Lee Cronin: Making matter come alive

76,628 views ・ 2011-09-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: heather Zhao 校对人员: Chunxiang Qian
00:15
What I'm going to try and do in the next 15 minutes or so
0
15260
3000
我在接下来的15分钟准备做的
00:18
is tell you about an idea
1
18260
2000
就是告诉你们一个
00:20
of how we're going to make matter come alive.
2
20260
3000
关于人们如何让物质具有生命的理念
00:23
Now this may seem a bit ambitious,
3
23260
2000
这理念听起来可能有些野心勃勃
00:25
but when you look at yourself, you look at your hands,
4
25260
2000
可是当你看着自己,看着自己的双手
00:27
you realize that you're alive.
5
27260
2000
你意识到你是活着的
00:29
So this is a start.
6
29260
2000
这便是我们理念的开始
00:31
Now this quest started four billion years ago on planet Earth.
7
31260
3000
对这种理念的探寻始于四十亿年前的地球上
00:34
There's been four billion years
8
34260
2000
在过去的四十亿年中
00:36
of organic, biological life.
9
36260
2000
生命是有机的,生物上的概念
00:38
And as an inorganic chemist,
10
38260
2000
作为一名无机化学家
00:40
my friends and colleagues make this distinction
11
40260
2000
我的朋友和同事在
00:42
between the organic, living world
12
42260
3000
有机的,有生命的世界
00:45
and the inorganic, dead world.
13
45260
2000
和无机的,死得世界间做出了区分。
00:47
And what I'm going to try and do is plant some ideas
14
47260
3000
我接下来要做的就是播种一些思想
00:50
about how we can transform inorganic, dead matter
15
50260
4000
关于我们如何能将无机的、没有生命的物质
00:54
into living matter, into inorganic biology.
16
54260
3000
转化为有生命的物质、转化为无机生物学。
00:57
Before we do that,
17
57260
2000
所以在我们开始之前,
00:59
I want to kind of put biology in its place.
18
59260
3000
我想要摆正一下生物学的位置。
01:02
And I'm absolutely enthralled by biology.
19
62260
2000
我完全为生物学而着迷。
01:04
I love to do synthetic biology.
20
64260
2000
我喜欢合成生物学。
01:06
I love things that are alive.
21
66260
2000
我爱有生命的东西。
01:08
I love manipulating the infrastructure of biology.
22
68260
2000
我喜欢研究生物学的基础领域。
01:10
But within that infrastructure,
23
70260
2000
但是在基础领域里,
01:12
we have to remember
24
72260
2000
我们必须记得,
01:14
that the driving force of biology
25
74260
2000
生物学的驱动力
01:16
is really coming from evolution.
26
76260
2000
事实上来自于进化。
01:18
And evolution,
27
78260
2000
而进化,
01:20
although it was established well over 100 years ago by Charles Darwin
28
80260
3000
尽管它的理论在一百年以前就被查尔斯.达尔文
01:23
and a vast number of other people,
29
83260
2000
和许多其他的科学家所建立和完善
01:25
evolution still is a little bit intangible.
30
85260
3000
进化论依然有一点点抽象。
01:28
And when I talk about Darwinian evolution,
31
88260
2000
当我谈到达尔文的进化论时,
01:30
I mean one thing and one thing only,
32
90260
2000
我仅仅指的是一个论点,
01:32
and that is survival of the fittest.
33
92260
2000
即适者生存。
01:34
And so forget about evolution
34
94260
2000
所以不要用
01:36
in a kind of metaphysical way.
35
96260
2000
形而上学的方法来研究进化论。
01:38
Think about evolution
36
98260
2000
当想到进化时,
01:40
in terms of offspring competing,
37
100260
2000
要从子孙后代彼此竞争,
01:42
and some winning.
38
102260
2000
同时产生一些赢家的角度来考虑。
01:44
So bearing that in mind,
39
104260
2000
这一点我牢记心中
01:46
as a chemist, I wanted to ask myself
40
106260
2000
作为一个化学家的我,不禁扪心自问,
01:48
the question frustrated by biology:
41
108260
2000
这个被生物学忽视掉的问题:
01:50
What is the minimal unit of matter
42
110260
3000
什么是最小的
01:53
that can undergo Darwinian evolution?
43
113260
3000
且能适应达尔文进化论的物质单元?
01:56
And this seems quite a profound question.
44
116260
2000
这是个看起来有些深奥的问题。
01:58
And as a chemist,
45
118260
2000
作为一个化学家,
02:00
we're not used to profound questions every day.
