Lee Cronin: Making matter come alive

78,245 views ・ 2011-09-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yingzhi Vera Gu 審譯者: Yen-chung Nora Huang
00:15
What I'm going to try and do in the next 15 minutes or so
0
15260
3000
我想在接下來的15分鍾左右的時間
00:18
is tell you about an idea
1
18260
2000
和大家談談
00:20
of how we're going to make matter come alive.
2
20260
3000
我們怎樣賦予物質生命
00:23
Now this may seem a bit ambitious,
3
23260
2000
這在目前似乎有點好高騖遠
00:25
but when you look at yourself, you look at your hands,
4
25260
2000
但是如果你看你自己,看你的手
00:27
you realize that you're alive.
5
27260
2000
你會意識到自己是活着的
00:29
So this is a start.
6
29260
2000
所以這是一個開始
00:31
Now this quest started four billion years ago on planet Earth.
7
31260
3000
這種探索始於40億年前的地球
00:34
There's been four billion years
8
34260
2000
在地球上已經有
00:36
of organic, biological life.
9
36260
2000
四十億年的有機的生命體
00:38
And as an inorganic chemist,
10
38260
2000
我是無機化學家
00:40
my friends and colleagues make this distinction
11
40260
2000
我的朋友和同事們
00:42
between the organic, living world
12
42260
3000
在有機、有生命的世界
00:45
and the inorganic, dead world.
13
45260
2000
和無機、無生命的世界之間劃出區分
00:47
And what I'm going to try and do is plant some ideas
14
47260
3000
我想要告訴大家
00:50
about how we can transform inorganic, dead matter
15
50260
4000
我們怎樣可以把無機、無生命的物質
00:54
into living matter, into inorganic biology.
16
54260
3000
轉化為生命體和無機生物
00:57
Before we do that,
17
57260
2000
在開始之前
00:59
I want to kind of put biology in its place.
18
59260
3000
我想先談談生物學
01:02
And I'm absolutely enthralled by biology.
19
62260
2000
我對生物學非常着迷
01:04
I love to do synthetic biology.
20
64260
2000
我喜歡做合成生物學
01:06
I love things that are alive.
21
66260
2000
我喜歡有生命的東西
01:08
I love manipulating the infrastructure of biology.
22
68260
2000
也喜歡操控生物學的基礎結構
01:10
But within that infrastructure,
23
70260
2000
但是在那個結搆內
01:12
we have to remember
24
72260
2000
我們必須記得
01:14
that the driving force of biology
25
74260
2000
生物學的驅動力
01:16
is really coming from evolution.
26
76260
2000
實際上是來自進化
01:18
And evolution,
27
78260
2000
進化理論
01:20
although it was established well over 100 years ago by Charles Darwin
28
80260
3000
雖然早在100年前就由達爾文所創立了
01:23
and a vast number of other people,
29
83260
2000
大多數的人
01:25
evolution still is a little bit intangible.
30
85260
3000
還是覺得進化論有些難以理解
01:28
And when I talk about Darwinian evolution,
31
88260
2000
當我提到達爾文的進化論時
01:30
I mean one thing and one thing only,
32
90260
2000
只是想說明一件事,唯一的一件事
01:32
and that is survival of the fittest.
33
92260
2000
就是適者生存
01:34
And so forget about evolution
34
94260
2000
因此不要用
01:36
in a kind of metaphysical way.
35
96260
2000
形而上學(純哲學)的方法去思考進化論
01:38
Think about evolution
36
98260
2000
讓我們從後代子孫彼此競爭
01:40
in terms of offspring competing,
37
100260
2000
有輸有贏的角度
01:42
and some winning.
38
102260
2000
來思考進化論吧
01:44
So bearing that in mind,
39
104260
2000
請記得
01:46
as a chemist, I wanted to ask myself
40
106260
2000
我作為化學家,想問自己一些
01:48
the question frustrated by biology:
41
108260
2000
讓生物學家痛苦的問題:
01:50
What is the minimal unit of matter
42
110260
3000
什麼是達爾文進化論中進化的
01:53
that can undergo Darwinian evolution?
43
113260
3000
最小物質單位?
01:56
And this seems quite a profound question.
44
116260
2000
這看來是一個很有深度的問題
01:58
And as a chemist,
45
118260
2000
但是作為化學家
02:00
we're not used to profound questions every day.
46
120260
2000
我們不習慣每天問有深度的問題
02:02
So when I thought about it,
47
122260
2000
因此當我思考這個問題的時候
02:04
then suddenly I realized
48
124260
2000
我忽然意識到
02:06
that biology gave us the answer.
