The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen | Mary Norris

80,672 views ・ 2016-05-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: YANG LEE 校对人员: Rebecca Li
00:13
I have spent the past 38 years trying to be invisible.
0
13672
5174
在过去38年的时间里,我都试图做一个隐形人
00:19
I'm a copy editor.
1
19830
1429
我是一名审稿员
00:21
I work at The New Yorker,
2
21807
1700
我在纽约客工作(美国知名杂志)
00:23
and copyediting for The New Yorker is like playing shortstop
3
23531
4174
为纽约客改稿子
就像是为职业棒球联盟打游击手一样
00:27
for a Major League Baseball team:
4
27729
2214
00:29
every little movement gets picked over by the critics --
5
29967
3413
每一个微小的动作,都会被批评家们挑出刺儿来
00:33
God forbid you should commit an error.
6
33404
2602
上帝禁止你出任何差错
00:37
Just to clarify: copy editors don't choose what goes into the magazine.
7
37086
3937
先澄清一点:审稿人并没有权利选择可以被发表的文章
00:41
We work at the level of the sentence,
8
41530
2378
我们在句子层面工作
00:43
maybe the paragraph,
9
43932
1688
也兼顾篇章
00:45
the words, the punctuation.
10
45644
2078
我们看的是字词、标点
00:48
Our business is in the details.
11
48175
2705
我们的工作主要集中于细节
00:50
We put the diaeresis, the double dot, over the "i" in "naïve."
12
50904
5134
我们加入分音符,就是在 "naïve"中字母i上面的两个点
00:56
We impose house style.
13
56591
1927
我们做独特的印刷风格
00:58
Every publication has a house style.
14
58542
2686
每一份出版刊物都有自己的印刷风格
01:01
The New Yorker's is particularly distinctive.
15
61252
2523
纽约客的风格更是别具一格
01:04
We sometimes get teased for our style.
16
64503
2780
我们有时候会因为独特的风格而遭到嘲笑
01:07
Imagine -- we still spell "teen-ager" with a hyphen,
17
67307
4340
设想一下,我们仍然在拼写“teen-ager”的时候加上连字符
01:11
as if that word had just been coined.
18
71671
2276
就像这词才刚刚被造出来似的
01:14
But you see that hyphen in "teen-age"
19
74919
3600
但是你一看到在“teen-age”里面的连字符
01:18
and that diaeresis over "coöperate,"
20
78543
2592
和在“cöoperate”上面的分音符
01:21
and you know you're reading The New Yorker.
21
81159
2002
你就知道你正在读的是纽约客了
01:23
Copyediting at The New Yorker is a mechanical process.
22
83850
3498
在纽约客做编辑是一个机械的过程
01:27
There is a related role called query proofreading,
23
87372
3199
有一个与此相关的环节叫做查询校对
01:30
or page-OK'ing.
24
90595
1856
或者叫“让这一页OK”
01:32
Whereas copyediting is mechanical,
25
92959
2770
与机械性的编辑工作形成对照的是
01:35
query proofreading is interpretive.
26
95753
2475
查询校对起到解释说明的作用
01:38
We make suggestions to the author through the editor
27
98696
3372
我们通过编者来对作者提出建议
01:42
to improve the emphasis of a sentence
28
102092
2621
以便能够加强句子语气
01:44
or point out unintentional repetitions
29
104737
2634
或者指出无意识的重复
01:47
and supply compelling alternatives.
30
107395
3996
也会提出更有力的替代选项
01:52
Our purpose is to make the author look good.
31
112502
2978
我们的目的是让作者看起来更完美
01:55
Note that we give our proofs not directly to the author,
32
115504
3329
既然我们不是把校对意见直接告诉作者
01:58
but to the editor.
33
118857
1519
而是告诉编辑
02:00
This often creates a good cop/bad cop dynamic
34
120400
4117
这就会造成好人/坏人的动态转换
02:04
in which the copy editor -- I'll use that as an umbrella term --
35
124541
3524
在这个过程中,审稿员-我来解释一下-
02:08
is invariably the bad cop.
36
128089
3007
是永恒不变的坏人
02:12
If we do our job well, we're invisible,
37
132008
2437
如果我们把工作做好了,我们就能继续隐形
02:14
but as soon as we make a mistake,
38
134469
2072
可是一旦我们犯了错
02:16
we copy editors become glaringly visible.
