请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Duoduo Bao
校对人员: Hong Li
00:12
So earlier this year,
1
12760
1616
今年早些时候,
00:14
I was informed that I would be
doing a TED Talk.
2
14400
3816
我得知要来TED做演讲。
00:18
So I was excited, then I panicked,
3
18240
1976
一开始我很兴奋,然后开始紧张,
00:20
then I was excited, then I panicked,
4
20240
2016
继续兴奋,继续紧张,
00:22
and in between the excitement
and the panicking,
5
22280
2536
在兴奋与紧张之间,
00:24
I started to do my research,
6
24840
2296
我开始做研究,
00:27
and my research primarily consisted
of Googling how to give a great TED Talk.
7
27160
4456
研究内容主要就是在谷歌上搜索:
如何做好一次精彩的TED演讲。
00:31
(Laughter)
8
31640
1216
(笑声)
00:32
And interspersed with that,
9
32880
1656
在这期间,
00:34
I was Googling Chimamanda Ngozi Adichie.
10
34560
2696
我还谷歌了
齐玛曼德·恩戈奇·阿蒂切。
00:37
How many of you know who that is?
11
37280
1616
你们知道她是谁吗?
00:38
(Cheers)
12
38920
2776
(欢呼声)
00:41
So I was Googling her
because I always Google her
13
41720
2335
我总是在谷歌她,
因为我是她的粉丝,
00:44
because I'm just a fan,
14
44080
1256
00:45
but also because she always has
important and interesting things to say.
15
45360
3616
因为她总是分享一些
有意义又有意思的事情。
00:49
And the combination of those searches
16
49000
3456
我在搜索这些内容的时候,
00:52
kept leading me to her talk
17
52480
2616
总是会把我带到她的演讲,
00:55
on the dangers of a single story,
18
55120
3176
关于一面之词的危险之处,
00:58
on what happens
when we have a solitary lens
19
58320
3376
关于我们片面
去看待某一个群体的人,
01:01
through which to understand
certain groups of people,
20
61720
2496
会产生哪些后果,
01:04
and it is the perfect talk.
21
64240
1960
这是一个完美的演讲。
01:07
It's the talk that I would have given
if I had been famous first.
22
67720
4336
我也会做这样的演讲,
前提是,我也是个名人。
01:12
(Laughter)
23
72080
2176
(笑声)
01:14
You know, and you know,
like, she's African and I'm African,
24
74280
3376
你看,她是非洲人,
我也是非洲人,
01:17
and she's a feminist and I'm a feminist,
25
77680
1936
她是女权主义者,
我也是女权主义者。
01:19
and she's a storyteller
and I'm a storyteller,
26
79640
2176
她讲故事,我也讲故事,
01:21
so I really felt like it's my talk.
27
81840
1816
所以,我真心觉得那是我的演讲。
01:23
(Laughter)
28
83680
2736
(笑声)
01:26
So I decided that I was going
to learn how to code,
29
86440
3296
所以我决定要去学编程,
01:29
and then I was going to hack the internet
30
89760
2016
然后黑掉整个因特网
01:31
and I would take down all the copies
of that talk that existed,
31
91800
3736
把那个演讲的所有备份都删掉,
01:35
and then I would memorize it,
32
95560
1416
把演讲背下来,
01:37
and then I would come here
and deliver it as if it was my own speech.
33
97000
3256
然后来到这里把它讲出来,
就像是我自己的演讲。
01:40
So that plan was going really well,
except the coding part,
34
100280
3176
整个计划进展得很不错,
除了编程的那一部分,
01:43
and then one morning a few months ago,
35
103480
3896
然后几个月前的一个早晨,
01:47
I woke up
36
107400
1576
我醒来,
01:49
to the news that the wife
of a certain presidential candidate
37
109000
5456
新闻里在播某一个
总统候选人的夫人,
01:54
had given a speech that --
38
114480
2976
所做的一次演讲——
01:57
(Laughter)
39
117480
1936
(笑声)
01:59
(Applause)
40
119440
2560
(掌声)
02:04
that sounded eerily like a speech
given by one of my other faves,
41
124960
4616
真是奇了怪了,听起来
特别像我另一位偶像的演讲,
02:09
Michelle Obama.
42
129600
1216
米歇尔·奥巴马。
02:10
(Cheers)
43
130840
2096
(欢呼声)
02:12
And so I decided that I should
probably write my own TED Talk,
44
132960
4016
于是我想通了,也许我应该
准备一个我自己的TED演讲,
02:17
and so that is what I am here to do.