49
126260
2000
生物學已經給了我們答案
02:08
And in fact, the smallest unit of matter
50
128260
2000
實際上,物質可以獨立進化
02:10
that can evolve independently
51
130260
2000
的最小的單位
02:12
is, in fact, a single cell --
52
132260
2000
是單細胞--
02:14
a bacteria.
53
134260
2000
一個細菌
02:16
So this raises three really important questions:
54
136260
3000
因此這導出三個真正重要的問題:
02:19
What is life?
55
139260
2000
什麼是生命?
02:21
Is biology special?
56
141260
2000
生物學有什麼特別的嗎?
02:23
Biologists seem to think so.
57
143260
2000
生物學家似乎認為它是特別的
02:25
Is matter evolvable?
58
145260
2000
物質可以進化嗎?
02:27
Now if we answer those questions in reverse order,
59
147260
3000
現在我們逆序回答這些問題
02:30
the third question -- is matter evolvable? --
60
150260
2000
從第三個問題問起:物質可以進化嗎?
02:32
if we can answer that,
61
152260
2000
如果我們可以回答這個問題
02:34
then we're going to know how special biology is,
62
154260
2000
我們就會知道生物學有多特殊
02:36
and maybe, just maybe,
63
156260
2000
然後,可能,但僅是可能
02:38
we'll have some idea of what life really is.
64
158260
3000
我們會暸解生命究竟是什麼
02:41
So here's some inorganic life.
65
161260
2000
這裡有一些無機生命
02:43
This is a dead crystal,
66
163260
2000
這是死水晶
02:45
and I'm going to do something to it,
67
165260
2000
我想要對它做些事
02:47
and it's going to become alive.
68
167260
2000
讓它活過來
02:49
And you can see,
69
169260
2000
然後你會看到
02:51
it's kind of pollinating, germinating, growing.
70
171260
3000
它會授粉,萌芽,成長
02:54
This is an inorganic tube.
71
174260
2000
這是一個無機管
02:56
And all these crystals here under the microscope
72
176260
2000
所有在這個顯微鏡下的水晶
02:58
were dead a few minutes ago, and they look alive.
73
178260
2000
都是在幾分鍾前死去的,它們看起來就像還是活的
03:00
Of course, they're not alive.
74
180260
2000
當然,它們已經死了
03:02
It's a chemistry experiment where I've made a crystal garden.
75
182260
3000
這是我做的一個化學試驗,在其中我做了一個水晶園
03:05
But when I saw this, I was really fascinated,
76
185260
3000
當我看到這個,我被深深吸引
03:08
because it seemed lifelike.
77
188260
2000
因為它看起來栩栩如生
03:10
And as I pause for a few seconds, have a look at the screen.
78
190260
3000
我現在停幾秒鍾,我們來看看螢幕
03:15
You can see there's architecture growing, filling the void.
79
195260
3000
妳可以看到建築物在生長,填補了空虛
03:18
And this is dead.
80
198260
2000
而這是死的
03:20
So I was positive that,
81
200260
2000
所以我很肯定
03:22
if somehow we can make things mimic life,
82
202260
2000
我們可以做出模仿生命的物質
03:24
let's go one step further.
83
204260
2000
讓我們再進一步
03:26
Let's see if we can actually make life.
84
206260
2000
看看我們是否可以製造生命
03:28
But there's a problem,
85
208260
2000
但是有一個問題
03:30
because up until maybe a decade ago,
86
210260
2000
因為大約在十年前
03:32
we were told that life was impossible
87
212260
2000
我們只知道生命是不可能製造的
03:34
and that we were the most incredible miracle in the universe.
88
214260
3000
我們是宇宙中最不可思議的奇蹟
03:37
In fact, we were the only people
89
217260
2000
實際上,我們是宇宙中
03:39
in the universe.
90
219260
2000
唯一的人類
03:41
Now, that's a bit boring.
91
221260
2000
現在看來,這麼說有點無聊
03:43
So as a chemist,
92
223260
2000
作為化學家
03:45
I wanted to say, "Hang on. What is going on here?
93
225260
2000
我想說:「等等,怎麼回事?
03:47
Is life that improbable?"
94
227260
2000
難道生命的出現真的那麼不可思議嗎?」
03:49
And this is really the question.
95
229260
3000
這才是真正的問題
03:52
I think that perhaps the emergence of the first cells
96
232260
3000
我想第一個細胞的出現
03:55
was as probable as the emergence of the stars.