39
136565
3816
我们审稿员就会成为众矢之的
02:21
Here is the most recent mistake that was laid at my door.
40
141426
3531
这是我最近犯的错误
02:25
[Last Tuesday, Sarah Palin, the pre-Trump embodiment
41
145931
3524
【上周二,在共和党集会上
Sarah Palin在Trump之前已经成为no-nothingism无可知论的化身(应为“不可知论”)
02:29
of populist no-nothingism in the Republican Party,
42
149479
3146
02:32
endorsed Trump.]
43
152649
1447
支持Trump】
02:34
"Where were The New Yorker's fabled copy editors?" a reader wrote.
44
154935
4208
有读者问,“纽约客传说中的审稿员都干嘛去了”
02:39
"Didn't the writer mean 'know-nothingism'?"
45
159167
3166
“难道作者想说的不是know-knowingism(不可知论)吗?”
02:42
Ouch.
46
162789
1277
哦==
02:44
There's no excuse for this mistake.
47
164090
2672
犯这种错误是没有任何借口的
02:46
But I like it: "no-nothingism."
48
166786
3089
但是我喜欢no-nothingism
02:49
It might be American vernacular for "nihilism."
49
169899
3958
这有可能是美国版的“虚无主义”呀
02:53
(Laughter)
50
173881
3207
(笑)
02:57
Here, another reader quotes a passage from the magazine:
51
177112
3024
另一个读者引用杂志里的一段话
03:00
[Ruby was seventy-six, but she retained her authoritative bearing;
52
180160
4037
【Ruby已经76岁了,但她仍然保持权威的姿态
03:04
only her unsteady gait belied her age.]
53
184221
3978
只有她蹒跚的步态与她的年龄不相符】
03:08
He added:
54
188770
1151
他说
03:09
"Surely, someone at The New Yorker knows the meaning of 'belied,'
55
189945
3083
“当然了,纽约客里的人知道“belied(与...不相符)”的意思
03:13
and that it is the opposite of how it is used in this sentence.
56
193052
3208
但在这个句子里却完全把这个单词用反了
03:16
Come on! Get it together."
57
196284
1674
别闹了!认真点行么!”
03:18
Belie: to give a false impression.
58
198648
3508
Belie的意思是,给别人以错误的印象
03:22
It should have been "betrayed."
59
202180
2047
在这儿应该用“暴露”这个词更加合适
03:25
E.B. White once wrote of commas in The New Yorker:
60
205426
2875
E.B. White有一次写到纽约客里的逗号,他说
03:28
"They fall with the precision of knives outlining a body."
61
208325
4864
“他们像用刀去描绘人体轮廓一样,精准的分毫不差”
03:33
(Laughter)
62
213213
1702
(笑)
03:34
And it's true -- we get a lot of complaints about commas.
63
214939
2806
这是事实,我们收到了好多关于逗号的投诉
03:38
"Are there really two commas in 'Martin Luther King, Jr., Boulevard'?"
64
218124
3996
“在'Martin Luther King, Jr., Boulevard'里 真的有两个逗号吗?”
03:42
There may not be on the sign, but yes, that is New Yorker style for "Jr."
65
222746
5081
也许没有明确的说明, 但是没错,这就是纽约客写 "Jr."的风格
03:48
One wag wrote:
66
228192
1965
有个爱开玩笑的人说
03:50
["Please, could you expel, or, at least, restrain,
67
230181
3442
【“拜托,你们可不可以杜绝,或者,至少,限制,一下
03:53
the comma-maniac, on your editorial staff?"]
68
233647
3024
在你们的编辑中间那一股逗号狂热症,的存在?”】
03:56
(Laughter)
69
236695
1352
(笑)
03:58
Ah, well.
70
238071
1151
恩,好吧
03:59
In this case, those commas are well-placed,
71
239246
2244
在这句话里,别的逗号放的都合情合理
04:01
except that there should not be one
72
241514
1871
只是有一点
04:03
between "maniac" and "on."
73
243409
2002
在maniac和on之间,不应该有逗号出现
04:05
(Laughter)
74
245435
1235
(笑)
04:06
Also, if we must have commas around "at least,"
75
246694
3748
同样,如果在“at least (至少)”这个短语周围需要逗号的话
04:10
we might change it up by using dashes around that phrase:
76
250466
4040
我们通常会改用破折号
04:14
"... -- or, at least, restrain --"
77
254530
2688
“...--或者,至少,限制--”
04:18
Perfect.