45
137000
2496
于是今天我站在了这里。
02:19
I'm here to talk about
my own observations about storytelling.
46
139520
4320
我想谈谈我自己对于讲故事的观察。
02:24
I want to talk to you
about the power of stories, of course,
47
144640
3976
我想谈谈故事的力量,这毫无疑问,
02:28
but I also want to talk
about their limitations,
48
148640
2936
但我也想讲讲它的局限性,
02:31
particularly for those of us
who are interested in social justice.
49
151600
4040
尤其对那些对社会公义感兴趣的人。
02:36
So since Adichie gave that talk
seven years ago,
50
156280
2896
自从7年前阿蒂切做了那次演讲后,
02:39
there has been a boom in storytelling.
51
159200
2256
讲故事这件事发生了
翻天覆地的变化。
02:41
Stories are everywhere,
52
161480
2736
故事无处不在,
02:44
and if there was a danger
in the telling of one tired old tale,
53
164240
3936
如果说老调重谈是一种危险,
02:48
then I think there has got to be
lots to celebrate about the flourishing
54
168200
4336
那么我们真的应该欢呼雀跃,
因为有如此多的故事,
如此多不同的声音。
02:52
of so many stories and so many voices.
55
172560
2776
02:55
Stories are the antidote to bias.
56
175360
2800
故事是治疗偏见的良药。
02:58
In fact, today, if you are middle class
and connected via the internet,
57
178960
5056
事实上,今时今日,
如果你属于上网的中产阶级,
03:04
you can download stories
at the touch of a button
58
184040
3136
你随便按一个按钮,
或者扫一下屏幕,
03:07
or the swipe of a screen.
59
187200
1376
就可以下载到很多故事。
03:08
You can listen to a podcast
60
188600
1816
你可以听播客,
03:10
about what it's like
to grow up Dalit in Kolkata.
61
190440
3896
了解加尔各答的一名贱民
是如何生活的。
03:14
You can hear an indigenous
man in Australia
62
194360
2496
你可以听澳大利亚的一名土著
03:16
talk about the trials and triumphs
of raising his children in dignity
63
196880
4096
讲述他克服重重困难,
把自己的孩子养大,
那种骄傲和自豪。
03:21
and in pride.
64
201000
1336
03:22
Stories make us fall in love.
65
202360
1976
故事让我们陷入爱河。
03:24
They heal rifts and they bridge divides.
66
204360
3176
能弥补裂痕,消除分歧。
03:27
Stories can even make it easier for us
67
207560
1856
甚至还能帮助我们自如地讨论
03:29
to talk about the deaths
of people in our societies
68
209440
2656
那些逝去的人们
03:32
who don't matter,
because they make us care.
69
212120
2456
可能原本他们无关紧要,
但故事可以让我们更关心他们。
03:34
Right?
70
214600
1200
对吗?
03:36
I'm not so sure,
71
216800
1256
我也不是那么确定,
03:38
and I actually work for a place
called the Centre for Stories.
72
218080
3080
我在一个叫做
“故事中心”的地方工作。
03:41
And my job is to help to tell stories
73
221840
4416
我的工作是帮助那些
03:46
that challenge mainstream narratives
about what it means to be black
74
226280
3536
与主流描述不同的故事,关于黑人
03:49
or a Muslim or a refugee
or any of those other categories
75
229840
3056
穆斯林、难民,或者其他群体,
03:52
that we talk about all the time.
76
232920
3016
那些我们成天谈论的群体。
03:55
But I come to this work
77
235960
1216
但在做这件工作之前,
03:57
after a long history
as a social justice activist,
78
237200
3496
我当了很久的社会公义活动家,
04:00
and so I'm really interested in the ways
79
240720
2136
于是我的兴趣点在于,
04:02
that people talk
about nonfiction storytelling
80
242880
2696
人们谈论纪实文学的方式,
04:05
as though it's about
more than entertainment,
81
245600
2336
好像它会更严肃一些,
04:07
as though it's about being
a catalyst for social action.
82
247960
2960
好像它会是社会活动的催化剂。
04:11
It's not uncommon to hear people say
83
251560
2656
人们总是会说
04:14
that stories make
the world a better place.
