
3376
並且被面试。
12:08
Now, one might say,
252
728900
1496
或許有人會問這何以重要呢?
12:10
why is this important?
253
730420
1416
12:11
Because it exposes or introduces executives to female directors
254
731860
5216
因為這讓高管看見女導演,
12:17
who otherwise fall prey to exclusionary hiring practices.
255
737100
4440
否則她們仍會被排斥在雇用圈外。
12:22
The fourth solution
256
742260
1456
第四個解決方案
12:23
is for consumers like me and you.
257
743740
2240
是對於像你我這樣的消費者。
12:27
If we want to see more films by, for and about women,
258
747100
2976
如果我們想看到更多由女性製作 或關於女性的電影,
12:30
we have to support them.
259
750100
1680
我們必須支持她們。
12:32
It may mean going to the independent theater chain
260
752300
2496
這會意味著到獨立影片的 連鎖劇院去看電影,
12:34
instead of the multiplex.
261
754820
1936
而不是影視城。
12:36
Or it might mean scrolling down a little further online
262
756780
3496
或者意味你要多滾動幾下鼠標,
12:40
to find a film by a female director.
263
760300
2576
去找一個女導演的電影。
12:42
Or it may be writing a check and funding a film,
264
762900
2856
或者是寫一張支票資助一部電影,
12:45
particularly by a female director from an underrepresented background.
265
765780
4496
特別是少數族群背景女導演的電影。
12:50
Right?
266
770300
1216
是麼?
12:51
We need to write, call and email companies
267
771540
2656
我們需要寫信、打電話和電郵給
12:54
that are making and distributing films,
268
774220
1858
製作和傳播電影的公司,
12:56
and we need to post on our social media accounts
269
776102
2894
我們要在社交媒體帳戶發言,
12:59
when we want to see inclusive representation,
270
779020
3096
如果我們想看到包容性代表
13:02
women on-screen,
271
782140
1256
和女性上銀幕,
13:03
and most importantly, women behind the camera.
272
783420
3360
最重要的是在攝影機後的婦女。
13:07
We need to make our voices heard and our dollars count.
273
787340
5080
我們必須讓我們的聲音被聽到,
讓我們的購票金額具有影響力。
13:13
Now, we actually have the ability to change the world on this one.
274
793220
5560
實際上在這方面我們能夠改變世界。
13:19
The US and its content,
275
799460
2456
美國及其內容,
13:21
films in particular,
276
801940
1496
特別是電影,
13:23
have captured the imaginations of audiences worldwide.
277
803460
5016
已捕獲了全世界觀眾想像力。
13:28
Worldwide.
278
808500
1200
全世界。
13:30
So that means that the film industry has unprecedented access
279
810660
4376
所以這意味著電影業 擁有前所未有的機會,
13:35
to be able to distribute stories about equality
280
815060
5016
能夠散播有關性別平等的故事
13:40
all around the world.
281
820100
2216
到世界各地。
13:42
Imagine what would happen
282
822340
1896
想像一下將會發生什麼,
13:44
if the film industry aligned its values
283
824260
3536
如果電影行業將其價值
13:47
with what it shows on-screen.
284
827820
1720
與銀幕上顯示的價值觀相一致。
13:50
It could foster inclusion
285
830100
2096
它可以促進包容
13:52
and acceptance for girls and women,
286
832220
3256
和接受女孩和婦女,
13:55
people of color,
287
835500
1496
有色人種,
13:57
the LGBT community,
288
837020
1856
LGBT(同性戀者)社群,
13:58
individuals with disabilities,
289
838900
1776
殘疾人,
14:00
and so many more around the world.
290
840700
3920
和世界各地更多的人。
14:05
The only thing that the film industry has to do is unleash its secret weapon,
291
845340
6536
電影業唯一必須做的是 釋放其秘密武器,
14:11
and that's storytelling.
292
851900
2280
那就是講故事。
14:15
Now, at the beginning of this talk,
293
855140
2376
在這次演講的開始,
14:17
I said that films --
294
857540
2416
我說電影
14:19
that they can actually transport us,
295
859980
2536
實際上可以讓我們身歷其境,
14:22
but I would like to argue that films, they can transform us.
296
862540
5360
但我想表明的是電影能改變我們。
14:28
None of us in this room
297
868580
1896
我們在場沒有人成長或體驗過
14:30
have grown up or experienced a storytelling landscape
298
870500
4256
充分實現了女性特性的故事的場景。
14:34
with fully realized female characters,
299
874780
3496
14:38
none of us,
300
878300
1496
沒有人有。
14:39
because the numbers haven't changed.
301
879820
2736
因為數字還沒有改變。
14:42
What would happen if the next generation of audiences
302
882580
4096
如果下一代觀眾
14:46
grew up with a whole different screen reality?
303
886700
4376
在完全不同的銀幕現實中長大,
14:51
What would happen?
304
891100
1256
會發生什麼?
14:52
Well I'm here to tell you today
305
892380
1976
今天我在這裡告訴大家,
14:54
that it's not only possible to change what we see on-screen
306
894380
4056
我們不只能夠改變在銀幕上所見,
14:58
but I am impatient for it to get here.
307
898460
4080
而且我不耐煩那緩慢的進展速度。
15:03
So let's agree to take action today
308
903220
4296
因此,讓我們同意今天就採取行動,
15:07
to eradicate the epidemic of invisibility.
309
907540
3600
根除隱形的流行病。
15:11
And let's agree to take action today
310
911780
2296
讓我們同意今天採取行動,
15:14
to agree that US audiences and global viewers
311
914100
4416
同意美國觀眾和全球觀眾
15:18
demand and deserve more.
312
918540
3136
應該要求和值得更多。
15:21
And let's agree today
313
921700
2576
今天讓我們說好
15:24
that the next generation of viewers and audiences,
314
924300
5176
下一代觀眾和聽眾,
15:29
that they deserve to see the stories
315
929500
3176
他們應該看得到
15:32
we were never able to see.
316
932700
3136
我們過去未能看到的故事。
15:35
Thank you.
317
935860
1216
謝謝大家。
15:37
(Applause)
318
937100
5724
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7