78
258392
1170
完美
04:19
(Applause)
79
259586
1578
(掌声)
04:21
Then there's this:
80
261188
1335
还有这种:
04:22
"Love you, love your magazine,
81
262547
1438
“爱你们,也爱你们的杂志,
04:24
but can you please stop writing massive numbers as text?"
82
264009
5197
但是能不能不要在文章里写出巨额数字了?”
04:29
[two and a half million ...]
83
269230
1554
【二百五十万...三百八十五万...】
04:30
No.
84
270808
1159
不行
04:31
(Laughter)
85
271991
2038
(笑)
04:34
One last cri de coeur from a spelling stickler:
86
274053
3102
最后的强烈抗议是针对拼写的细节
04:37
["Those long stringy things are vocal cords, not chords."]
87
277179
5144
【“那些细长的像绳子一样的东西是声带(cord),不是和弦(chord)”】
04:42
The outraged reader added,
88
282347
2149
愤怒的读者说
04:44
"I'm sure I'm not the first to write
89
284520
1833
“我确信我肯定不是第一个
04:46
regarding this egregious proofreading error,
90
286377
3221
来指出这些超乎寻常的审阅纰漏的人,
04:49
but I'm equally sure I won't be the last.
91
289622
2406
但我可以肯定,我也不是最后一个,
04:52
Fie!"
92
292052
1220
呸!”
04:53
(Laughter)
93
293296
2221
(笑)
04:55
I used to like getting mail.
94
295541
1885
我是真喜欢收信呐!
04:59
There is a pact between writers and editors.
95
299222
2596
在作者和编辑之间有一种契约
05:01
The editor never sells out the writer,
96
301842
2379
编辑从来不会出卖作者
05:04
never goes public about bad jokes that had to be cut
97
304245
3552
也不会把剪掉的不好玩的笑话
05:07
or stories that went on too long.
98
307821
2450
和冗长的故事告诉别人
05:10
A great editor saves a writer from her excesses.
99
310295
4858
伟大的编辑通过适当的删减 来拯救作者
05:15
Copy editors, too, have a code;
100
315558
2028
审稿人也有我们的执业准则
05:17
we don't advertise our oversights.
101
317610
2483
我们不会到处宣讲我们对文章的监管
05:20
I feel disloyal divulging them here,
102
320593
2700
在这儿泄露这些秘密,我觉得自己不太忠诚
05:23
so let's have look at what we do right.
103
323317
3054
所以来一起看看我们做的合适的事儿
05:27
Somehow, I've gotten a reputation for sternness.
104
327570
2904
不知为啥,我这个人以严厉著名
05:31
But I work with writers who know how to have their way with me.
105
331133
4117
但是跟我一起共事的作者都知道该怎么跟我相处
05:35
I've known Ian Frazier, or "Sandy," since the early 80s.
106
335741
4148
我在八十年代初就认识了Ian Frazier,我也叫他"Sandy"
05:39
And he's one of my favorites,
107
339913
1629
他是我最喜欢的作者之一
05:41
even though he sometimes writes a sentence
108
341566
2445
尽管有时候他写出来的句子
05:44
that gives a copy editor pause.
109
344035
2096
会让审稿员头疼
05:46
Here is one from a story about Staten Island
110
346846
2534
这是风暴Sandy过后
05:49
after Hurricane Sandy:
111
349404
1991
他写的关于斯塔恩岛的文字
05:52
[A dock that had been broken in the middle and lost its other half
112
352092
4009
【一个从中间部分折断,塌了一半的码头
05:56
sloped down toward the water,
113
356125
2384
朝水面倾斜
05:58
its support pipes and wires leaning forward
114
358533
3680
支撑它的管道和线缆向前倾
06:02
like when you open a box of linguine and it slides out.]
115
362237
3811
就像你打开一盒意大利扁面,而面条滑出来的样子】
06:06
(Laughter)
116
366072
1254
(笑)
06:07
This would never have got past the grammarian in the days of yore.
117
367350
5130
这要是放在从前,文法老师才不会允许这么写东西呢
06:12
But what could I do?
118
372504
1239
但是我能做什么呢?