46
120260
2000
我们并不是每天都思考这样深奥的问题。
02:02
So when I thought about it,
47
122260
2000
所以当我考虑它的时候,
02:04
then suddenly I realized
48
124260
2000
我忽然意识到,
02:06
that biology gave us the answer.
49
126260
2000
生物学给了我们答案。
02:08
And in fact, the smallest unit of matter
50
128260
2000
事实上,最小的
02:10
that can evolve independently
51
130260
2000
可以独立进化的物质单元,
02:12
is, in fact, a single cell --
52
132260
2000
是一个单细胞——
02:14
a bacteria.
53
134260
2000
细菌。
02:16
So this raises three really important questions:
54
136260
3000
这既引出了三个十分重要的问题。
02:19
What is life?
55
139260
2000
生命是什么?
02:21
Is biology special?
56
141260
2000
生物是独一无二的吗?
02:23
Biologists seem to think so.
57
143260
2000
生物学家当然这样认为。
02:25
Is matter evolvable?
58
145260
2000
物质是可以进化的吗?
02:27
Now if we answer those questions in reverse order,
59
147260
3000
现在如果我们以倒序来回答这些问题,
02:30
the third question -- is matter evolvable? --
60
150260
2000
第三个问题——生命是可以演化的吗?
02:32
if we can answer that,
61
152260
2000
如果我们能回答这个问题,
02:34
then we're going to know how special biology is,
62
154260
2000
我们便可以知道生物学究竟有多特殊,
02:36
and maybe, just maybe,
63
156260
2000
同时可能,仅仅是可能,
02:38
we'll have some idea of what life really is.
64
158260
3000
我们能够一窥生命的本质。
02:41
So here's some inorganic life.
65
161260
2000
这里有一些无机生命。
02:43
This is a dead crystal,
66
163260
2000
这是一个没有生命的晶体。
02:45
and I'm going to do something to it,
67
165260
2000
我准备在它身上加工一下,
02:47
and it's going to become alive.
68
167260
2000
它就会变得具有生命。
02:49
And you can see,
69
169260
2000
你可以看到
02:51
it's kind of pollinating, germinating, growing.
70
171260
3000
这个过程有点像授粉、发芽和成长。
02:54
This is an inorganic tube.
71
174260
2000
这是一个无机晶体管。
02:56
And all these crystals here under the microscope
72
176260
2000
这些放在显微镜下的晶体,
02:58
were dead a few minutes ago, and they look alive.
73
178260
2000
都在几分钟前死掉了,但他们看起来依旧鲜活。
03:00
Of course, they're not alive.
74
180260
2000
当然,他们并非真的活着
03:02
It's a chemistry experiment where I've made a crystal garden.
75
182260
3000
这个化学实验里我制造一个晶体花园
03:05
But when I saw this, I was really fascinated,
76
185260
3000
但是当我看到这里,我完全被迷住了,
03:08
because it seemed lifelike.
77
188260
2000
因为他们看起来栩栩如生。
03:10
And as I pause for a few seconds, have a look at the screen.
78
190260
3000
暂停一下我们看看屏幕
03:15
You can see there's architecture growing, filling the void.
79
195260
3000
你们可以看到它的架构正在成长,逐渐将空白处填满。
03:18
And this is dead.
80
198260
2000
但它没有生命。
03:20
So I was positive that,
81
200260
2000
所以我十分乐观,
03:22
if somehow we can make things mimic life,
82
202260
2000
如果我们可以以某种方式模拟生命,
03:24
let's go one step further.
83
204260
2000
我们未尝不能再往前走一步。
03:26
Let's see if we can actually make life.
84
206260
2000
让我们看看,能不能真的制造生命。
03:28
But there's a problem,
85
208260
2000
但是依然存在一个问题,
03:30
because up until maybe a decade ago,
86
210260
2000
因为大概在十年前
03:32
we were told that life was impossible
87
212260
2000
我们得知生命是不可能形成的
03:34
and that we were the most incredible miracle in the universe.
88
214260
3000
并且我们是宇宙中最难以置信的奇迹
03:37
In fact, we were the only people
89
217260
2000
事实上,我们是浩瀚宇宙中的
03:39
in the universe.
90
219260
2000
唯一生物
03:41
Now, that's a bit boring.
91
221260
2000
这有点无趣了
03:43
So as a chemist,
92
223260
2000
作为一个化学家
03:45
I wanted to say, "Hang on. What is going on here?
93
225260
2000
我想说,“等等,怎么回事?
03:47
Is life that improbable?"
94
227260
2000
生命真的是无法形成的吗?”
03:49
And this is really the question.
95
229260
3000
这正是问题所在
03:52
I think that perhaps the emergence of the first cells
96
232260
3000
我想也许第一个细胞的形成
03:55
was as probable as the emergence of the stars.
97
235260
3000
正如第一颗行星的出现一样
03:58
And in fact, let's take that one step further.
98
238260
3000
事实上,让我们更进一步的思考
04:01
Let's say
99
241260
2000
比如说
04:03
that if the physics of fusion
100
243260
2000
如果聚变物理学
04:05
is encoded into the universe,
101
245260
2000
蕴含在宇宙的编码之中
04:07
maybe the physics of life is as well.
102
247260
2000
也许生命的物理学也是如此
04:09
And so the problem with chemists --
103
249260
2000
所以化学家的任务
04:11
and this is a massive advantage as well --
104
251260
2000
同时也是一种巨大的优势
04:13
is we like to focus on our elements.
105
253260
2000
便是我们要将重点放在化学元素上
04:15
In biology, carbon takes center stage.
106
255260
3000
在生物学领域,碳是中心
04:18
And in a universe where carbon exists
107
258260
2000
并且在碳
04:20
and organic biology,
108
260260
2000
和有机生物存在的宇宙中
04:22
then we have all this wonderful diversity of life.
109
262260
3000
我们能看到这美妙的生命多样性。
04:25
In fact, we have such amazing lifeforms that we can manipulate.
110
265260
4000
事实上,我们能够掌控如此奇妙的生命形式。
04:29
We're awfully careful in the lab
111
269260
2000
实验室里,我们极其小心的
04:31
to try and avoid various biohazards.
112
271260
2000
去尝试和避免各种各样的生物危害。
04:33
Well what about matter?
113
273260
2000
那物质方面呢?
04:35
If we can make matter alive, would we have a matterhazard?
114
275260
3000
如果我们能够赋予物质生命,我们会不会面临物质危害?
04:38
So think, this is a serious question.
115
278260
2000
所以,请认真思考一下,这个严肃的问题。
04:40
If your pen could replicate,
116
280260
3000
如果你的笔能够自我复制
04:43
that would be a bit of a problem.
117
283260
2000
那确实会产生一些问题
04:45
So we have to think differently
118
285260
2000
所以我们必须从不同的角度进行思考
04:47
if we're going to make stuff come alive.
119
287260
2000
如果我们想要赋予物质生命
04:49
And we also have to be aware of the issues.
120
289260
2000
我们必须对可能产生的问题谨慎看待
04:51
But before we can make life,
121
291260
2000
但是在我们能够制造生命以前
04:53
let's think for a second
122
293260
2000
让我们先想一想
04:55
what life really is characterized by.
123
295260
2000
生命的特质为何
04:57
And forgive the complicated diagram.
124
297260
2000
原谅我不得不给你们看这些复杂的图表
04:59
This is just a collection of pathways in the cell.
125
299260
3000
这只是一张细胞内代谢路径的总图
05:02
And the cell is obviously for us
126
302260
2000
并且细胞对于我们而言
05:04
a fascinating thing.
127
304260
2000
很明显是令人着迷的东西
05:06
Synthetic biologists are manipulating it.
128
306260
3000
合成化学家正对细胞进行操作。
05:09
Chemists are trying to study the molecules to look at disease.
129
309260
3000
化学家正试图通过研究分子来探究疾病。
05:12
And you have all these pathways going on at the same time.
130
312260
2000
并且在你体内正同时进行着这些代谢路径。
05:14
You have regulation;
131
314260
2000
你的身体可以进行调控
05:16
information is transcribed;
132
316260
2000
转录信息
05:18
catalysts are made; stuff is happening.
133
318260
2000
制造催化剂、并产生各种机能。
05:20
But what does a cell do?
134
320260
2000
但是细胞能做什么?
05:22
Well it divides, it competes,
135
322260
2000
它会分裂、彼此竞争、
05:24
it survives.
136
324260
2000
最后存活下来。
05:26
And I think that is where we have to start
137
326260
2000
我认为这是我们
05:28
in terms of thinking about
138
328260
2000
创造生命的想法的
05:30
building from our ideas in life.
139
330260
2000
起点
05:32
But what else is life characterized by?
140
332260
2000
但是生命的特质还有哪些?
05:34
Well, I like think of it
141
334260
2000
我喜欢将它想象成
05:36
as a flame in a bottle.
142
336260
2000
在瓶子里的一束火焰。
05:38
And so what we have here
143
338260
2000
我们在图中看到的是
05:40
is a description of single cells
144
340260
2000
对单细胞
05:42
replicating, metabolizing,
145
342260
2000
的复制、代谢
05:44
burning through chemistries.
146
344260
2000
和通过化学反应燃烧的过程的描绘。
05:46
And so we have to understand
147
346260
2000
因此我们必须理解
05:48
that if we're going to make artificial life or understand the origin of life,
148
348260
3000
如果我们想要人工制造生命或理解生命的起源
05:51
we need to power it somehow.
149
351260
2000
我们必须通过某种方式提供能量。
05:53
So before we can really start to make life,
150
353260
3000
所以在我们真正能够制造生命以前,
05:56
we have to really think about where it came from.
151
356260
2000
我们必须认真想一想它来自何方。
05:58
And Darwin himself mused in a letter to a colleague
152
358260
2000
达尔文本人曾在一封给他同时的信中谈道
06:00
that he thought that life probably emerged
153
360260
2000
他认为生命可能从
06:02
in some warm little pond somewhere --
154
362260
3000
一些小而温暖的池塘或其他地方演化而来
06:05
maybe not in Scotland, maybe in Africa,
155
365260
2000
可能在苏格兰,可能在非洲
06:07
maybe somewhere else.
156
367260
2000
也可能在其他地方。
06:09
But the real honest answer is, we just don't know,
157
369260
3000
但是最坦诚的答案是,我们无从得知。
06:12
because there is a problem with the origin.
158
372260
3000
因为生命的起源依旧是个问题。
06:15
Imagine way back, four and a half billion years ago,
159
375260
3000
想象一下我们回到四十五亿年前,
06:18
there is a vast chemical soup of stuff.
160
378260
2000
只有一些化学物质的溶液。
06:20
And from this stuff we came.
161
380260
2000
人类从中诞生。
06:22
So when you think about the improbable nature
162
382260
3000
如果你觉得接下来几分钟里我讲的内容
06:25
of what I'm going to tell you in the next few minutes,
163
385260
2000
有些不大可能的话,
06:27
just remember,
164
387260
2000
请记住
06:29
we came from stuff on planet Earth.
165
389260
2000
我们从地球上的物质中诞生。
06:31
And we went through a variety of worlds.
166
391260
3000
我们经历了多种多样的世界。
06:34
The RNA people would talk about the RNA world.
167
394260
3000
RNA研究者谈论着RNA世界
06:37
We somehow got to proteins and DNA.
168
397260
2000
我们却不知怎么成为了蛋白质和DNA。
06:39
We then got to the last ancestor.
169
399260
2000
接着出现了生命的始祖。
06:41
Evolution kicked in -- and that's the cool bit.
170
401260
3000
进化开始了——这是关键。
06:44
And here we are.
171
404260
2000
然后人类出现。
06:46
But there's a roadblock that you can't get past.
172
406260
3000
但是依然存在着一个你无法逾越的障碍。
06:49
You can decode the genome, you can look back,
173
409260
3000
你可以解码基因组,你可以回溯往昔,
06:52
you can link us all together by a mitochondrial DNA,
174
412260
3000
你可以将我们所有人借由一个线粒体DNA联系在一起,
06:55
but we can't get further than the last ancestor,
175
415260
3000
但是你无法追溯到第一个生命始祖以前,
06:58
the last visible cell
176
418260
2000
这是
07:00
that we could sequence or think back in history.
177
420260
3000
我们能基因测序和追溯历史的最后一个细胞。
07:03
So we don't know how we got here.
178
423260
3000
所以我们无从得知我们是怎么走到今天这一步的。
07:06
So there are two options:
179
426260
2000
我们有两个选择:
07:08
intelligent design, direct and indirect --
180
428260
2000
直接或间接的智能设计论——
07:10
so God,
181
430260
2000
要么是上帝
07:12
or my friend.
182
432260
3000
要么是我的朋友,
07:15
Now talking about E.T. putting us there, or some other life,
183
435260
3000
如果说是E.T.将我们,或其他的生命放在这里,
07:18
just pushes the problem further on.
184
438260
3000
这就将问题更推进一步。
07:21
I'm not a politician, I'm a scientist.
185
441260
3000
我不是政治家,我是一名科学家。
07:24
The other thing we need to think about
186
444260
2000
我们可以思考的另外一件事,
07:26
is the emergence of chemical complexity.
187
446260
2000
是化学复杂度的出现。
07:28
This seems most likely.
188
448260
2000
这似乎是最有可能的情形。
07:30
So we have some kind of primordial soup.
189
450260
2000
因此地球上出现了某种原始汤
07:32
And this one happens to be
190
452260
2000
并且它碰巧是
07:34
a good source of all 20 amino acids.
191
454260
2000
所有20种氨基酸的最好的来源。
07:36
And somehow
192
456260
2000
并且通过某种方式,
07:38
these amino acids are combined,
193
458260
2000
这些氨基酸彼此结合
07:40
and life begins.
194
460260
2000
随后生命出现。
07:42
But life begins, what does that mean?
195
462260
2000
但是生命的出现意味着什么?
07:44
What is life? What is this stuff of life?
196
464260
3000
什么是生命?形成生命的物质是什么?
07:47
So in the 1950s,
197
467260
2000
50年代,
07:49
Miller-Urey did their fantastic chemical Frankenstein experiment,
198
469260
5000
Miller和Urey进行了一项奇特的化学怪人试验,
07:54
where they did the equivalent in the chemical world.
199
474260
2000
在试验中他们制造出一种相同的化学环境。
07:56
They took the basic ingredients, put them in a single jar
200
476260
3000
他们提取了一些基本的元素,将他们放到一个烧瓶里
07:59
and ignited them
201
479260
2000
随后将其点燃
08:01
and put a lot of voltage through.
202
481260
2000
并且通过了大量的电压。
08:03
And they had a look at what was in the soup,
203
483260
2000
他们观察溶液中出现了什么,
08:05
and they found amino acids,
204
485260
3000
于是他们发现了氨基酸。
08:08
but nothing came out, there was no cell.
205
488260
2000
但是没有其他东西出现,并没有细胞。
08:10
So the whole area's been stuck for a while,
206
490260
3000
因此整项研究停滞了一段时间。
08:13
and it got reignited in the '80s
207
493260
3000
直到80年代才重新开始,
08:16
when analytical technologies and computer technologies were coming on.
208
496260
3000
正是分析技术和计算机科技正在发展的时期。
08:19
In my own laboratory,
209
499260
2000
在我自己的实验室里,
08:21
the way we're trying to create inorganic life
210
501260
3000
我们创造物及生物的方式
08:24
is by using many different reaction formats.
211
504260
2000
是通过使用许多不同的反应形式。
08:26
So what we're trying to do is do reactions --
212
506260
2000
因此我们正在做的是进行反应——
08:28
not in one flask, but in tens of flasks,
213
508260
2000
不是在一个烧瓶中,而是在数十个烧瓶中,
08:30
and connect them together,
214
510260
2000
并且让他们彼此相连,
08:32
as you can see with this flow system, all these pipes.
215
512260
2000
正如你看见的这些流动系统一样,他们全部由管道连接。
08:34
We can do it microfluidically, we can do it lithographically,
216
514260
3000
我们可以通过微流体或平板印刷技术进行,
08:37
we can do it in a 3D printer,
217
517260
2000
也可以用3D打印机来制作,
08:39
we can do it in droplets for colleagues.
218
519260
2000
同时我们可以让同事们在滴液中操作。
08:41
And the key thing is to have lots of complex chemistry
219
521260
3000
而最关键的便是让一系列的化学反应
08:44
just bubbling away.
220
524260
2000
自然发生。
08:46
But that's probably going to end in failure,
221
526260
4000
但这也很可能以失败告终。
08:50
so we need to be a bit more focused.
222
530260
2000
所也我们需要更加努力。
08:52
And the answer, of course, lies with mice.
223
532260
2000
至于答案,当然,就在老鼠身上。
08:54
This is how I remember what I need as a chemist.
224
534260
3000
这让我想起我作为一个化学家所需要的一切东西。
08:57
I say, "Well I want molecules."
225
537260
2000
我说,“我想制造分子。”
08:59
But I need a metabolism, I need some energy.
226
539260
3000
但是我需要一个新陈代谢系统,我需要一些能量。
09:02
I need some information, and I need a container.
227
542260
3000
我需要一些信息,我需要一个容器。
09:05
Because if I want evolution,
228
545260
2000
因为如果我想要进化,
09:07
I need containers to compete.
229
547260
2000
我需要这些容器间彼此进行竞争。
09:09
So if you have a container,
230
549260
2000
如果你拥有一个容器,
09:11
it's like getting in your car.
231
551260
2000
就像你坐在你的车里。
09:13
"This is my car,
232
553260
2000
说,“这是我的车”,
09:15
and I'm going to drive around and show off my car."
233
555260
2000
“我想开着它转一转,并好好炫耀一番。”
09:17
And I imagine you have a similar thing
234
557260
2000
我会想在细胞生物学上
09:19
in cellular biology
235
559260
2000
生命出现时
09:21
with the emergence of life.
236
561260
2000
你也会是这样的
09:23
So these things together give us evolution, perhaps.
237
563260
3000
所以也许这些事情共同使进化发生。
09:26
And the way to test it in the laboratory
238
566260
2000
并且检测它的方法便是在实验室里,
09:28
is to make it minimal.