97
235260
3000
可能和第一個星球的出現一樣不可思議吧
03:58
And in fact, let's take that one step further.
98
238260
3000
實際上,如果我們再進一步看
04:01
Let's say
99
241260
2000
比如說
04:03
that if the physics of fusion
100
243260
2000
如果宇宙是由
04:05
is encoded into the universe,
101
245260
2000
聚變物理(融合物理)構成的
04:07
maybe the physics of life is as well.
102
247260
2000
可能生命物理學也是一樣
04:09
And so the problem with chemists --
103
249260
2000
那麼化學家的問題也是一樣的
04:11
and this is a massive advantage as well --
104
251260
2000
但是這也是我們巨大的優勢所在--
04:13
is we like to focus on our elements.
105
253260
2000
也就是我們專注於元素
04:15
In biology, carbon takes center stage.
106
255260
3000
在生物學中,碳非常重要
04:18
And in a universe where carbon exists
107
258260
2000
一個有碳存在的宇宙中
04:20
and organic biology,
108
260260
2000
就有有機生物學
04:22
then we have all this wonderful diversity of life.
109
262260
3000
我們就有了這樣豐富多采的生物多樣性
04:25
In fact, we have such amazing lifeforms that we can manipulate.
110
265260
4000
實際上,我們可以製造這樣奇妙的生命形式
04:29
We're awfully careful in the lab
111
269260
2000
在實驗室裏,我們非常小心地
04:31
to try and avoid various biohazards.
112
271260
2000
嘗試和避免各種生物危害
04:33
Well what about matter?
113
273260
2000
那麼物質呢?
04:35
If we can make matter alive, would we have a matterhazard?
114
275260
3000
如果我們可以使物質變活,那麼我們會不會製造物質危害呢?
04:38
So think, this is a serious question.
115
278260
2000
想想看,這是一個很嚴肅的問題
04:40
If your pen could replicate,
116
280260
3000
如果你的鋼筆可以複製的話
04:43
that would be a bit of a problem.
117
283260
2000
恐怕會是個問題吧
04:45
So we have to think differently
118
285260
2000
所以我們必須從不同角度思考
04:47
if we're going to make stuff come alive.
119
287260
2000
如果我們想要讓物質有生命
04:49
And we also have to be aware of the issues.
120
289260
2000
我們必須意識到這些問題
04:51
But before we can make life,
121
291260
2000
但是在我們可以製造生命之前
04:53
let's think for a second
122
293260
2000
讓我們思考幾秒鍾
04:55
what life really is characterized by.
123
295260
2000
生命是以什麼為特徴呢?
04:57
And forgive the complicated diagram.
124
297260
2000
請原諒這複雜的圖表
04:59
This is just a collection of pathways in the cell.
125
299260
3000
其實這就是細胞裡的一組通路組合
05:02
And the cell is obviously for us
126
302260
2000
細胞對我們來說
05:04
a fascinating thing.
127
304260
2000
顯然是引人入勝的
05:06
Synthetic biologists are manipulating it.
128
306260
3000
合成生物學可以操控細胞
05:09
Chemists are trying to study the molecules to look at disease.
129
309260
3000
化學家正嘗試着透過研究分子來治療疾病
05:12
And you have all these pathways going on at the same time.
130
312260
2000
現在你有所有的這些同時發生的通路
05:14
You have regulation;
131
314260
2000
你有規則
05:16
information is transcribed;
132
316260
2000
訊息已經抄錄了
05:18
catalysts are made; stuff is happening.
133
318260
2000
水晶已經做好,一切就緒
05:20
But what does a cell do?
134
320260
2000
細胞會怎樣呢?
05:22
Well it divides, it competes,
135
322260
2000
細胞會分裂、競爭
05:24
it survives.
136
324260
2000
然後存活
05:26
And I think that is where we have to start
137
326260
2000
我想這就是我們必須開始的地方
05:28
in terms of thinking about
138
328260
2000
以建立我們
05:30
building from our ideas in life.
139
330260
2000
思想中的生命
05:32
But what else is life characterized by?
140
332260
2000
那麼,還有什麼是生命的特徴呢?
05:34
Well, I like think of it
141
334260
2000
我喜歡把生命想成
05:36
as a flame in a bottle.
142
336260
2000
是瓶子裏的一把火
05:38
And so what we have here
143
338260
2000
我們這裡有
05:40
is a description of single cells
144
340260
2000
一個對於單細胞
05:42
replicating, metabolizing,
145
342260
2000
複製、新陳代謝、
05:44
burning through chemistries.