84
254240
3000
某些故事让这个世界变得更美好。
04:18
Increasingly, though, I worry
that even the most poignant stories,
85
258960
3216
然而,我却越来越担心,
即便是最让人心酸的故事,
04:22
particularly the stories about people
who no one seems to care about,
86
262200
3936
特别是那些
讲述无人关心的人群的故事,
04:26
can often get in the way
of action towards social justice.
87
266160
3416
常常会成为社会公义行动的阻碍。
04:29
Now, this is not because
storytellers mean any harm.
88
269600
3816
并不是因为故事的讲述者有意为之。
04:33
Quite the contrary.
89
273440
1256
恰恰相反。
04:34
Storytellers are often do-gooders
like me and, I suspect, yourselves.
90
274720
4240
讲述者往往是不切实际的改良主义者,
就像你我一样。
04:39
And the audiences of storytellers
91
279600
3056
而故事的听众们
往往都是富有同情心
和同理心的人们。
04:42
are often deeply compassionate
and empathetic people.
92
282680
3240
04:46
Still, good intentions
can have unintended consequences,
93
286360
4816
尽管如此,好心常常会办坏事,
04:51
and so I want to propose that stories
are not as magical as they seem.
94
291200
4040
因此我想说,故事并不会那么神奇。
04:55
So three -- because
it's always got to be three --
95
295680
2896
因此,有3点理由——
貌似理由总是要有3点,
04:58
three reasons why I think
96
298600
2216
为什么我会认为
05:00
that stories don't necessarily
make the world a better place.
97
300840
4680
故事并不一定会把世界变得更美好。
05:06
Firstly, stories can create
an illusion of solidarity.
98
306320
4056
首先,故事会创造一种团结的假象。
05:10
There is nothing
like that feel-good factor you get
99
310400
2536
没有什么东西会比
听到一个很棒的故事
05:12
from listening to a fantastic story
100
312960
2136
更让你感觉良好,
05:15
where you feel like you
climbed that mountain, right,
101
315120
3376
就像你自己登上了一座山峰,对吧,
05:18
or that you befriended
that death row inmate.
102
318520
2840
或者你是那群被处死的犯人的朋友。
05:21
But you didn't.
103
321840
1416
但你并没有。
05:23
You haven't done anything.
104
323280
1816
你什么都没做。
05:25
Listening is an important
105
325120
1776
倾听对于社会活动而言
05:26
but insufficient step
towards social action.
106
326920
2960
非常重要,但是又不够充分。
05:31
Secondly, I think often we are drawn
107
331120
2856
其次,我觉得我们
往往会被讨人喜欢的,有人性的
05:34
towards characters and protagonists
108
334000
2936
角色或者主人公所吸引。
05:36
who are likable and human.
109
336960
3456
05:40
And this makes sense, of course, right?
110
340440
1896
这其实无可厚非,对吧?
05:42
Because if you like someone,
then you care about them.
111
342360
3056
因为如果你喜欢某个人,
你就会在乎他。
05:45
But the inverse is also true.
112
345440
1400
但反过来说也是对的。
05:47
If you don't like someone,
113
347400
1776
如果你不喜欢某个人,
05:49
then you don't care about them.
114
349200
1936
你就不会在乎他。
05:51
And if you don't care about them,
115
351160
1856
如果你不在乎他,
05:53
you don't have to see yourself
as having a moral obligation
116
353040
3896
你就不会觉得自己有义务
05:56
to think about the circumstances
that shaped their lives.
117
356960
3240
去考虑他们的生活
被干涉会有什么后果。
06:01
I learned this lesson
when I was 14 years old.
118
361000
3296
我是在14岁的时候学到这一点的。
06:04
I learned that actually,
you don't have to like someone
119
364320
2776
具体来说就是,
你不需要喜欢一个人,
06:07
to recognize their wisdom,
120
367120
1376
才能看到他的智慧,
06:08
and you certainly
don't have to like someone
121
368520
2096
你也不必因为喜欢一个人,
06:10
to take a stand by their side.
122
370640
1440
就要站在他那边。
06:12
So my bike was stolen
123
372800
1800
我的自行车被偷了,
06:15
while I was riding it --
124
375520
1456
在我骑的时候被偷的——
06:17
(Laughter)
125
377000
1136
(笑声)
06:18
which is possible if you're
riding slowly enough, which I was.
126
378160
3576
很有可能啊,如果你
骑得非常慢的话,我就是啊。
06:21
(Laughter)
127
381760
1496
(笑声)
06:23
So one minute
I'm cutting across this field
128
383280
2976
上一分钟我还骑行在一片田野中
06:26
in the Nairobi neighborhood
where I grew up,
129
386280
2296
那是在我家乡内罗毕,
06:28
and it's like a very bumpy path,
130
388600
2456
那条路很颠簸,
06:31
and so when you're riding a bike,
131
391080
1816
当你骑自行车的时候,
06:32
you don't want to be like, you know --
132
392920
2256
你不会想要骑成这样——
06:35
(Laughter)
133
395200
1400
(笑声)
06:38
And so I'm going like this,
slowly pedaling,
134
398160
4616
于是我蹬得很慢,就像这样,
06:42
and all of a sudden, I'm on the floor.
135
402800
2576
突然之间,我就倒到地上了。
06:45
I'm on the ground, and I look up,
136
405400
2176
我躺在地上,往上看,
06:47
and there's this kid peddling away
in the getaway vehicle,
137
407600
2776
一个孩子扬长而去,
06:50
which is my bike,
138
410400
1496
骑着我的车,
06:51
and he's about 11 or 12 years old,
and I'm on the floor,
139
411920
3256
他差不多11、2岁,我躺在地上,
06:55
and I'm crying because I saved
a lot of money for that bike,
140
415200
2856
放声大哭,因为我
存了好久的钱才买的那辆自行车,
06:58
and I'm crying and I stand up
and I start screaming.
141
418080
2576
我哭着站起来,然后开始尖叫。
07:00
Instinct steps in,
and I start screaming, "Mwizi, mwizi!"
142
420680
4256
之后我反应过来,
开始大喊“Mwizi,Mwizi!”
07:04
which means "thief" in Swahili.
143
424960
1640
是斯瓦希里语“小偷”的意思。
07:07
And out of the woodworks,
all of these people come out
144
427560
5016
突然不知道从哪里冒出来一群人,
07:12
and they start to give chase.
145
432600
1416
就开始追那个小孩。
那可是在非洲,
存在暴民正义的地方。
07:14
This is Africa, so mob justice in action.
146
434040
2256
07:16
Right?
147
436320
1456
对吧?
07:17
And I round the corner,
and they've captured him,
148
437800
2776
我转过一个街角,
发现他们抓住了他,
07:20
they've caught him.
149
440600
1456
他被抓住了。
07:22
The suspect has been apprehended,
150
442080
2056
嫌疑人被逮捕了,
07:24
and they make him give me my bike back,
151
444160
3576
他们让他归还了我的自行车,
07:27
and they also make him apologize.
152
447760
1616
让他道歉。
07:29
Again, you know,
typical African justice, right?
153
449400
3576
又是一次典型的非洲式的正义,对吗?
07:33
And so they make him say sorry.
154
453000
1496
他们逼他说对不起。
07:34
And so we stand there facing each other,
155
454520
2336
于是我们面对面站着,
07:36
and he looks at me, and he says sorry,
156
456880
2936
他看着我,说对不起,
07:39
but he looks at me
with this unbridled fury.
157
459840
3496
但他盯着我,怀着无法抑制的怒火。
07:43
He is very, very angry.
158
463360
3040
他真的非常非常生气。
07:47
And it is the first time that I have been
confronted with someone
159
467440
3056
这是我第一次跟人起冲突
仅仅因为对方
不喜欢我所代表的阶层。
07:50
who doesn't like me
simply because of what I represent.
160
470520
2616
07:53
He looks at me
with this look as if to say,
161
473160
2056
他盯着我,感觉像是在说,
07:55
"You, with your shiny skin
and your bike, you're angry at me?"
162
475240
3880
“你这个小妞,皮肤光洁,
有自行车,你还生我的气?”
08:01
So it was a hard lesson
that he didn't like me,
163
481240
3256
我很难相信,他不喜欢我,
08:04
but you know what, he was right.
164
484520
2056
但你知道吗,他并没有错。
08:06
I was a middle-class kid
living in a poor country.
165
486600
3496
我是一名中产阶级的孩子,
生活在一个贫穷的国家里。
08:10
I had a bike, and he barely had food.
166
490120
3240
我有自行车,而他常常吃不饱。
08:13
Sometimes, it's the messages
that we don't want to hear,
167
493760
2936
有时候,那些我们并不想听到的话,
08:16
the ones that make us
want to crawl out of ourselves,
168
496720
2496
那些会让我们觉得恶心想吐的话,
08:19
that we need to hear the most.
169
499240
2576
往往是我们最需要听到的。
08:21
For every lovable storyteller
who steals your heart,
170
501840
3176
对所有曾经抓住你们心灵的、
可爱的故事讲述者而言,
08:25
there are hundreds more
whose voices are slurred and ragged,
171
505040
4376
还有成百上千的声音
含糊不清、混乱不堪,
08:29
who don't get to stand up on a stage
dressed in fine clothes like this.
172
509440
4680
他们没法穿得光鲜亮丽
站在舞台上,像我这样。
08:34
There are a million
angry-boy-on-a-bike stories
173
514640
4296
还有无数个“偷自行车的愤怒男孩”
这样的故事
08:38
and we can't afford to ignore them
174
518960
1656
我们不应该无视,
08:40
simply because we don't like
their protagonists
175
520640
3136
不应该仅仅因为我们不喜欢
故事的主人公
08:43
or because that's not the kid
that we would bring home with us
176
523800
2936
或者他不是我们
想从孤儿院领回家的孩子,
08:46
from the orphanage.
177
526760
1200
就忽视这些故事。
08:48
The third reason that I think
178
528600
1856
第3个原因,
08:50
that stories don't necessarily
make the world a better place
179
530480
3616
故事并不一定要让世界变得更美好,
08:54
is that too often we are so invested
in the personal narrative
180
534120
3456
我们太过经常加入个人的描述
08:57
that we forget
to look at the bigger picture.
181
537600
2840
常常忘了看得更全面一些。
09:00
And so we applaud someone
182
540880
1896
于是我们常常鼓掌,
09:02
when they tell us
about their feelings of shame,
183
542800
2656
为了那些勇于分享自己羞愧感的人,
09:05
but we don't necessarily
link that to oppression.
184
545480
3160
但我们没必要自己也觉得压抑。
09:09
We nod understandingly
when someone says they felt small,
185
549080
3656
当别人说自己感到渺小的时候,
我们点头表示理解,
09:12
but we don't link that to discrimination.
186
552760
2040
但我们并不需要因此而歧视。
09:15
The most important stories,
especially for social justice,
187
555600
2816
那些最重要的故事,
尤其是关于社会公义的,
09:18
are those that do both,
188
558440
1816
都会有2种效果,
09:20
that are both personal and allow us
to explore and understand the political.
189
560280
4760
它既是关于个人的,同时也让我们去
探索和思考政治。
09:25
But it's not just
about the stories we like
190
565920
2016
我们讨论的不仅仅是我们喜欢的故事
09:27
versus the stories we choose to ignore.
191
567960
1896
和我们选择忽略的故事间的较量。
09:29
Increasingly, we are living in a society
where there are larger forces at play,
192
569880
3936
我们生活的社会,
越来越多的力量相互交织,
09:33
where stories are actually for many people
beginning to replace the news.
193
573840
4360
很多人开始用故事来取代新闻。
09:38
Yeah?
194
578640
1216
对吧?
09:39
We live in a time where we are witnessing
the decline of facts,
195
579880
3376
我们生活的时代,
事实已经不那么重要,
09:43
when emotions rule
196
583280
2216
情绪掌控一切,
09:45
and analysis, it's kind of boring, right?
197
585520
3096
然后各种分析,很无聊不是吗?
09:48
Where we value what we feel
more than what we actually know.
198
588640
4200
跟事实相比,
我们更珍视自己的感受。
09:54
A recent report by the Pew Center
on trends in America
199
594040
4296
皮尤研究中心最近有一篇
研究美国趋势的报告指出,
09:58
indicates that only 10 percent
of young adults under the age of 30
200
598360
5776
30岁以下的成年人中间,只有10%
“非常相信媒体”。
10:04
"place a lot of trust in the media."
201
604160
3376
10:07
Now, this is significant.
202
607560
1800
这很说明问题。
10:09
It means that storytellers
are gaining trust
203
609840
2616
意味着故事讲述者在赢得信任
10:12
at precisely the same moment
204
612480
1376
几乎与此同时
10:13
that many in the media
are losing the confidence in the public.
205
613880
3320
许多媒体正在失去
公众对他们的信任。
10:18
This is not a good thing,
206
618040
2576
这很糟糕,
10:20
because while stories are important
207
620640
1776
因为尽管故事非常重要,
10:22
and they help us
to have insights in many ways,
208
622440
2216
它们可以让我们
有多种方式来进行了解,
10:24
we need the media.
209
624680
1856
但我们仍然需要媒体。
10:26
From my years
as a social justice activist,
210
626560
2496
在我做社会公义活动家的那些年,
10:29
I know very well that we need
credible facts from media institutions
211
629080
6096
我深刻理解到,我们需要
从媒体机构了解可信的事实
10:35
combined with the powerful voices
of storytellers.
212
635200
4016
同时也要听到
故事讲述者强有力的声音。
10:39
That's what pushes the needle forward
in terms of social justice.
213
639240
3520
这样才能推动社会公义往前发展。
10:43
In the final analysis, of course,
214
643840
2720
到最后,毫无疑问
10:48
it is justice
215
648480
1816
是公义
10:50
that makes the world a better place,
216
650320
1736
让世界变得更加美好,
10:52
not stories. Right?
217
652080
1960
而不是故事,对吗?
既然我们寻求的是公义,
10:55
And so if it is justice that we are after,
218
655080
3056
10:58
then I think we mustn't focus
on the media or on storytellers.
219
658160
3416
那我认为,我们不能关注媒体
或者是故事讲述者。
11:01
We must focus on audiences,
220
661600
2696
我们必须关注听众,
11:04
on anyone who has ever turned on a radio
221
664320
3096
关注每一个打开收音机,
11:07
or listened to a podcast,
222
667440
1816
或者收听播客的人,
11:09
and that means all of us.
223
669280
2096
也就是说,我们每一个人。
11:11
So a few concluding thoughts
224
671400
2136
最后我想总结一下
11:13
on what audiences can do
to make the world a better place.
225
673560
3880
听众该做些什么
来让世界变得更美好。
11:18
So firstly, the world
would be a better place, I think,
226
678000
3936
首先,世界肯定会越变越好,我觉得,
11:21
if audiences were more curious
and more skeptical
227
681960
3576
如果听众更加好奇,更加不轻信,
11:25
and asked more questions
about the social context
228
685560
2616
对于产生了如此多
令人津津乐道的故事的社会环境
11:28
that created those stories
that they love so much.
229
688200
3080
有更多疑问的话。
11:32
Secondly, the world
would be a better place
230
692200
2256
其次,世界肯定会越变越好,
11:34
if audiences recognized
that storytelling is intellectual work.
231
694480
3680
如果听众们意识到
讲故事是一项智力活。
11:39
And I think it would
be important for audiences
232
699640
2936
另外我觉得,还有一点很重要,
11:42
to demand more buttons
on their favorite websites,
233
702600
5336
听众应该要求他们喜欢的网站
11:47
buttons for example that say,
234
707960
2696
多设置一些按钮,比如
11:50
"If you liked this story,
235
710680
1616
“如果你喜欢这个故事,
11:52
click here to support a cause
your storyteller believes in."
236
712320
4056
点击这里支持你的故事讲述者
所相信的事业。”
11:56
Or "click here to contribute
to your storyteller's next big idea."
237
716400
5160
或者“点击这里为你的故事讲述者投稿,
支持他的下一部作品。”
12:02
Often, we are committed to the platforms,
238
722480
2576
因为我们常常是冲着平台去的,
12:05
but not necessarily
to the storytellers themselves.
239
725080
2456
而没有关注故事讲述者本人。
12:07
And then lastly, I think that audiences
can make the world a better place
240
727560
5096
最后,我觉得听众
能让世界变得更美好,
12:12
by switching off their phones,
241
732680
2080
就是关掉手机,
12:15
by stepping away from their screens
242
735560
2016
离开整天面对的屏幕,
12:17
and stepping out into the real world
beyond what feels safe.
243
737600
4480
走出安全区,踏入真实的世界。
12:22
Alice Walker has said,
244
742840
2016
艾丽斯·沃克说过,
12:24
"Look closely at the present
you are constructing.
245
744880
3776
“走近观察你目前正在做的,
12:28
It should look like the future
you are dreaming."
246
748680
3160
它看起来应该跟你梦想的未来相似。”
12:32
Storytellers can help us to dream,
247
752640
2216
故事讲述者能帮我们梦想,
12:34
but it's up to all of us
to have a plan for justice.
248
754880
3800
但要想达成公义
还得靠我们每一个人。
12:39
Thank you.
249
759480
1216
谢谢大家。
12:40
(Applause)
250
760720
4350
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。