239
568260
2000
使其最小化。
09:30
So what we're going to try and do
240
570260
2000
所以我们接下来要尝试
09:32
is come up with an inorganic Lego kit of molecules.
241
572260
3000
捣鼓出一个无机的乐高分子积木
09:35
And so forgive the molecules on the screen,
242
575260
2000
请谅解这些屏幕上的分子,
09:37
but these are a very simple kit.
243
577260
2000
但是它们只是一种很简单的积木。
09:39
There's only maybe three or four different types of building blocks present.
244
579260
2000
现在可能只有三到四种不同的积木。
09:41
And we can aggregate them together
245
581260
2000
我们可以将他们组合在一起
09:43
and make literally thousands and thousands
246
583260
2000
并真实地制造出上千种
09:45
of really big nano-molecular molecules
247
585260
3000
相当大的纳米分子
09:48
the same size of DNA and proteins,
248
588260
2000
大小相当于DNA及蛋白质,
09:50
but there's no carbon in sight.
249
590260
2000
但是其里面不含碳元素。
09:52
Carbon is banned.
250
592260
2000
碳并不是什么好东西。
09:54
And so with this Lego kit,
251
594260
2000
所以至于这个乐高积木,
09:56
we have the diversity required
252
596260
2000
我们需要它的复杂多样
09:58
for complex information storage
253
598260
3000
来储存复杂的信息
10:01
without DNA.
254
601260
2000
而不需要DNA的参与。
10:03
But we need to make some containers.
255
603260
2000
但是我们仍需要制作一些容器。
10:05
And just a few months ago in my lab,
256
605260
2000
就在几个月前,在我的实验室,
10:07
we were able to take these very same molecules and make cells with them.
257
607260
3000
我们可以以这些几乎相同的分子来制造细胞。
10:10
And you can see on the screen a cell being made.
258
610260
3000
并且你可以从屏幕上看到一个细胞正在被制作出来。
10:13
And we're now going to put some chemistry inside and do some chemistry in this cell.
259
613260
3000
我们准备在里面放上一些化学物质,并在细胞内进行一些化学反应。
10:16
And all I wanted to show you
260
616260
2000
我想要展示给你的是
10:18
is we can set up molecules
261
618260
2000
我们能够建立分子
10:20
in membranes, in real cells,
262
620260
2000
并置于细胞膜上,在真正的细胞里,
10:22
and then it sets up a kind of molecular Darwinism,
263
622260
4000
它能够建立一种适用达尔文主义的分子,
10:26
a molecular survival of the fittest.
264
626260
2000
一种适者生存的分子。
10:28
And this movie here
265
628260
2000
这部影片
10:30
shows this competition between molecules.
266
630260
2000
展示了分子间的竞争
10:32
Molecules are competing for stuff.
267
632260
2000
分子间为了物质而竞争
10:34
They're all made of the same stuff,
268
634260
2000
他们都由同一种物质组成,
10:36
but they want their shape to win.
269
636260
2000
但他们希望以自己的形态取胜。
10:38
They want their shape to persist.
270
638260
2000
他们想让自己的形态存活下来。
10:40
And that is the key.
271
640260
2000
那便是关键所在。
10:42
If we can somehow encourage these molecules
272
642260
2000
如果我们能够以某种方式鼓励这些分子
10:44
to talk to each other and make the right shapes and compete,
273
644260
3000
彼此连通、而后形成正确的形态并彼此竞争,
10:47
they will start to form cells
274
647260
2000
他们便会开始形成
10:49
that will replicate and compete.
275
649260
2000
可以自我复制和竞争的细胞。
10:51
If we manage to do that,
276
651260
2000
如果我们真的能够做到,
10:53
forget the molecular detail.
277
653260
3000
先别理会分子的细节。
10:56
Let's zoom out to what that could mean.
278
656260
2000
让我们把回过头来看看那意味着什么。
10:58
So we have this special theory of evolution
279
658260
2000
我们已经了解这种狭义进化论
11:00
that applies only to organic biology, to us.
280
660260
3000
这种进化论只能被应用于有机生物学,我们身上
11:03
If we could get evolution into the material world,
281
663260
3000
如果我们能够使进化进入物质世界,
11:06
then I propose we should have a general theory of evolution.
282
666260
3000
我建议我们应得到一种广义进化论。
11:09
And that's really worth thinking about.
283
669260
3000
这确实值得认真思考。
11:12
Does evolution control
284
672260
2000
进化会控制
11:14
the sophistication of matter in the universe?
285
674260
3000
宇宙中物质的复杂多样性吗?
11:17
Is there some driving force through evolution
286
677260
3000
在进化的过程中是否存在某种推动力
11:20
that allows matter to compete?
287
680260
2000
让物质能够彼此竞争?
11:22
So that means we could then start
288
682260
2000
因此那意味着我们能够开始
11:24
to develop different platforms
289
684260
3000
开发出不同的平台
11:27
for exploring this evolution.
290
687260
2000
来探索这种进化。
11:29
So you imagine,
291
689260
2000
所以你可以想象以下,
11:31
if we're able to create a self-sustaining artificial life form,
292
691260
3000
如果我们能够创造一种能够独立生存的人工生命形式,
11:34
not only will this tell us about the origin of life --
293
694260
3000
这不仅能够告诉我们生命的起源——
11:37
that it's possible that the universe doesn't need carbon to be alive;
294
697260
3000
宇宙可能不需要碳便能存活
11:40
it can use anything --
295
700260
2000
宇宙可以由任何元素形成
11:42
we can then take [it] one step further and develop new technologies,
296
702260
3000
我们可以更进一步的开发新的技术,
11:45
because we can then use software control
297
705260
2000
因为我们能够用软件控制
11:47
for evolution to code in.
298
707260
2000
将进化译成编码。
11:49
So imagine we make a little cell.
299
709260
2000
所以想象一下我们制造了一个小小的细胞。
11:51
We want to put it out in the environment,
300
711260
2000
我们希望将它放在自然环境中,
11:53
and we want it to be powered by the Sun.
301
713260
2000
我们想让它由太阳来供给能量。
11:55
What we do is we evolve it in a box with a light on.
302
715260
3000
我们要做的是将它放在一个有光照的盒子里
11:58
And we don't use design anymore. We find what works.
303
718260
3000
我们不需要任何其他的设计,便可以知道发生了什么。
12:01
We should take our inspiration from biology.
304
721260
2000
我们应该从生物学中获取灵感。
12:03
Biology doesn't care about the design
305
723260
2000
设计在生物学中并不重要,
12:05
unless it works.
306
725260
2000
除非它实用
12:07
So this will reorganize
307
727260
2000
所以这将重新建构
12:09
the way we design things.
308
729260
2000
我们设计事物的方式。
12:11
But not only just that,
309
731260
2000
但是不仅如此,
12:13
we will start to think about
310
733260
2000
我们会开始思考
12:15
how we can start to develop a symbiotic relationship with biology.
311
735260
3000
我们要怎样在生物学中发展出一种共生关系。
12:18
Wouldn't it be great
312
738260
2000
这不是很棒吗?
12:20
if you could take these artificial biological cells
313
740260
2000
如果你能确实得到这些人工制造的生物细胞
12:22
and fuse them with biological ones
314
742260
2000
并将他们同生物细胞相融合
12:24
to correct problems that we couldn't really deal with?
315
744260
3000
从而修正那些我们未能真正解决的问题。
12:27
The real issue in cellular biology
316
747260
2000
细胞生物学的真正问题
12:29
is we are never going to understand everything,
317
749260
3000
在于我们从来没有试图理解过任何事情,
12:32
because it's a multidimensional problem put there by evolution.
318
752260
3000
因为它是一个由进化产生的多维度问题。
12:35
Evolution cannot be cut apart.
319
755260
3000
进化不能被分割开来。
12:38
You need to somehow find the fitness function.
320
758260
3000
你需要通过某种方式找到最合适的机能。
12:41
And the profound realization for me
321
761260
2000
并且于我而言,最深层的体会
12:43
is that, if this works,
322
763260
2000
在于,如果这能成功的话,
12:45
the concept of the selfish gene gets kicked up a level,
323
765260
3000
自利基因的概念会成为众矢之的
12:48
and we really start talking about selfish matter.
324
768260
3000
因为这些是真正的自私基因
12:51
And what does that mean in a universe
325
771260
2000
在一个我们人类为最高物质形态的宇宙中
12:53
where we are right now the highest form of stuff?
326
773260
3000
那意味着什么?
12:56
You're sitting on chairs.
327
776260
2000
你坐在椅子上。
12:58
They're inanimate, they're not alive.
328
778260
2000
椅子是没有生命的,他们不是活着的。
13:00
But you are made of stuff, and you are using stuff,
329
780260
2000
但是你是由物质组成的,并且你正在使用物质,
13:02
and you enslave stuff.
330
782260
2000
同时你奴役着物质。
13:04
So using evolution
331
784260
2000
所以使用进化这个概念
13:06
in biology,
332
786260
2000
在生物学领域
13:08
and in inorganic biology,
333
788260
2000
和有机生物学领域
13:10
for me is quite appealing, quite exciting.
334
790260
2000
对我来说是非常有说服力,非常令人激动的。
13:12
And we're really becoming very close
335
792260
3000
同时我们彼此间变得十分紧密
13:15
to understanding the key steps
336
795260
2000
从而理解这些
13:17
that makes dead stuff come alive.
337
797260
3000
使无生命的物质具有生命的关键步骤。
13:20
And again, when you're thinking about how improbable this is,
338
800260
3000
再一次,当你觉得这不大可能的话
13:23
remember, five billion years ago,
339
803260
2000
别忘了,50亿年前,
13:25
we were not here, and there was no life.
340
805260
3000
地球上没有人类,没有生命。
13:28
So what will that tell us
341
808260
2000
所以这能告诉我们什么
13:30
about the origin of life and the meaning of life?
342
810260
3000
关于生命的起源和含义?
13:33
But perhaps, for me as a chemist,
343
813260
2000
也许对于我一个化学家来说,
13:35
I want to keep away from general terms;
344
815260
2000
我不想仅是笼统的思考;
13:37
I want to think about specifics.
345
817260
2000
而是具体的思考这一点。
13:39
So what does it mean about defining life?
346
819260
2000
给生命下个定义,这意味着什么?
13:41
We really struggle to do this.
347
821260
2000
我们真的尽了最大的努力去做这件事。
13:43
And I think, if we can make inorganic biology,
348
823260
2000
我想,如果我们能够制造无机生物,
13:45
and we can make matter become evolvable,
349
825260
3000
并且我们能让物质变得可以进化。
13:48
that will in fact define life.
350
828260
2000
事实上我们已经能够定义生命。
13:50
I propose to you
351
830260
2000
我的目的是告诉你们
13:52
that matter that can evolve is alive,
352
832260
3000
能够进化的物质就是有生命的,
13:55
and this gives us the idea of making evolvable matter.
353
835260
3000
并且这给了我们制造可进化物质的灵感。
13:58
Thank you very much.
354
838260
2000
非常感谢。
14:00
(Applause)
355
840260
7000
(掌声)
14:07
Chris Anderson: Just a quick question on timeline.
356
847260
4000
Chris Anderson:还有一个很短的问题。
14:11
You believe you're going to be successful in this project?
357
851260
2000
你相信你能在这个项目上取得成功吗?
14:13
When?
358
853260
2000
什么时候?
14:15
Lee Cronin: So many people think
359
855260
2000
Lee Cronin:很多人认为
14:17
that life took millions of years to kick in.
360
857260
2000
生命用了数百万年的时间起作用。
14:19
We're proposing to do it in just a few hours,
361
859260
3000
而我们的方法只要配置好
14:22
once we've set up
362
862260
2000
化学成分
14:24
the right chemistry.
363
864260
2000
几个小时就成
14:26
CA: And when do you think that will happen?
364
866260
2000
CA:你认为那什么时候会发生?
14:28
LC: Hopefully within the next two years.
365
868260
3000
LC:希望在接下来的两年内。
14:31
CA: That would be a big story.
366
871260
2000
CA:那一定是件大事。
14:33
(Laughter)
367
873260
2000
(笑声)
14:35
In your own mind, what do you believe the chances are
368
875260
2000
在你看来,你相信这件事情发生的概率是多少
14:37
that walking around on some other planet
369
877260
2000
当你走在其他的星球上
14:39
is non-carbon-based life,
370
879260
2000
发现并没有碳基生命
14:41
walking or oozing or something?
371
881260
2000
在行走或流动着?
14:43
LC: I think it's 100 percent.
372
883260
2000
LC:我认为是百分百可能。
14:45
Because the thing is, we are so chauvinistic to biology,
373
885260
3000
因为关键的是,我们在生物学领域太过沙文主义,
14:48
if you take away carbon, there's other things that can happen.
374
888260
2000
如果你去掉碳元素,会其他的事情发生。
14:50
So the other thing
375
890260
2000
所以那些其他的事情
14:52
that if we were able to create life that's not based on carbon,
376
892260
2000
如果我们能够创造非碳基生命,
14:54
maybe we can tell NASA what really to look for.
377
894260
3000
也许我们能够告诉NASA到底要寻找什么。
14:57
Don't go and look for carbon, go and look for evolvable stuff.
378
897260
3000
不要去找碳元素,去找一下可进化的物质。
15:00
CA: Lee Cronin, good luck. (LC: Thank you very much.)
379
900260
2000
CA:Lee Cronin,祝你好运。(LC:非常感谢。)
15:02
(Applause)
380
902260
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7