146
344260
2000
以及在化學過程中燃燒的描述
05:46
And so we have to understand
147
346260
2000
所以我們必須理解
05:48
that if we're going to make artificial life or understand the origin of life,
148
348260
3000
如果我們想人工製造生命或者理解生命的來源
05:51
we need to power it somehow.
149
351260
2000
我們需要給予其一定力量
05:53
So before we can really start to make life,
150
353260
3000
因此在真的開始製造生命之前
05:56
we have to really think about where it came from.
151
356260
2000
我們必須想一想它是從哪裡來的
05:58
And Darwin himself mused in a letter to a colleague
152
358260
2000
達爾文在給一位同事的信中說到
06:00
that he thought that life probably emerged
153
360260
2000
他覺得生命可能是起源於
06:02
in some warm little pond somewhere --
154
362260
3000
某地一個溫暖的小湖泊中--
06:05
maybe not in Scotland, maybe in Africa,
155
365260
2000
可能不在蘇格蘭,可能是在非洲
06:07
maybe somewhere else.
156
367260
2000
也可能在其它地方
06:09
But the real honest answer is, we just don't know,
157
369260
3000
但是真實的答案是:我們不知道
06:12
because there is a problem with the origin.
158
372260
3000
原因是生命起源有些問題
06:15
Imagine way back, four and a half billion years ago,
159
375260
3000
想像我們回到四十五億年前
06:18
there is a vast chemical soup of stuff.
160
378260
2000
有一大碗的化學湯
06:20
And from this stuff we came.
161
380260
2000
而我們就從這湯而來
06:22
So when you think about the improbable nature
162
382260
3000
所以當你想到我將在接下來的幾分鐘內
06:25
of what I'm going to tell you in the next few minutes,
163
385260
2000
告訴你關於不可思議的大自然時
06:27
just remember,
164
387260
2000
切記
06:29
we came from stuff on planet Earth.
165
389260
2000
我們來自於地球上的某樣東西
06:31
And we went through a variety of worlds.
166
391260
3000
我們都經歷了各種不同的世界
06:34
The RNA people would talk about the RNA world.
167
394260
3000
RNA(核糖核酸)專家們會談到RNA世界
06:37
We somehow got to proteins and DNA.
168
397260
2000
而我們則會提到蛋白質和DNA(脫氧核糖核酸)
06:39
We then got to the last ancestor.
169
399260
2000
然後再回到最早的祖先
06:41
Evolution kicked in -- and that's the cool bit.
170
401260
3000
進化開始發生--這是最棒的部分
06:44
And here we are.
171
404260
2000
就是這個
06:46
But there's a roadblock that you can't get past.
172
406260
3000
但是有一個無法踰越的路障
06:49
You can decode the genome, you can look back,
173
409260
3000
你可以解碼基因組合,你可以回顧歷史
06:52
you can link us all together by a mitochondrial DNA,
174
412260
3000
你可以靠一個線粒體DNA把我們聯繫在一起
06:55
but we can't get further than the last ancestor,
175
415260
3000
但是我們不可能比上一輩祖先走得更遠
06:58
the last visible cell
176
418260
2000
最後的可見的細胞
07:00
that we could sequence or think back in history.
177
420260
3000
我們可以將之排列,或者從歷史的角度回顧
07:03
So we don't know how we got here.
178
423260
3000
所以我們不知道我們是怎樣來到世界上的
07:06
So there are two options:
179
426260
2000
這裡有兩個選擇:
07:08
intelligent design, direct and indirect --
180
428260
2000
智慧的設計,直接或非直接的--
07:10
so God,
181
430260
2000
07:12
or my friend.
182
432260
3000
或是我的朋友
07:15
Now talking about E.T. putting us there, or some other life,
183
435260
3000
有人說是外星人(E.T.)或者其它的生命體把我們放到這裡的
07:18
just pushes the problem further on.
184
438260
3000
這就把問題更加複雜化了
07:21
I'm not a politician, I'm a scientist.
185
441260
3000
我不是政治家,我是科學家
07:24
The other thing we need to think about
186
444260
2000
另外一件值得思考的事
07:26
is the emergence of chemical complexity.
187
446260
2000
就是化學複雜性的出現
07:28
This seems most likely.
188
448260
2000
看來這是最有可能的
07:30
So we have some kind of primordial soup.
189
450260
2000
我們有一些原始湯
07:32
And this one happens to be
190
452260
2000
而這正好
07:34
a good source of all 20 amino acids.