06:13
Technically, the "like" should be an "as,"
119
373767
2604
事实上,“like(像)”这个单词应该被替换为 “as(当...时)”
06:16
but it sounds ridiculous,
120
376395
1444
但是听上去很滑稽
06:17
as if the author were about to embark on an extended Homeric simile --
121
377863
3713
就像作者即将登上荷马时期明喻的巨轮
06:22
"as when you open a box of linguine."
122
382211
3160
“当你打开一盒意大利扁面”
06:25
(Laughter)
123
385395
1309
(笑)
06:26
I decided that the hurricane conferred poetic justice on Sandy
124
386728
4776
我决定让暴风授予Sandy以诗歌上的公正
06:31
and let the sentence stand.
125
391528
1651
然后让句子保持原样
06:33
(Laughter)
126
393203
1087
(笑)
06:34
Generally, if I think something is wrong,
127
394314
2008
通常情况下,我如果觉得什么地方不太对
06:36
I query it three times.
128
396346
1492
我都会看三遍
06:37
I told Sandy that not long ago in a moment of indiscretion and he said,
129
397862
3855
不久之前有一次我跟Sandy聊到关于严谨的话题时 我把这事儿告诉了他
06:41
"Only three?"
130
401741
1511
“只有三次?”
06:43
So, he has learned to hold out.
131
403276
1744
所以,他学会了坚持
06:45
Recently, he wrote a story for "Talk of the Town,"
132
405044
2399
最近,他给“城镇说”写了个故事
06:47
that's the section at the front of the magazine
133
407467
2221
故事被放到杂志首页
06:49
with short pieces on subjects ranging from Ricky Jay's exhibit
134
409712
3078
首页上还有其他主题
06:52
at the Metropolitan Museum
135
412814
1545
从Ricky Jay在大都市博物馆的展品
06:54
to the introduction of doggie bags in France.
136
414383
3171
到对于法国食品袋(用于顾客打包带走)的介绍
06:57
Sandy's story was about the return to the Bronx
137
417578
2418
Sandy写的是关于最高法院法官Sonia Sotomayor
07:00
of Supreme Court Justice Sonia Sotomayor.
138
420020
2667
回到布朗克斯的故事
07:02
There were three things in it that I had to challenge.
139
422711
2549
在文章里有三个地方我觉得需要改进
07:05
First, a grammar query.
140
425284
1564
第一个疑问是关于语法的
07:06
The justice was wearing black and Sandy wrote,
141
426872
2595
法官穿了黑衣服,所以Sandy写到
07:09
[Her face and hands stood out like in an old, mostly dark painting.]
142
429491
5076
【她的脸和手很突出,好像在古老的,全黑的画作里】
07:15
Now, unlike with the hurricane,
143
435043
1950
不像是描述风暴时使用的“like”
07:17
with this "like," the author didn't have the excuse
144
437017
2468
这一次,作者没什么理由
07:19
of describing hurricane damage.
145
439509
1807
使用“like(好像)”这个词
07:21
"Like" in this sense is a preposition, and a preposition takes an object,
146
441340
4296
“like”在这儿是个介词,介词后面得是一个物体
07:25
which is a noun.
147
445660
1193
也就是个名词
07:26
This "like" had to be an "as."
148
446877
2532
这里的“like”得换成“as”
07:29
"As in an old, mostly dark painting."
149
449433
3158
“如同存在于古老的,黑色的画作之中”
07:32
Second, a spelling issue.
150
452615
1650
第二个是拼写问题
07:34
The author was quoting someone who was assisting the justice:
151
454289
2995
作者引用了某个助手的一句话
07:37
["It will be just a minute.
152
457986
1422
【“马上就好,
07:39
We are getting the justice mic'ed,"]
153
459432
2641
我们即将扩音(mic'ed)正义”】
07:43
Mic'ed?
154
463434
1150
Mic‘ed?
07:44
The music industry spells it "mic"
155
464982
1997
音乐人把话筒(microphone)拼写成“mic”
07:47
because that's how it's spelled on the equipment.
156
467003
2358
因为在设备上印的就是“mic”三个字母
07:49
I'd never seen it used as a verb with this spelling,
157
469385
2427
但是我从来没见过这个单词被用作动词
07:51
and I was distraught to think that "mic'ed"
158
471836
2530
一想到"mic'ed"要出现在我审阅过的杂志里
07:54
would get into the magazine on my watch.
159
474390
2285
我真的会抓狂
07:56
(Laughter)
160
476699
1011
(笑)
07:57
New Yorker style for "microphone" in its abbreviated form is "mike."
161
477734
3919
纽约客把“microphone”简写成“mike”
08:02
Finally, there was a sticky grammar and usage issue
162
482519
2627
最后,还有一个很麻烦的语法和使用问题
08:05
in which the pronoun has to have the same grammatical number
163
485170
3714
代词跟先行词要在语法数量上
08:08
as its antecedent.
164
488908
1451
保持一致
08:11
[everyone in the vicinity held their breath]
165
491292
3595
【每一个在附近的人,都屏住了他们的呼吸】
08:15
"Their" is plural and "everyone," its antecedent, is singular.
166
495491
4195
“他们的”是复数形式,而作为先行词的“每个人”是单数
08:19
You would never say, "Everyone were there."
167
499710
2938
你永远不会说 “每个人一起在”
08:22
Everyone was there. Everyone is here.
168
502672
3841
每个人曾经在,每个人现在在
08:26
But people say things like, "Everyone held their breath" all the time.
169
506537
3614
但是人们总在说“每个人屏住他们的呼吸”
08:30
To give it legitimacy,
170
510175
1219
为了让这些句子看起来更合理
08:31
copy editors call it "the singular 'their,'"
171
511418
3423
审稿员给它们取了个名字,叫做“单数的他们”
08:34
as if calling it singular makes it no longer plural.
172
514865
3065
就好像把它叫做单数,这个词就不再是复数了一样
08:37
(Laughter)
173
517954
1394
(笑)
08:39
It is my job when I see it in print to do my best to eliminate it.
174
519372
5199
我的工作就是当我看到这种句子被印出来的时候 尽可能的去消除它们
08:45
I couldn't make it, "Everyone held her breath,"
175
525370
2478
我不能把句子改成“每个人都屏住她的呼吸”
08:47
or "Everyone held his breath,"
176
527872
1692
或者是“每个人都屏住他的呼吸”
08:49
or "Everyone held his or her breath."
177
529588
2562
或者“每个人都屏住他的或她的呼吸”
08:52
Whatever I suggested had to blend in.
178
532174
2820
我提的建议得让句子融到一起
08:55
I asked, through the editor,
179
535018
1356
我通过编辑来询问
08:56
if the author would consider changing it
180
536398
2048
作者愿不愿意把句子改成
08:58
to "All in the vicinity held their breath,"
181
538470
2571
“所有在附近的人都屏住了他们的呼吸”
09:01
because "all" is plural.
182
541065
1842
因为“所有人”是复数
09:02
Nope.
183
542931
1157
不行
09:04
I tried again: "All those present held their breath?"
184
544112
3230
我再问 “所有出席的人都屏住了他们的呼吸?”
09:07
I thought this sounded vaguely judicial.
185
547366
2221
我觉得这个听起来模模糊糊还算公正
09:09
But the editor pointed out
186
549611
1247
但是编辑说
09:10
that we could not have "present" and "presence"
187
550882
2405
我们不能把“出席的(present)”和“出席(presence)”
09:13
in the same sentence.
188
553311
1443
放到一个句子里
09:15
When the final proof came back,
189
555108
1579
校对过的最后版本出来时
09:16
the author had accepted "as" for "like,"
190
556711
2576
作者接受了把“like”换成“as”
09:19
and "miked" for "mic'ed."
191
559311
1935
也把“mic'ed”换成了"miked"
09:21
But on "Everyone held their breath," he stood his ground.
192
561270
3474
但是在“每个人都屏住了他们的呼吸”这个句子上 作者维持原状
09:25
Two out of three isn't bad.
193
565490
1396
三个改了两个,也还不错吧
09:28
In the same issue,
194
568010
1243
同样的
09:29
in that piece on doggie bags in France,
195
569277
2522
在那个讲法国食品袋的文章里
09:31
there was the gratuitous use of the f-word by a Frenchman.
196
571823
3738
法国人无缘无故的说了好多脏话
09:36
I wonder, when the mail comes in,
197
576260
2604
我很好奇,再次受到来信的时候,
09:38
which will have offended the readers more.
198
578888
2858
到底是哪一个会让读者更加愤怒
09:41
(Laughter)
199
581770
1673
(笑)
09:43
Thank you.
200
583467
1151
谢谢大家
09:44
(Applause)
201
584642
3352
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog