Lee Cronin: Making matter come alive

73,471 views ・ 2011-09-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yingzhi Vera Gu 審譯者: Yen-chung Nora Huang
00:15
What I'm going to try and do in the next 15 minutes or so
0
15260
3000
我想在接下來的15分鍾左右的時間
00:18
is tell you about an idea
1
18260
2000
和大家談談
00:20
of how we're going to make matter come alive.
2
20260
3000
我們怎樣賦予物質生命
00:23
Now this may seem a bit ambitious,
3
23260
2000
這在目前似乎有點好高騖遠
00:25
but when you look at yourself, you look at your hands,
4
25260
2000
但是如果你看你自己,看你的手
00:27
you realize that you're alive.
5
27260
2000
你會意識到自己是活着的
00:29
So this is a start.
6
29260
2000
所以這是一個開始
00:31
Now this quest started four billion years ago on planet Earth.
7
31260
3000
這種探索始於40億年前的地球
00:34
There's been four billion years
8
34260
2000
在地球上已經有
00:36
of organic, biological life.
9
36260
2000
四十億年的有機的生命體
00:38
And as an inorganic chemist,
10
38260
2000
我是無機化學家
00:40
my friends and colleagues make this distinction
11
40260
2000
我的朋友和同事們
00:42
between the organic, living world
12
42260
3000
在有機、有生命的世界
00:45
and the inorganic, dead world.
13
45260
2000
和無機、無生命的世界之間劃出區分
00:47
And what I'm going to try and do is plant some ideas
14
47260
3000
我想要告訴大家
00:50
about how we can transform inorganic, dead matter
15
50260
4000
我們怎樣可以把無機、無生命的物質
00:54
into living matter, into inorganic biology.
16
54260
3000
轉化為生命體和無機生物
00:57
Before we do that,
17
57260
2000
在開始之前
00:59
I want to kind of put biology in its place.
18
59260
3000
我想先談談生物學
01:02
And I'm absolutely enthralled by biology.
19
62260
2000
我對生物學非常着迷
01:04
I love to do synthetic biology.
20
64260
2000
我喜歡做合成生物學
01:06
I love things that are alive.
21
66260
2000
我喜歡有生命的東西
01:08
I love manipulating the infrastructure of biology.
22
68260
2000
也喜歡操控生物學的基礎結構
01:10
But within that infrastructure,
23
70260
2000
但是在那個結搆內
01:12
we have to remember
24
72260
2000
我們必須記得
01:14
that the driving force of biology
25
74260
2000
生物學的驅動力
01:16
is really coming from evolution.
26
76260
2000
實際上是來自進化
01:18
And evolution,
27
78260
2000
進化理論
01:20
although it was established well over 100 years ago by Charles Darwin
28
80260
3000
雖然早在100年前就由達爾文所創立了
01:23
and a vast number of other people,
29
83260
2000
大多數的人
01:25
evolution still is a little bit intangible.
30
85260
3000
還是覺得進化論有些難以理解
01:28
And when I talk about Darwinian evolution,
31
88260
2000
當我提到達爾文的進化論時
01:30
I mean one thing and one thing only,
32
90260
2000
只是想說明一件事,唯一的一件事
01:32
and that is survival of the fittest.
33
92260
2000
就是適者生存
01:34
And so forget about evolution
34
94260
2000
因此不要用
01:36
in a kind of metaphysical way.
35
96260
2000
形而上學(純哲學)的方法去思考進化論
01:38
Think about evolution
36
98260
2000
讓我們從後代子孫彼此競爭
01:40
in terms of offspring competing,
37
100260
2000
有輸有贏的角度
01:42
and some winning.
38
102260
2000
來思考進化論吧
01:44
So bearing that in mind,
39
104260
2000
請記得
01:46
as a chemist, I wanted to ask myself
40
106260
2000
我作為化學家,想問自己一些
01:48
the question frustrated by biology:
41
108260
2000
讓生物學家痛苦的問題:
01:50
What is the minimal unit of matter
42
110260
3000
什麼是達爾文進化論中進化的
01:53
that can undergo Darwinian evolution?
43
113260
3000
最小物質單位?
01:56
And this seems quite a profound question.
44
116260
2000
這看來是一個很有深度的問題
01:58
And as a chemist,
45
118260
2000
但是作為化學家
02:00
we're not used to profound questions every day.
46
120260
2000
我們不習慣每天問有深度的問題
02:02
So when I thought about it,
47
122260
2000
因此當我思考這個問題的時候
02:04
then suddenly I realized
48
124260
2000
我忽然意識到
02:06
that biology gave us the answer.
49
126260
2000
生物學已經給了我們答案
02:08
And in fact, the smallest unit of matter
50
128260
2000
實際上,物質可以獨立進化
02:10
that can evolve independently
51
130260
2000
的最小的單位
02:12
is, in fact, a single cell --
52
132260
2000
是單細胞--
02:14
a bacteria.
53
134260
2000
一個細菌
02:16
So this raises three really important questions:
54
136260
3000
因此這導出三個真正重要的問題:
02:19
What is life?
55
139260
2000
什麼是生命?
02:21
Is biology special?
56
141260
2000
生物學有什麼特別的嗎?
02:23
Biologists seem to think so.
57
143260
2000
生物學家似乎認為它是特別的
02:25
Is matter evolvable?
58
145260
2000
物質可以進化嗎?
02:27
Now if we answer those questions in reverse order,
59
147260
3000
現在我們逆序回答這些問題
02:30
the third question -- is matter evolvable? --
60
150260
2000
從第三個問題問起:物質可以進化嗎?
02:32
if we can answer that,
61
152260
2000
如果我們可以回答這個問題
02:34
then we're going to know how special biology is,
62
154260
2000
我們就會知道生物學有多特殊
02:36
and maybe, just maybe,
63
156260
2000
然後,可能,但僅是可能
02:38
we'll have some idea of what life really is.
64
158260
3000
我們會暸解生命究竟是什麼
02:41
So here's some inorganic life.
65
161260
2000
這裡有一些無機生命
02:43
This is a dead crystal,
66
163260
2000
這是死水晶
02:45
and I'm going to do something to it,
67
165260
2000
我想要對它做些事
02:47
and it's going to become alive.
68
167260
2000
讓它活過來
02:49
And you can see,
69
169260
2000
然後你會看到
02:51
it's kind of pollinating, germinating, growing.
70
171260
3000
它會授粉,萌芽,成長
02:54
This is an inorganic tube.
71
174260
2000
這是一個無機管
02:56
And all these crystals here under the microscope
72
176260
2000
所有在這個顯微鏡下的水晶
02:58
were dead a few minutes ago, and they look alive.
73
178260
2000
都是在幾分鍾前死去的,它們看起來就像還是活的
03:00
Of course, they're not alive.
74
180260
2000
當然,它們已經死了
03:02
It's a chemistry experiment where I've made a crystal garden.
75
182260
3000
這是我做的一個化學試驗,在其中我做了一個水晶園
03:05
But when I saw this, I was really fascinated,
76
185260
3000
當我看到這個,我被深深吸引
03:08
because it seemed lifelike.
77
188260
2000
因為它看起來栩栩如生
03:10
And as I pause for a few seconds, have a look at the screen.
78
190260
3000
我現在停幾秒鍾,我們來看看螢幕
03:15
You can see there's architecture growing, filling the void.
79
195260
3000
妳可以看到建築物在生長,填補了空虛
03:18
And this is dead.
80
198260
2000
而這是死的
03:20
So I was positive that,
81
200260
2000
所以我很肯定
03:22
if somehow we can make things mimic life,
82
202260
2000
我們可以做出模仿生命的物質
03:24
let's go one step further.
83
204260
2000
讓我們再進一步
03:26
Let's see if we can actually make life.
84
206260
2000
看看我們是否可以製造生命
03:28
But there's a problem,
85
208260
2000
但是有一個問題
03:30
because up until maybe a decade ago,
86
210260
2000
因為大約在十年前
03:32
we were told that life was impossible
87
212260
2000
我們只知道生命是不可能製造的
03:34
and that we were the most incredible miracle in the universe.
88
214260
3000
我們是宇宙中最不可思議的奇蹟
03:37
In fact, we were the only people
89
217260
2000
實際上,我們是宇宙中
03:39
in the universe.
90
219260
2000
唯一的人類
03:41
Now, that's a bit boring.
91
221260
2000
現在看來,這麼說有點無聊
03:43
So as a chemist,
92
223260
2000
作為化學家
03:45
I wanted to say, "Hang on. What is going on here?
93
225260
2000
我想說:「等等,怎麼回事?
03:47
Is life that improbable?"
94
227260
2000
難道生命的出現真的那麼不可思議嗎?」
03:49
And this is really the question.
95
229260
3000
這才是真正的問題
03:52
I think that perhaps the emergence of the first cells
96
232260
3000
我想第一個細胞的出現
03:55
was as probable as the emergence of the stars.
97
235260
3000
可能和第一個星球的出現一樣不可思議吧
03:58
And in fact, let's take that one step further.
98
238260
3000
實際上,如果我們再進一步看
04:01
Let's say
99
241260
2000
比如說
04:03
that if the physics of fusion
100
243260
2000
如果宇宙是由
04:05
is encoded into the universe,
101
245260
2000
聚變物理(融合物理)構成的
04:07
maybe the physics of life is as well.
102
247260
2000
可能生命物理學也是一樣
04:09
And so the problem with chemists --
103
249260
2000
那麼化學家的問題也是一樣的
04:11
and this is a massive advantage as well --
104
251260
2000
但是這也是我們巨大的優勢所在--
04:13
is we like to focus on our elements.
105
253260
2000
也就是我們專注於元素
04:15
In biology, carbon takes center stage.
106
255260
3000
在生物學中,碳非常重要
04:18
And in a universe where carbon exists
107
258260
2000
一個有碳存在的宇宙中
04:20
and organic biology,
108
260260
2000
就有有機生物學
04:22
then we have all this wonderful diversity of life.
109
262260
3000
我們就有了這樣豐富多采的生物多樣性
04:25
In fact, we have such amazing lifeforms that we can manipulate.
110
265260
4000
實際上,我們可以製造這樣奇妙的生命形式
04:29
We're awfully careful in the lab
111
269260
2000
在實驗室裏,我們非常小心地
04:31
to try and avoid various biohazards.
112
271260
2000
嘗試和避免各種生物危害
04:33
Well what about matter?
113
273260
2000
那麼物質呢?
04:35
If we can make matter alive, would we have a matterhazard?
114
275260
3000
如果我們可以使物質變活,那麼我們會不會製造物質危害呢?
04:38
So think, this is a serious question.
115
278260
2000
想想看,這是一個很嚴肅的問題
04:40
If your pen could replicate,
116
280260
3000
如果你的鋼筆可以複製的話
04:43
that would be a bit of a problem.
117
283260
2000
恐怕會是個問題吧
04:45
So we have to think differently
118
285260
2000
所以我們必須從不同角度思考
04:47
if we're going to make stuff come alive.
119
287260
2000
如果我們想要讓物質有生命
04:49
And we also have to be aware of the issues.
120
289260
2000
我們必須意識到這些問題
04:51
But before we can make life,
121
291260
2000
但是在我們可以製造生命之前
04:53
let's think for a second
122
293260
2000
讓我們思考幾秒鍾
04:55
what life really is characterized by.
123
295260
2000
生命是以什麼為特徴呢?
04:57
And forgive the complicated diagram.
124
297260
2000
請原諒這複雜的圖表
04:59
This is just a collection of pathways in the cell.
125
299260
3000
其實這就是細胞裡的一組通路組合
05:02
And the cell is obviously for us
126
302260
2000
細胞對我們來說
05:04
a fascinating thing.
127
304260
2000
顯然是引人入勝的
05:06
Synthetic biologists are manipulating it.
128
306260
3000
合成生物學可以操控細胞
05:09
Chemists are trying to study the molecules to look at disease.
129
309260
3000
化學家正嘗試着透過研究分子來治療疾病
05:12
And you have all these pathways going on at the same time.
130
312260
2000
現在你有所有的這些同時發生的通路
05:14
You have regulation;
131
314260
2000
你有規則
05:16
information is transcribed;
132
316260
2000
訊息已經抄錄了
05:18
catalysts are made; stuff is happening.
133
318260
2000
水晶已經做好,一切就緒
05:20
But what does a cell do?
134
320260
2000
細胞會怎樣呢?
05:22
Well it divides, it competes,
135
322260
2000
細胞會分裂、競爭
05:24
it survives.
136
324260
2000
然後存活
05:26
And I think that is where we have to start
137
326260
2000
我想這就是我們必須開始的地方
05:28
in terms of thinking about
138
328260
2000
以建立我們
05:30
building from our ideas in life.
139
330260
2000
思想中的生命
05:32
But what else is life characterized by?
140
332260
2000
那麼,還有什麼是生命的特徴呢?
05:34
Well, I like think of it
141
334260
2000
我喜歡把生命想成
05:36
as a flame in a bottle.
142
336260
2000
是瓶子裏的一把火
05:38
And so what we have here
143
338260
2000
我們這裡有
05:40
is a description of single cells
144
340260
2000
一個對於單細胞
05:42
replicating, metabolizing,
145
342260
2000
複製、新陳代謝、
05:44
burning through chemistries.
146
344260
2000
以及在化學過程中燃燒的描述
05:46
And so we have to understand
147
346260
2000
所以我們必須理解
05:48
that if we're going to make artificial life or understand the origin of life,
148
348260
3000
如果我們想人工製造生命或者理解生命的來源
05:51
we need to power it somehow.
149
351260
2000
我們需要給予其一定力量
05:53
So before we can really start to make life,
150
353260
3000
因此在真的開始製造生命之前
05:56
we have to really think about where it came from.
151
356260
2000
我們必須想一想它是從哪裡來的
05:58
And Darwin himself mused in a letter to a colleague
152
358260
2000
達爾文在給一位同事的信中說到
06:00
that he thought that life probably emerged
153
360260
2000
他覺得生命可能是起源於
06:02
in some warm little pond somewhere --
154
362260
3000
某地一個溫暖的小湖泊中--
06:05
maybe not in Scotland, maybe in Africa,
155
365260
2000
可能不在蘇格蘭,可能是在非洲
06:07
maybe somewhere else.
156
367260
2000
也可能在其它地方
06:09
But the real honest answer is, we just don't know,
157
369260
3000
但是真實的答案是:我們不知道
06:12
because there is a problem with the origin.
158
372260
3000
原因是生命起源有些問題
06:15
Imagine way back, four and a half billion years ago,
159
375260
3000
想像我們回到四十五億年前
06:18
there is a vast chemical soup of stuff.
160
378260
2000
有一大碗的化學湯
06:20
And from this stuff we came.
161
380260
2000
而我們就從這湯而來
06:22
So when you think about the improbable nature
162
382260
3000
所以當你想到我將在接下來的幾分鐘內
06:25
of what I'm going to tell you in the next few minutes,
163
385260
2000
告訴你關於不可思議的大自然時
06:27
just remember,
164
387260
2000
切記
06:29
we came from stuff on planet Earth.
165
389260
2000
我們來自於地球上的某樣東西
06:31
And we went through a variety of worlds.
166
391260
3000
我們都經歷了各種不同的世界
06:34
The RNA people would talk about the RNA world.
167
394260
3000
RNA(核糖核酸)專家們會談到RNA世界
06:37
We somehow got to proteins and DNA.
168
397260
2000
而我們則會提到蛋白質和DNA(脫氧核糖核酸)
06:39
We then got to the last ancestor.
169
399260
2000
然後再回到最早的祖先
06:41
Evolution kicked in -- and that's the cool bit.
170
401260
3000
進化開始發生--這是最棒的部分
06:44
And here we are.
171
404260
2000
就是這個
06:46
But there's a roadblock that you can't get past.
172
406260
3000
但是有一個無法踰越的路障
06:49
You can decode the genome, you can look back,
173
409260
3000
你可以解碼基因組合,你可以回顧歷史
06:52
you can link us all together by a mitochondrial DNA,
174
412260
3000
你可以靠一個線粒體DNA把我們聯繫在一起
06:55
but we can't get further than the last ancestor,
175
415260
3000
但是我們不可能比上一輩祖先走得更遠
06:58
the last visible cell
176
418260
2000
最後的可見的細胞
07:00
that we could sequence or think back in history.
177
420260
3000
我們可以將之排列,或者從歷史的角度回顧
07:03
So we don't know how we got here.
178
423260
3000
所以我們不知道我們是怎樣來到世界上的
07:06
So there are two options:
179
426260
2000
這裡有兩個選擇:
07:08
intelligent design, direct and indirect --
180
428260
2000
智慧的設計,直接或非直接的--
07:10
so God,
181
430260
2000
07:12
or my friend.
182
432260
3000
或是我的朋友
07:15
Now talking about E.T. putting us there, or some other life,
183
435260
3000
有人說是外星人(E.T.)或者其它的生命體把我們放到這裡的
07:18
just pushes the problem further on.
184
438260
3000
這就把問題更加複雜化了
07:21
I'm not a politician, I'm a scientist.
185
441260
3000
我不是政治家,我是科學家
07:24
The other thing we need to think about
186
444260
2000
另外一件值得思考的事
07:26
is the emergence of chemical complexity.
187
446260
2000
就是化學複雜性的出現
07:28
This seems most likely.
188
448260
2000
看來這是最有可能的
07:30
So we have some kind of primordial soup.
189
450260
2000
我們有一些原始湯
07:32
And this one happens to be
190
452260
2000
而這正好
07:34
a good source of all 20 amino acids.
191
454260
2000
是所有的20種氨基酸的一個良好來源
07:36
And somehow
192
456260
2000
而且,不知怎麼地
07:38
these amino acids are combined,
193
458260
2000
這些氨基酸混在一起
07:40
and life begins.
194
460260
2000
生命便開始了
07:42
But life begins, what does that mean?
195
462260
2000
但是"生命開始"意味著什麼呢?
07:44
What is life? What is this stuff of life?
196
464260
3000
什麼是生命?這個是生命的什麼東西呢?
07:47
So in the 1950s,
197
467260
2000
所以在1950年
07:49
Miller-Urey did their fantastic chemical Frankenstein experiment,
198
469260
5000
米勒和尤列做了一個很棒的弗蘭肯斯坦化學試驗
07:54
where they did the equivalent in the chemical world.
199
474260
2000
他們的試驗是模仿化學世界
07:56
They took the basic ingredients, put them in a single jar
200
476260
3000
他們把基本的原料放到一個罐子裡
07:59
and ignited them
201
479260
2000
然後將其點燃
08:01
and put a lot of voltage through.
202
481260
2000
接著讓很多電壓通過
08:03
And they had a look at what was in the soup,
203
483260
2000
然後再看看湯裡有什麼東西
08:05
and they found amino acids,
204
485260
3000
他們發現了氨基酸
08:08
but nothing came out, there was no cell.
205
488260
2000
但是什麼都沒有產生、沒有細胞
08:10
So the whole area's been stuck for a while,
206
490260
3000
所以整個試驗就此暫停了一段時間
08:13
and it got reignited in the '80s
207
493260
3000
直到80年代才重新開始
08:16
when analytical technologies and computer technologies were coming on.
208
496260
3000
因為當時分析技術和電腦科技開始興盛
08:19
In my own laboratory,
209
499260
2000
在我自己的實驗室裡
08:21
the way we're trying to create inorganic life
210
501260
3000
我們創造無機生命的方式
08:24
is by using many different reaction formats.
211
504260
2000
是使用許多不同的反應格式
08:26
So what we're trying to do is do reactions --
212
506260
2000
所以我們想要尋求的是反應--
08:28
not in one flask, but in tens of flasks,
213
508260
2000
不是一個燒瓶,而是在幾十個燒瓶裡
08:30
and connect them together,
214
510260
2000
把它們連結在一起
08:32
as you can see with this flow system, all these pipes.
215
512260
2000
你可以看到這個流動系統,和所有的管子
08:34
We can do it microfluidically, we can do it lithographically,
216
514260
3000
我們可用微流體方法操作,可用光刻誘導的方式進行
08:37
we can do it in a 3D printer,
217
517260
2000
也可在3D列表機上進行
08:39
we can do it in droplets for colleagues.
218
519260
2000
我們可以讓同事在滴液中操作
08:41
And the key thing is to have lots of complex chemistry
219
521260
3000
關鍵在於有許多複雜的化學反應
08:44
just bubbling away.
220
524260
2000
開始發生
08:46
But that's probably going to end in failure,
221
526260
4000
但這可能以失敗告終
08:50
so we need to be a bit more focused.
222
530260
2000
因此我們必需更加努力些
08:52
And the answer, of course, lies with mice.
223
532260
2000
而答案,當然就在實驗鼠身上
08:54
This is how I remember what I need as a chemist.
224
534260
3000
這讓我想起我作為化學家所需要的東西
08:57
I say, "Well I want molecules."
225
537260
2000
我說:「好,我要分子。」
08:59
But I need a metabolism, I need some energy.
226
539260
3000
可實際上我需要的是新陳代謝,需要一些能量
09:02
I need some information, and I need a container.
227
542260
3000
我需要一些訊息,還需要一個容器
09:05
Because if I want evolution,
228
545260
2000
因為我想要進化
09:07
I need containers to compete.
229
547260
2000
我需要容器來幫助它們競爭
09:09
So if you have a container,
230
549260
2000
所以如果你有容器
09:11
it's like getting in your car.
231
551260
2000
就好像你進入你的車,說:
09:13
"This is my car,
232
553260
2000
「這是我的車,
09:15
and I'm going to drive around and show off my car."
233
555260
2000
我要到處開,炫耀一下我的車。」
09:17
And I imagine you have a similar thing
234
557260
2000
我想在生命形成的
09:19
in cellular biology
235
559260
2000
細胞生物學上
09:21
with the emergence of life.
236
561260
2000
也是一樣的情況
09:23
So these things together give us evolution, perhaps.
237
563260
3000
也許這些事情加在一起給我們進化
09:26
And the way to test it in the laboratory
238
566260
2000
而在實驗室裏進行試驗
09:28
is to make it minimal.
239
568260
2000
就是使其最小化
09:30
So what we're going to try and do
240
570260
2000
因此,我們打算嘗試做的是
09:32
is come up with an inorganic Lego kit of molecules.
241
572260
3000
得出一種無機分子的樂高積木組件
09:35
And so forgive the molecules on the screen,
242
575260
2000
抱歉,螢幕上的分子看起來很複雜
09:37
but these are a very simple kit.
243
577260
2000
但這是一些非常簡單的積木
09:39
There's only maybe three or four different types of building blocks present.
244
579260
2000
目前大概只有三、四種不同類型的積木
09:41
And we can aggregate them together
245
581260
2000
我們可以將它們組合在一起
09:43
and make literally thousands and thousands
246
583260
2000
製造出成千上萬種
09:45
of really big nano-molecular molecules
247
585260
3000
巨大的奈米分子
09:48
the same size of DNA and proteins,
248
588260
2000
大小相當於DNA及蛋白質
09:50
but there's no carbon in sight.
249
590260
2000
但其中不含碳
09:52
Carbon is banned.
250
592260
2000
碳是被禁止的
09:54
And so with this Lego kit,
251
594260
2000
所以使用這些樂高積木
09:56
we have the diversity required
252
596260
2000
即使沒有DNA
09:58
for complex information storage
253
598260
3000
我們也可以擁有
10:01
without DNA.
254
601260
2000
儲存複雜訊息所需的多樣性
10:03
But we need to make some containers.
255
603260
2000
可是我們需要製造一些容器
10:05
And just a few months ago in my lab,
256
605260
2000
幾個月前在我得實驗室裡
10:07
we were able to take these very same molecules and make cells with them.
257
607260
3000
我們能夠用這些非常相似的分子製造細胞
10:10
And you can see on the screen a cell being made.
258
610260
3000
你可以在螢幕上看見,一個細胞正被製造
10:13
And we're now going to put some chemistry inside and do some chemistry in this cell.
259
613260
3000
我們現在打算在這個細胞裡加上一些化學物質,使其進行化學反應
10:16
And all I wanted to show you
260
616260
2000
我想讓你們知道
10:18
is we can set up molecules
261
618260
2000
我們可以把分子建立在
10:20
in membranes, in real cells,
262
620260
2000
細胞膜和真實細胞上
10:22
and then it sets up a kind of molecular Darwinism,
263
622260
4000
然後建立一種達爾文主義分子
10:26
a molecular survival of the fittest.
264
626260
2000
一種適者生存的分子
10:28
And this movie here
265
628260
2000
這部影片
10:30
shows this competition between molecules.
266
630260
2000
顯示出分子間的競爭
10:32
Molecules are competing for stuff.
267
632260
2000
分子彼此競爭這些物質
10:34
They're all made of the same stuff,
268
634260
2000
它們都是由相同的物質所組成
10:36
but they want their shape to win.
269
636260
2000
希望自己的形狀取勝
10:38
They want their shape to persist.
270
638260
2000
它們也希望自己的形狀留存下來
10:40
And that is the key.
271
640260
2000
這就是其中關鍵
10:42
If we can somehow encourage these molecules
272
642260
2000
如果我們可以鼓勵這些分子
10:44
to talk to each other and make the right shapes and compete,
273
644260
3000
彼此交流並且做成正確的形狀和競爭
10:47
they will start to form cells
274
647260
2000
它們就會開始形成細胞
10:49
that will replicate and compete.
275
649260
2000
這些細胞會複製和競爭
10:51
If we manage to do that,
276
651260
2000
如果我們能成功做這些
10:53
forget the molecular detail.
277
653260
3000
就要忘記分子的細節
10:56
Let's zoom out to what that could mean.
278
656260
2000
讓我們回頭來看這可能意味著什麼
10:58
So we have this special theory of evolution
279
658260
2000
我們擁有這個只適用於有機生物及人類的
11:00
that applies only to organic biology, to us.
280
660260
3000
特殊進化論
11:03
If we could get evolution into the material world,
281
663260
3000
如果我們想要在物質世界中進化
11:06
then I propose we should have a general theory of evolution.
282
666260
3000
我建議我們需要一個一般進化論
11:09
And that's really worth thinking about.
283
669260
3000
這是很值得深思熟慮的
11:12
Does evolution control
284
672260
2000
進化是否得以控制
11:14
the sophistication of matter in the universe?
285
674260
3000
宇宙中的複雜物質呢?
11:17
Is there some driving force through evolution
286
677260
3000
是否在進化中有一些驅動力
11:20
that allows matter to compete?
287
680260
2000
促使物質相互競爭呢?
11:22
So that means we could then start
288
682260
2000
這說明我們可以開始
11:24
to develop different platforms
289
684260
3000
開發不同的平台
11:27
for exploring this evolution.
290
687260
2000
來探索這一演變
11:29
So you imagine,
291
689260
2000
請想像一下
11:31
if we're able to create a self-sustaining artificial life form,
292
691260
3000
如果我們能創造一個自立的人造生命形式
11:34
not only will this tell us about the origin of life --
293
694260
3000
我們就不僅能瞭解生命的起源--
11:37
that it's possible that the universe doesn't need carbon to be alive;
294
697260
3000
很可能在宇宙中,不需要碳元素也能形成生命
11:40
it can use anything --
295
700260
2000
生命可以由任何元素形成
11:42
we can then take [it] one step further and develop new technologies,
296
702260
3000
之後,我們可以更進一步,開發一些新技術
11:45
because we can then use software control
297
705260
2000
因為我們可以使用軟體控制
11:47
for evolution to code in.
298
707260
2000
將演化過程的編碼嵌入
11:49
So imagine we make a little cell.
299
709260
2000
因此,想像我們製造一個小細胞
11:51
We want to put it out in the environment,
300
711260
2000
我們希望將它放入環境中
11:53
and we want it to be powered by the Sun.
301
713260
2000
希望它藉由太陽獲取能量
11:55
What we do is we evolve it in a box with a light on.
302
715260
3000
我們所做的是,將它置於一個光照的箱中
11:58
And we don't use design anymore. We find what works.
303
718260
3000
再也不需做任何設計。我們發現這樣很有效
12:01
We should take our inspiration from biology.
304
721260
2000
我們應該從生物學中得到啟示
12:03
Biology doesn't care about the design
305
723260
2000
生物學不在乎設計
12:05
unless it works.
306
725260
2000
除非它能產生作用
12:07
So this will reorganize
307
727260
2000
因此,這將重新建構
12:09
the way we design things.
308
729260
2000
我們設計生命的方式
12:11
But not only just that,
309
731260
2000
不僅如此
12:13
we will start to think about
310
733260
2000
還要開始思考
12:15
how we can start to develop a symbiotic relationship with biology.
311
735260
3000
該如何開始發展生物學之間的共生關係
12:18
Wouldn't it be great
312
738260
2000
如果將這些人造生物細胞
12:20
if you could take these artificial biological cells
313
740260
2000
和生物細胞融合
12:22
and fuse them with biological ones
314
742260
2000
來處理我們無法解決的問題
12:24
to correct problems that we couldn't really deal with?
315
744260
3000
那不是很棒嗎?
12:27
The real issue in cellular biology
316
747260
2000
細胞生物學真正的問題
12:29
is we are never going to understand everything,
317
749260
3000
在於我們永遠無法理解一切
12:32
because it's a multidimensional problem put there by evolution.
318
752260
3000
因為這是一個由進化產生的多層面問題
12:35
Evolution cannot be cut apart.
319
755260
3000
進化是無法分割的
12:38
You need to somehow find the fitness function.
320
758260
3000
你必需以某種方式找到適合的功能
12:41
And the profound realization for me
321
761260
2000
對我來說,最深刻的啟發是
12:43
is that, if this works,
322
763260
2000
如果這個想法行得通
12:45
the concept of the selfish gene gets kicked up a level,
323
765260
3000
自私基因的概念會在某個階段介入
12:48
and we really start talking about selfish matter.
324
768260
3000
我們就可以真正開始討論關於自私物質的概念
12:51
And what does that mean in a universe
325
771260
2000
在這個目前人類身為最高等生命形式的宇宙中
12:53
where we are right now the highest form of stuff?
326
773260
3000
這意味著什麼?
12:56
You're sitting on chairs.
327
776260
2000
你們正坐在椅子上
12:58
They're inanimate, they're not alive.
328
778260
2000
它們並非生物,它們沒有生命
13:00
But you are made of stuff, and you are using stuff,
329
780260
2000
但你由物質形成,你使用物質
13:02
and you enslave stuff.
330
782260
2000
也掌控物質
13:04
So using evolution
331
784260
2000
因此,使用生物學
13:06
in biology,
332
786260
2000
和無機生物
13:08
and in inorganic biology,
333
788260
2000
的進化概念
13:10
for me is quite appealing, quite exciting.
334
790260
2000
對我來說相當有吸引力,相當振奮人心
13:12
And we're really becoming very close
335
792260
3000
我們真的很快就將瞭解
13:15
to understanding the key steps
336
795260
2000
賦予物質生命
13:17
that makes dead stuff come alive.
337
797260
3000
的關鍵步驟
13:20
And again, when you're thinking about how improbable this is,
338
800260
3000
同樣的,當你考慮到這個可能性是多麼微乎其微時
13:23
remember, five billion years ago,
339
803260
2000
別忘了,五十億年前
13:25
we were not here, and there was no life.
340
805260
3000
人類並不存在,生命亦不存在
13:28
So what will that tell us
341
808260
2000
那麼,對於生命的起源和意義
13:30
about the origin of life and the meaning of life?
342
810260
3000
這又能告訴我們什麼呢?
13:33
But perhaps, for me as a chemist,
343
813260
2000
也許,對身為化學家的我來說
13:35
I want to keep away from general terms;
344
815260
2000
我不想籠統地思考這個問題
13:37
I want to think about specifics.
345
817260
2000
我希望能思考得更具體一點
13:39
So what does it mean about defining life?
346
819260
2000
那麼,這對定義生命來說意味著什麼?
13:41
We really struggle to do this.
347
821260
2000
我們確實還在努力解決這個問題
13:43
And I think, if we can make inorganic biology,
348
823260
2000
但是,我想,如果我們可以製造出無機生物
13:45
and we can make matter become evolvable,
349
825260
3000
可以使物質開始進化
13:48
that will in fact define life.
350
828260
2000
這實際上就是定義生命了
13:50
I propose to you
351
830260
2000
我想告訴你們
13:52
that matter that can evolve is alive,
352
832260
3000
可以進化的物質就是活的
13:55
and this gives us the idea of making evolvable matter.
353
835260
3000
這使我們有了製造可演化物質的想法
13:58
Thank you very much.
354
838260
2000
謝謝
14:00
(Applause)
355
840260
7000
(掌聲)
14:07
Chris Anderson: Just a quick question on timeline.
356
847260
4000
Chris Anderson: 時間有限,問個簡短的問題
14:11
You believe you're going to be successful in this project?
357
851260
2000
你相信這個計劃能成功嗎?
14:13
When?
358
853260
2000
什麼時候能成功呢?
14:15
Lee Cronin: So many people think
359
855260
2000
Lee Cronin: 許多人認為
14:17
that life took millions of years to kick in.
360
857260
2000
生命得歷經數百萬年才能形成
14:19
We're proposing to do it in just a few hours,
361
859260
3000
而我們認為只要能建立
14:22
once we've set up
362
862260
2000
正確的化學結構
14:24
the right chemistry.
363
864260
2000
那麼,生命可在短短幾個小時內完成
14:26
CA: And when do you think that will happen?
364
866260
2000
CA: 你覺得什麽時候會實現呢?
14:28
LC: Hopefully within the next two years.
365
868260
3000
LC: 希望在未來兩年中完成
14:31
CA: That would be a big story.
366
871260
2000
CA: 這將是件了不得的大事
14:33
(Laughter)
367
873260
2000
(笑聲)
14:35
In your own mind, what do you believe the chances are
368
875260
2000
你認為
14:37
that walking around on some other planet
369
877260
2000
其他星球上可能
14:39
is non-carbon-based life,
370
879260
2000
有非以碳為基礎的生命存在
14:41
walking or oozing or something?
371
881260
2000
或正在形成的機率有多少?
14:43
LC: I think it's 100 percent.
372
883260
2000
LC: 我認為有100%的機率
14:45
Because the thing is, we are so chauvinistic to biology,
373
885260
3000
因為事實上我們對生物抱著相當沙文主義的想法
14:48
if you take away carbon, there's other things that can happen.
374
888260
2000
如果將碳除去,依然會有其他生命形成
14:50
So the other thing
375
890260
2000
因此,另一方面
14:52
that if we were able to create life that's not based on carbon,
376
892260
2000
如果我們能創造出非以碳為基礎的生命
14:54
maybe we can tell NASA what really to look for.
377
894260
3000
也許我們可以告訴NASA真正該尋找的是什麼
14:57
Don't go and look for carbon, go and look for evolvable stuff.
378
897260
3000
別尋找碳元素,去尋找可演化的物質吧!
15:00
CA: Lee Cronin, good luck. (LC: Thank you very much.)
379
900260
2000
CA: Lee Cronin,祝你好運。(LC:非常感謝)
15:02
(Applause)
380
902260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7