191
454260
2000
是所有的20種氨基酸的一個良好來源
07:36
And somehow
192
456260
2000
而且,不知怎麼地
07:38
these amino acids are combined,
193
458260
2000
這些氨基酸混在一起
07:40
and life begins.
194
460260
2000
生命便開始了
07:42
But life begins, what does that mean?
195
462260
2000
但是"生命開始"意味著什麼呢?
07:44
What is life? What is this stuff of life?
196
464260
3000
什麼是生命?這個是生命的什麼東西呢?
07:47
So in the 1950s,
197
467260
2000
所以在1950年
07:49
Miller-Urey did their fantastic chemical Frankenstein experiment,
198
469260
5000
米勒和尤列做了一個很棒的弗蘭肯斯坦化學試驗
07:54
where they did the equivalent in the chemical world.
199
474260
2000
他們的試驗是模仿化學世界
07:56
They took the basic ingredients, put them in a single jar
200
476260
3000
他們把基本的原料放到一個罐子裡
07:59
and ignited them
201
479260
2000
然後將其點燃
08:01
and put a lot of voltage through.
202
481260
2000
接著讓很多電壓通過
08:03
And they had a look at what was in the soup,
203
483260
2000
然後再看看湯裡有什麼東西
08:05
and they found amino acids,
204
485260
3000
他們發現了氨基酸
08:08
but nothing came out, there was no cell.
205
488260
2000
但是什麼都沒有產生、沒有細胞
08:10
So the whole area's been stuck for a while,
206
490260
3000
所以整個試驗就此暫停了一段時間
08:13
and it got reignited in the '80s
207
493260
3000
直到80年代才重新開始
08:16
when analytical technologies and computer technologies were coming on.
208
496260
3000
因為當時分析技術和電腦科技開始興盛
08:19
In my own laboratory,
209
499260
2000
在我自己的實驗室裡
08:21
the way we're trying to create inorganic life
210
501260
3000
我們創造無機生命的方式
08:24
is by using many different reaction formats.
211
504260
2000
是使用許多不同的反應格式
08:26
So what we're trying to do is do reactions --
212
506260
2000
所以我們想要尋求的是反應--
08:28
not in one flask, but in tens of flasks,
213
508260
2000
不是一個燒瓶,而是在幾十個燒瓶裡
08:30
and connect them together,
214
510260
2000
把它們連結在一起
08:32
as you can see with this flow system, all these pipes.
215
512260
2000
你可以看到這個流動系統,和所有的管子
08:34
We can do it microfluidically, we can do it lithographically,
216
514260
3000
我們可用微流體方法操作,可用光刻誘導的方式進行
08:37
we can do it in a 3D printer,
217
517260
2000
也可在3D列表機上進行
08:39
we can do it in droplets for colleagues.
218
519260
2000
我們可以讓同事在滴液中操作
08:41
And the key thing is to have lots of complex chemistry
219
521260
3000
關鍵在於有許多複雜的化學反應
08:44
just bubbling away.
220
524260
2000
開始發生
08:46
But that's probably going to end in failure,
221
526260
4000
但這可能以失敗告終
08:50
so we need to be a bit more focused.
222
530260
2000
因此我們必需更加努力些
08:52
And the answer, of course, lies with mice.
223
532260
2000
而答案,當然就在實驗鼠身上
08:54
This is how I remember what I need as a chemist.
224
534260
3000
這讓我想起我作為化學家所需要的東西
08:57
I say, "Well I want molecules."
225
537260
2000
我說:「好,我要分子。」
08:59
But I need a metabolism, I need some energy.
226
539260
3000
可實際上我需要的是新陳代謝,需要一些能量
09:02
I need some information, and I need a container.
227
542260
3000
我需要一些訊息,還需要一個容器
09:05
Because if I want evolution,
228
545260
2000
因為我想要進化
09:07
I need containers to compete.
229
547260
2000
我需要容器來幫助它們競爭
09:09
So if you have a container,
230
549260
2000
所以如果你有容器
09:11
it's like getting in your car.
231
551260
2000
就好像你進入你的車,說:
09:13
"This is my car,
232
553260
2000
「這是我的車,
09:15
and I'm going to drive around and show off my car."
233
555260
2000
我要到處開,炫耀一下我的車。」
09:17
And I imagine you have a similar thing
234
557260
2000
我想在生命形成的
09:19
in cellular biology
235
559260
2000
細胞生物學上
09:21
with the emergence of life.
236
561260
2000
也是一樣的情況
09:23
So these things together give us evolution, perhaps.
237
563260
3000
也許這些事情加在一起給我們進化
09:26
And the way to test it in the laboratory
238
566260
2000
而在實驗室裏進行試驗
09:28
is to make it minimal.
239
568260
2000
就是使其最小化
09:30
So what we're going to try and do
240
570260
2000
因此,我們打算嘗試做的是
09:32
is come up with an inorganic Lego kit of molecules.
241
572260
3000
得出一種無機分子的樂高積木組件
09:35
And so forgive the molecules on the screen,
242
575260
2000
抱歉,螢幕上的分子看起來很複雜
09:37
but these are a very simple kit.
243
577260
2000
但這是一些非常簡單的積木
09:39
There's only maybe three or four different types of building blocks present.
244
579260
2000
目前大概只有三、四種不同類型的積木
09:41
And we can aggregate them together
245
581260
2000
我們可以將它們組合在一起
09:43
and make literally thousands and thousands
246
583260
2000
製造出成千上萬種
09:45
of really big nano-molecular molecules
247
585260
3000
巨大的奈米分子
09:48
the same size of DNA and proteins,
248
588260
2000
大小相當於DNA及蛋白質
09:50
but there's no carbon in sight.
249
590260
2000
但其中不含碳
09:52
Carbon is banned.
250
592260
2000
碳是被禁止的
09:54
And so with this Lego kit,
251
594260
2000
所以使用這些樂高積木
09:56
we have the diversity required
252
596260
2000
即使沒有DNA
09:58
for complex information storage
253
598260
3000
我們也可以擁有
10:01
without DNA.
254
601260
2000
儲存複雜訊息所需的多樣性
10:03
But we need to make some containers.
255
603260
2000
可是我們需要製造一些容器
10:05
And just a few months ago in my lab,
256
605260
2000
幾個月前在我得實驗室裡
10:07
we were able to take these very same molecules and make cells with them.
257
607260
3000
我們能夠用這些非常相似的分子製造細胞
10:10
And you can see on the screen a cell being made.
258
610260
3000
你可以在螢幕上看見,一個細胞正被製造
10:13
And we're now going to put some chemistry inside and do some chemistry in this cell.
259
613260
3000
我們現在打算在這個細胞裡加上一些化學物質,使其進行化學反應
10:16
And all I wanted to show you
260
616260
2000
我想讓你們知道
10:18
is we can set up molecules
261
618260
2000
我們可以把分子建立在
10:20
in membranes, in real cells,
262
620260
2000
細胞膜和真實細胞上
10:22
and then it sets up a kind of molecular Darwinism,
263
622260
4000
然後建立一種達爾文主義分子
10:26
a molecular survival of the fittest.
264
626260
2000
一種適者生存的分子
10:28
And this movie here
265
628260
2000
這部影片
10:30
shows this competition between molecules.
266
630260
2000
顯示出分子間的競爭
10:32
Molecules are competing for stuff.
267
632260
2000
分子彼此競爭這些物質
10:34
They're all made of the same stuff,
268
634260
2000
它們都是由相同的物質所組成
10:36
but they want their shape to win.
269
636260
2000
希望自己的形狀取勝
10:38
They want their shape to persist.
270
638260
2000
它們也希望自己的形狀留存下來
10:40
And that is the key.
271
640260
2000
這就是其中關鍵
10:42
If we can somehow encourage these molecules
272
642260
2000
如果我們可以鼓勵這些分子
10:44
to talk to each other and make the right shapes and compete,
273
644260
3000
彼此交流並且做成正確的形狀和競爭
10:47
they will start to form cells
274
647260
2000
它們就會開始形成細胞
10:49
that will replicate and compete.
275
649260
2000
這些細胞會複製和競爭
10:51
If we manage to do that,
276
651260
2000
如果我們能成功做這些
10:53
forget the molecular detail.
277
653260
3000
就要忘記分子的細節
10:56
Let's zoom out to what that could mean.
278
656260
2000
讓我們回頭來看這可能意味著什麼
10:58
So we have this special theory of evolution
279
658260
2000
我們擁有這個只適用於有機生物及人類的
11:00
that applies only to organic biology, to us.
280
660260
3000
特殊進化論
11:03
If we could get evolution into the material world,
281
663260
3000
如果我們想要在物質世界中進化
11:06
then I propose we should have a general theory of evolution.
282
666260
3000
我建議我們需要一個一般進化論
11:09
And that's really worth thinking about.
283
669260
3000
這是很值得深思熟慮的
11:12
Does evolution control
284
672260
2000
進化是否得以控制
11:14
the sophistication of matter in the universe?
285
674260
3000
宇宙中的複雜物質呢?
11:17
Is there some driving force through evolution
286
677260
3000
是否在進化中有一些驅動力
11:20
that allows matter to compete?
287
680260
2000
促使物質相互競爭呢?
11:22
So that means we could then start
288
682260
2000
這說明我們可以開始
11:24
to develop different platforms
289
684260
3000
開發不同的平台
11:27
for exploring this evolution.
290
687260
2000
來探索這一演變
11:29
So you imagine,
291
689260
2000
請想像一下
11:31
if we're able to create a self-sustaining artificial life form,
292
691260
3000
如果我們能創造一個自立的人造生命形式
11:34
not only will this tell us about the origin of life --
293
694260
3000
我們就不僅能瞭解生命的起源--
11:37
that it's possible that the universe doesn't need carbon to be alive;
294
697260
3000
很可能在宇宙中,不需要碳元素也能形成生命
11:40
it can use anything --
295
700260
2000
生命可以由任何元素形成
11:42
we can then take [it] one step further and develop new technologies,
296
702260
3000
之後,我們可以更進一步,開發一些新技術
11:45
because we can then use software control
297
705260
2000
因為我們可以使用軟體控制
11:47
for evolution to code in.
298
707260
2000
將演化過程的編碼嵌入
11:49
So imagine we make a little cell.
299
709260
2000
因此,想像我們製造一個小細胞
11:51
We want to put it out in the environment,
300
711260
2000
我們希望將它放入環境中
11:53
and we want it to be powered by the Sun.
301
713260
2000
希望它藉由太陽獲取能量
11:55
What we do is we evolve it in a box with a light on.
302
715260
3000
我們所做的是,將它置於一個光照的箱中
11:58
And we don't use design anymore. We find what works.
303
718260
3000
再也不需做任何設計。我們發現這樣很有效
12:01
We should take our inspiration from biology.
304
721260
2000
我們應該從生物學中得到啟示
12:03
Biology doesn't care about the design
305
723260
2000
生物學不在乎設計
12:05
unless it works.
306
725260
2000
除非它能產生作用
12:07
So this will reorganize
307
727260
2000
因此,這將重新建構
12:09
the way we design things.
308
729260
2000
我們設計生命的方式
12:11
But not only just that,
309
731260
2000
不僅如此
12:13
we will start to think about
310
733260
2000
還要開始思考
12:15
how we can start to develop a symbiotic relationship with biology.
311
735260
3000
該如何開始發展生物學之間的共生關係
12:18
Wouldn't it be great
312
738260
2000
如果將這些人造生物細胞
12:20
if you could take these artificial biological cells
313
740260
2000
和生物細胞融合
12:22
and fuse them with biological ones
314
742260
2000
來處理我們無法解決的問題
12:24
to correct problems that we couldn't really deal with?
315
744260
3000
那不是很棒嗎?
12:27
The real issue in cellular biology
316
747260
2000
細胞生物學真正的問題
12:29
is we are never going to understand everything,
317
749260
3000
在於我們永遠無法理解一切
12:32
because it's a multidimensional problem put there by evolution.
318
752260
3000
因為這是一個由進化產生的多層面問題
12:35
Evolution cannot be cut apart.
319
755260
3000
進化是無法分割的
12:38
You need to somehow find the fitness function.
320
758260
3000
你必需以某種方式找到適合的功能
12:41
And the profound realization for me
321
761260
2000
對我來說,最深刻的啟發是
12:43
is that, if this works,
322
763260
2000
如果這個想法行得通
12:45
the concept of the selfish gene gets kicked up a level,
323
765260
3000
自私基因的概念會在某個階段介入
12:48
and we really start talking about selfish matter.
324
768260
3000
我們就可以真正開始討論關於自私物質的概念
12:51
And what does that mean in a universe
325
771260
2000
在這個目前人類身為最高等生命形式的宇宙中
12:53
where we are right now the highest form of stuff?
326
773260
3000
這意味著什麼?
12:56
You're sitting on chairs.
327
776260
2000
你們正坐在椅子上
12:58
They're inanimate, they're not alive.
328
778260
2000
它們並非生物,它們沒有生命
13:00
But you are made of stuff, and you are using stuff,
329
780260
2000
但你由物質形成,你使用物質
13:02
and you enslave stuff.
330
782260
2000
也掌控物質
13:04
So using evolution
331
784260
2000
因此,使用生物學
13:06
in biology,
332
786260
2000
和無機生物
13:08
and in inorganic biology,
333
788260
2000
的進化概念
13:10
for me is quite appealing, quite exciting.
334
790260
2000
對我來說相當有吸引力,相當振奮人心
13:12
And we're really becoming very close
335
792260
3000
我們真的很快就將瞭解
13:15
to understanding the key steps
336
795260
2000
賦予物質生命
13:17
that makes dead stuff come alive.
337
797260
3000
的關鍵步驟
13:20
And again, when you're thinking about how improbable this is,
338
800260
3000
同樣的,當你考慮到這個可能性是多麼微乎其微時
13:23
remember, five billion years ago,
339
803260
2000
別忘了,五十億年前
13:25
we were not here, and there was no life.
340
805260
3000
人類並不存在,生命亦不存在
13:28
So what will that tell us
341
808260
2000
那麼,對於生命的起源和意義
13:30
about the origin of life and the meaning of life?
342
810260
3000
這又能告訴我們什麼呢?
13:33
But perhaps, for me as a chemist,
343
813260
2000
也許,對身為化學家的我來說
13:35
I want to keep away from general terms;
344
815260
2000
我不想籠統地思考這個問題
13:37
I want to think about specifics.
345
817260
2000
我希望能思考得更具體一點
13:39
So what does it mean about defining life?
346
819260
2000
那麼,這對定義生命來說意味著什麼?
13:41
We really struggle to do this.
347
821260
2000
我們確實還在努力解決這個問題
13:43
And I think, if we can make inorganic biology,
348
823260
2000
但是,我想,如果我們可以製造出無機生物
13:45
and we can make matter become evolvable,
349
825260
3000
可以使物質開始進化
13:48
that will in fact define life.
350
828260
2000
這實際上就是定義生命了
13:50
I propose to you
351
830260
2000
我想告訴你們
13:52
that matter that can evolve is alive,
352
832260
3000
可以進化的物質就是活的
13:55
and this gives us the idea of making evolvable matter.
353
835260
3000
這使我們有了製造可演化物質的想法
13:58
Thank you very much.
354
838260
2000
謝謝
14:00
(Applause)
355
840260
7000
(掌聲)
14:07
Chris Anderson: Just a quick question on timeline.
356
847260
4000
Chris Anderson: 時間有限,問個簡短的問題
14:11
You believe you're going to be successful in this project?
357
851260
2000
你相信這個計劃能成功嗎?
14:13
When?
358
853260
2000
什麼時候能成功呢?
14:15
Lee Cronin: So many people think
359
855260
2000
Lee Cronin: 許多人認為
14:17
that life took millions of years to kick in.
360
857260
2000
生命得歷經數百萬年才能形成
14:19
We're proposing to do it in just a few hours,
361
859260
3000
而我們認為只要能建立
14:22
once we've set up
362
862260
2000
正確的化學結構
14:24
the right chemistry.
363
864260
2000
那麼,生命可在短短幾個小時內完成
14:26
CA: And when do you think that will happen?
364
866260
2000
CA: 你覺得什麽時候會實現呢?
14:28
LC: Hopefully within the next two years.
365
868260
3000
LC: 希望在未來兩年中完成
14:31
CA: That would be a big story.
366
871260
2000
CA: 這將是件了不得的大事
14:33
(Laughter)
367
873260
2000
(笑聲)
14:35
In your own mind, what do you believe the chances are
368
875260
2000
你認為
14:37
that walking around on some other planet
369
877260
2000
其他星球上可能
14:39
is non-carbon-based life,
370
879260
2000
有非以碳為基礎的生命存在
14:41
walking or oozing or something?
371
881260
2000
或正在形成的機率有多少?
14:43
LC: I think it's 100 percent.
372
883260
2000
LC: 我認為有100%的機率
14:45
Because the thing is, we are so chauvinistic to biology,
373
885260
3000
因為事實上我們對生物抱著相當沙文主義的想法
14:48
if you take away carbon, there's other things that can happen.
374
888260
2000
如果將碳除去,依然會有其他生命形成
14:50
So the other thing
375
890260
2000
因此,另一方面
14:52
that if we were able to create life that's not based on carbon,
376
892260
2000
如果我們能創造出非以碳為基礎的生命
14:54
maybe we can tell NASA what really to look for.
377
894260
3000
也許我們可以告訴NASA真正該尋找的是什麼
14:57
Don't go and look for carbon, go and look for evolvable stuff.
378
897260
3000
別尋找碳元素,去尋找可演化的物質吧!
15:00
CA: Lee Cronin, good luck. (LC: Thank you very much.)
379
900260
2000
CA: Lee Cronin,祝你好運。(LC:非常感謝)
15:02
(Applause)
380
902260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog