请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Minji Seo
校对人员: xuan wang
00:12
Once upon a time,
1
12643
2892
很久很久以前,
00:15
there was a place called Lesterland.
2
15535
3440
有个地方叫做‘莱斯特国’(Lesterland)。
00:18
Now Lesterland looks a lot like the United States.
3
18975
2955
莱斯特国跟美国很像。
00:21
Like the United States, it has about 311 million people,
4
21930
4737
跟美国一样,人口大约有3.11亿,
00:26
and of that 311 million people,
5
26667
2338
而这3.11亿人当中,
00:29
it turns out 144,000 are called Lester.
6
29005
4883
有14.1万人叫莱斯特(Lester)。
00:33
If Matt's in the audience,
7
33888
1128
若麦特(辛普森家庭制作人)在现场,
00:35
I just borrowed that, I'll return it in a second,
8
35016
2690
你的卡通人物借我用一下,
00:37
this character from your series.
9
37706
2665
马上就还。
00:40
So 144,000 are called Lester,
10
40371
2423
那么14.4万人叫莱斯特,
00:42
which means about .05 percent is named Lester.
11
42794
4280
代表0.05%的人叫莱斯特。
00:47
Now, Lesters in Lesterland have this extraordinary power.
12
47074
3728
这些莱斯特在莱斯特国有非凡的权力。
00:50
There are two elections every election cycle in Lesterland.
13
50802
3163
这个国家的每次选举有两种投票。
00:53
One is called the general election.
14
53965
2213
一个叫做大选。
00:56
The other is called the Lester election.
15
56178
3341
另一个叫做莱斯特选。
00:59
And in the general election, it's the citizens who get to vote,
16
59519
2985
在大选,是由公民投票的,
01:02
but in the Lester election, it's the Lesters who get to vote.
17
62504
3272
但在莱斯特选,是由莱斯特们投票的。
01:05
And here's the trick.
18
65776
1134
这其中的窍门是,
01:06
In order to run in the general election,
19
66910
3651
为了参加大选,
01:10
you must do extremely well
20
70561
2546
你必须在莱斯特选中
01:13
in the Lester election.
21
73107
1373
表现得非常出色。
01:14
You don't necessarily have to win, but you must do extremely well.
22
74480
3101
你不必赢,但绝对需要表现地出色。
01:17
Now, what can we say about democracy in Lesterland?
23
77581
3950
那么,关于莱斯特国的民主,我们能说什么?
01:21
What we can say, number one,
24
81531
1393
我们可以说,第一
01:22
as the Supreme Court said in Citizens United,
25
82924
2636
就如同最高法院在联合公民中所说的,
01:25
that people have the ultimate influence over elected officials,
26
85560
4278
人民对当选官员有最终的决定权,
01:29
because, after all, there is a general election,
27
89838
2648
因为毕竟还有大选,
01:32
but only after the Lesters have had their way
28
92486
2952
但这只在莱斯特们依照自己所愿
01:35
with the candidates who wish to run in the general election.
29
95438
3502
让他们想要的候选人参加大选之后。
01:38
And number two, obviously, this dependence upon the Lesters
30
98940
3603
第二呢,很明显,取决于莱斯特们的选择
01:42
is going to produce a subtle, understated,
31
102543
2762
会产生一个微妙,低调
01:45
we could say camouflaged, bending
32
105305
2429
甚至是可以说隐蔽的妥协
01:47
to keep the Lesters happy.
33
107734
3191
只为让莱斯特们满足。
01:50
Okay, so we have a democracy, no doubt,
34
110925
3269
毫无疑问的,我们确实有民主,
01:54
but it's dependent upon the Lesters
35
114194
1676
但这民主取决于莱斯特们
01:55
and dependent upon the people.
36
115870
2010
同时也取决于人民。
01:57
It has competing dependencies,
37
117880
2642
他们有互相竞争关系,
02:00
we could say conflicting dependencies,
38
120522
2410
根据莱斯特们是谁,
02:02
depending upon who the Lesters are.
39
122932
4270
我们也可以说是相互冲突的关系。
02:07
Okay. That's Lesterland.
40
127202
2344
这就是莱斯特国。
02:09
Now there are three things I want you to see now that I've described Lesterland.
41
129546
2759
了解了莱斯特国之后,我想让大家知道三件事情。
02:12
Number one, the United States is Lesterland.
42
132305
3241
第一,美国就是莱斯特国。
02:15
The United States is Lesterland.
43
135546
1876
美国就是莱斯特国。
02:17
The United States also looks like this, also has two elections,
44
137422
2381
美国也是如此,也有两次投票,
02:19
one we called the general election,
45
139803
3139
一个叫做大选,
02:22
the second we should call the money election.
46
142942
3244
另一个我们应该叫做‘钱选’。
02:26
In the general election, it's the citizens who get to vote,
47
146186
2166
在大选中,是由公民投票的,
02:28
if you're over 18, in some states if you have an ID.
48
148352
2594
只要你年满18岁,在一些州你要有身份证(就可以投票)。
02:30
In the money election, it's the funders who get to vote,
49
150946
3216
在钱选,则是由投资人投票的,
02:34
the funders who get to vote, and just like in Lesterland,
50
154162
2760
也和莱斯特国一样
02:36
the trick is, to run in the general election,
51
156922
2159
窍门在于要参选大选
02:39
you must do extremely well in the money election.
52
159081
2820
这些投资人必须在钱选中表现得非常出色
02:41
You don't necessarily have to win. There is Jerry Brown.
53
161901
2621
你不必赢,比如杰利·布朗。
02:44
But you must do extremely well.
54
164522
2552
但你必须表现得非常出色。
02:47
And here's the key: There are just as few relevant funders
55
167074
4528
关键在这-美国的投资人数量
02:51
in USA-land as there are Lesters in Lesterland.
56
171602
5489
跟莱斯特国的莱斯特们一样少。
02:57
Now you say, really?
57
177091
1904
你可能会说:“是真的?”
02:58
Really .05 percent?
58
178995
3143
真的才0.05%?
03:02
Well, here are the numbers from 2010:
59
182138
2216
这些是2010年的数据:
03:04
.26 percent of America
60
184354
2296
0.26%的美国人
03:06
gave 200 dollars or more to any federal candidate,
61
186650
2736
把200美金或以上给了任何一位候选人,
03:09
.05 percent gave the maximum amount to any federal candidate,
62
189386
4464
0.05%把最高上限金额给了任何一位候选人,
03:13
.01 percent -- the one percent of the one percent --
63
193850
3432
0.01%也就是百分之一的百分之一
03:17
gave 10,000 dollars or more to federal candidates,
64
197282
3208
把1万美金或以上给了候选人,
03:20
and in this election cycle, my favorite statistic
65
200490
3076
而在这轮选举,我最爱的一个数据
03:23
is .000042 percent
66
203566
3855
是0.000042%
03:27
— for those of you doing the numbers, you know that's 132 Americans —
67
207421
4037
那些正在计算的人,会知道这是132个美国人-
03:31
gave 60 percent of the Super PAC money spent
68
211458
3960
他们提供了超级政治促进会(Super PAC)花在
03:35
in the cycle we have just seen ending.
69
215418
2750
刚结束的这场选举的资金中的60%。
03:38
So I'm just a lawyer, I look at this range of numbers,
70
218168
2730
我只是个律师,看了这些数字之后,
03:40
and I say it's fair for me to say
71
220898
1709
我想我可以很公正地说
03:42
it's .05 percent who are our relevant funders in America.
72
222607
4251
在美国,0.05%的人口才是相关投资者。
03:46
In this sense, the funders are our Lesters.
73
226858
3302
照这么说,这些投资者就是我们的莱斯特们。
03:50
Now, what can we say about this democracy in USA-land?
74
230160
3500
那么,关于美国的民主,我们能说什么?
03:53
Well, as the Supreme Court said in Citizens United,
75
233660
2342
就如同最高法院在联合公民中所说的
03:56
we could say, of course the people have the ultimate influence
76
236002
2837
我们可以说,人民当然对当选
03:58
over the elected officials. We have a general election,
77
238839
4029
有最终的决定权。我们有大选,
04:02
but only after the funders have had their way
78
242868
3209
但我们只能从投资人们先选出来的
04:06
with the candidates who wish to run in that general election.
79
246077
4163
那些希望参加的候选人中选。
04:10
And number two, obviously,
80
250240
2523
第二呢,很明显
04:12
this dependence upon the funders
81
252763
2272
这种取决于投资者的选择
04:15
produces a subtle, understated, camouflaged bending
82
255035
3932
会产生一个微妙,低调,甚至是可以说隐蔽的妥协
04:18
to keep the funders happy.
83
258967
2637
来满足投资人。
04:21
Candidates for Congress and members of Congress
84
261604
3044
国会候选人和国会议员
04:24
spend between 30 and 70 percent of their time
85
264648
4283
都会花大约30%到70%的时间
04:28
raising money to get back to Congress
86
268931
2176
筹备资金好让他们回到国会
04:31
or to get their party back into power,
87
271107
1775
或是让他们的党派重新掌权,
04:32
and the question we need to ask is, what does it do to them,
88
272882
3425
我们需要问的是,对这些人到底有什么好处
04:36
these humans, as they spend their time
89
276307
2117
他们把时间花在
04:38
behind the telephone, calling people they've never met,
90
278424
3419
打电话给那些他素不相识的人
04:41
but calling the tiniest slice of the one percent?
91
281843
3468
打给那些非常小众的一群人?
04:45
As anyone would, as they do this,
92
285311
2368
就像每个人都会做的,
04:47
they develop a sixth sense, a constant awareness
93
287679
3848
他们会逐渐产生一种"第六感"
04:51
about how what they do might affect their ability to raise money.
94
291527
3340
明白自己所做的将如何影响本身等集资金的能力。
04:54
They become, in the words of "The X-Files,"
95
294867
1416
套X档案的说法,他们会变成
04:56
shape-shifters, as they constantly adjust their views
96
296283
3444
变形人,因为他们会为了等集更多资金
04:59
in light of what they know will help them to raise money,
97
299727
2862
不断调整他们的观点
05:02
not on issues one to 10,
98
302589
1569
不是从1到10的问题上去调整
05:04
but on issues 11 to 1,000.
99
304158
3095
而是从11到1000。
05:07
Leslie Byrne, a Democrat from Virginia,
100
307253
1714
来自维吉尼亚州的民主党成员,莱思丽·柏恩,
05:08
describes that when she went to Congress,
101
308967
1610
说她刚到国会的时候,
05:10
she was told by a colleague, "Always lean to the green."
102
310577
3925
一位同僚对她说:“千万要向绿色靠拢。”
05:14
Then to clarify, she went on,
103
314502
1636
为了澄清一下,她接着说,
05:16
"He was not an environmentalist." (Laughter)
104
316138
4694
“他不是个环保主义者。”(笑声)
05:20
So here too we have a democracy,
105
320832
2080
那么我们也是有民主的,
05:22
a democracy dependent upon the funders
106
322912
2015
一个取决于投资者
05:24
and dependent upon the people,
107
324927
1787
和人民的民主
05:26
competing dependencies,
108
326714
2137
有着相互竞争的关系
05:28
possibly conflicting dependencies
109
328851
2019
取决于投资者是谁
05:30
depending upon who the funders are.
110
330870
3611
这很可能是相互冲突的关系。
05:34
Okay, the United States is Lesterland, point number one.
111
334481
2761
好,美国就是莱斯特国,这是第一点。
05:37
Here's point number two.
112
337242
2011
接下来,第二点
05:39
The United States is worse than Lesterland,
113
339253
2782
美国比莱斯特国更糟,
05:42
worse than Lesterland because you can imagine in Lesterland
114
342035
2881
比莱斯国更糟因为你可以想象在莱斯特国
05:44
if we Lesters got a letter from the government that said,
115
344916
2352
如果莱斯特们收到一封来自政府的信,写着:
05:47
"Hey, you get to pick who gets to run in the general election,"
116
347268
3264
“嘿,你们可以挑参加大选的候选人。”
05:50
we would think maybe of a kind of aristocracy of Lesters.
117
350532
4151
我们或许会觉得莱斯特们是有特权的阶层。
05:54
You know, there are Lesters from every part of social society.
118
354683
2289
你知道,有来自社会各阶级的莱斯特。
05:56
There are rich Lesters, poor Lesters, black Lesters, white Lesters,
119
356972
2648
有钱的莱斯特,穷莱斯特,黑人莱斯特,白人莱斯特,
05:59
not many women Lesters, but put that to the side for one second.
120
359620
2728
没太多女莱斯特,但先把这撇开不谈。
06:02
We have Lesters from everywhere. We could think,
121
362348
2128
我们有来自各地的莱斯特,我们可以想,
06:04
"What could we do to make Lesterland better?"
122
364476
3008
“我们能做什么让莱斯特国更好?”
06:07
It's at least possible the Lesters would act for the good of Lesterland.
123
367484
4775
至少有个可能莱斯特们是为了莱斯特国的利益着想。
06:12
But in our land, in this land, in USA-land,
124
372259
3243
但在我们的国家,这国家,在美国,
06:15
there are certainly some sweet Lesters out there,
125
375502
2623
当然也有些可爱的好莱斯特们,
06:18
many of them in this room here today,
126
378125
1972
今天在场的很多都是,
06:20
but the vast majority of Lesters act for the Lesters,
127
380097
4484
但是大部分的莱斯特是为了莱斯特们的利益着想,
06:24
because the shifting coalitions that are comprising the .05 percent
128
384581
4388
因为由这0.05%的人口组成的联盟
06:28
are not comprising it for the public interest.
129
388969
2125
并不是为了大众的利益而组成的。
06:31
It's for their private interest. In this sense, the USA is worse than Lesterland.
130
391094
4392
是为了他们个人的利益,也就是说,美国比莱斯特更糟。
06:35
And finally, point number three:
131
395486
2421
终于来到第三点,
06:37
Whatever one wants to say about Lesterland,
132
397907
2947
无论谁想评论莱斯特国,
06:40
against the background of its history, its traditions,
133
400854
2304
针对他的历史背景或传统
06:43
in our land, in USA-land, Lesterland is a corruption,
134
403158
4943
在我们的国家,在美国,莱斯特国是个腐败贪污的国家,
06:48
a corruption.
135
408101
1473
腐败贪污。
06:49
Now, by corruption I don't mean brown paper bag cash
136
409574
4023
但是,当我说腐败贪污,不是说国会议员之间
06:53
secreted among members of Congress.
137
413597
1868
的秘密现金纸袋交易。
06:55
I don't mean Rod Blagojevich sense of corruption.
138
415465
3060
我也不是指罗德布拉戈耶维奇的那类的腐败贪污。
06:58
I don't mean any criminal act.
139
418525
1905
我不是指任何犯罪行为。
07:00
The corruption I'm talking about is perfectly legal.
140
420430
3391
我所说的腐败贪污是完全合法。
07:03
It's a corruption relative to the framers' baseline for this republic.
141
423821
5053
是针对这个共和国制定者的底线的腐败贪污。
07:08
The framers gave us what they called a republic,
142
428874
3495
制定者给我们他们所谓的共和国,
07:12
but by a republic they meant a representative democracy,
143
432369
4182
但共和国他们真正指的是一个代表性民主,
07:16
and by a representative democracy, they meant a government,
144
436551
3187
而他们指的代表性民主,是政府,
07:19
as Madison put it in Federalist 52, that would have a branch
145
439738
2979
如同麦迪逊在联邦党人文集第52篇中提到,会有一派
07:22
that would be dependent upon the people alone.
146
442717
4945
只取决于人民。
07:27
So here's the model of government.
147
447662
1015
这就是政府的模式。
07:28
They have the people and the government
148
448677
2605
有人民和政府
07:31
with this exclusive dependency,
149
451282
2433
单纯的相互依赖,
07:33
but the problem here is that Congress has evolved a different dependence,
150
453715
4103
但问题在于国会改变了这依赖关系,
07:37
no longer a dependence upon the people alone,
151
457818
2673
不再是只取决于人民,
07:40
increasingly a dependence upon the funders.
152
460491
2429
逐渐转变成对投资者的依赖。
07:42
Now this is a dependence too,
153
462920
3138
这也是一种依赖关系,
07:46
but it's different and conflicting from a dependence upon the people alone
154
466058
3864
但是跟单纯取决于人民的那种依赖性,不同且相冲突
07:49
so long as the funders are not the people.
155
469922
4306
因为投资者并不是那些人民。
07:54
This is a corruption.
156
474228
2263
这就是一种贪污腐败。
07:56
Now, there's good news and bad news about this corruption.
157
476491
2500
然而,贪污腐败有好坏两面。
07:58
One bit of good news is that it's bipartisan,
158
478991
2364
好的一部分是两个政党,
08:01
equal-opportunity corruption.
159
481355
2170
同等机会的贪污腐败。
08:03
It blocks the left on a whole range of issues that we on the left really care about.
160
483525
4653
这阻挡了左派真正关心的一系列的问题
(气候变化,合理的医疗保健,食品安全,金融改革)
08:08
It blocks the right too, as it makes
161
488178
2472
同时也阻挡右派,因为它让
08:10
principled arguments of the right increasingly impossible.
162
490650
3920
右派的主要论点越来越不可能。
08:14
So the right wants smaller government.
163
494570
2192
右派想要小的政府。
08:16
When Al Gore was Vice President, his team had an idea
164
496762
2696
艾尔高尔任职副总统的时候,他的幕僚有个想法
08:19
for deregulating a significant portion of the telecommunications industry.
165
499458
3912
对大量的电信公司解除管制。
08:23
The chief policy man took this idea to Capitol Hill,
166
503370
2680
政策首长把这个想法带到国会山莊,
08:26
and as he reported back to me,
167
506050
2033
他回报给我的时候,
08:28
the response was, "Hell no!
168
508083
2199
答复是:“死都不行!
08:30
If we deregulate these guys,
169
510282
1776
如果我们对这些人解除管制
08:32
how are we going to raise money from them?"
170
512058
3758
我们怎么从他们那里筹集资金?”
08:35
This is a system that's designed to save the status quo,
171
515816
3807
这是一个为了维持现状而设计的系统
08:39
including the status quo of big and invasive government.
172
519623
3633
包含维持大且有侵略性的政府现状。
08:43
It works against the left and the right,
173
523256
2450
他可以压制左右两派,
08:45
and that, you might say, is good news.
174
525706
1546
因此你可以说是好的一面。
08:47
But here's the bad news.
175
527252
1789
但也有坏的一面。
08:49
It's a pathological, democracy-destroying corruption,
176
529041
3903
这是个病态,毁灭民主的贪污腐败,
08:52
because in any system
177
532944
2256
因为在任何系统中
08:55
where the members are dependent upon
178
535200
1900
会员在竞选中依赖极少部分的人
08:57
the tiniest fraction of us for their election,
179
537100
3172
会员在竞选中依赖极少部分的人,
09:00
that means the tiniest number of us,
180
540272
2792
代表我们之中的极少数,
09:03
the tiniest, tiniest number of us,
181
543064
2280
极少,极少数的我们,
09:05
can block reform.
182
545344
1711
可以阻止改革。
09:07
I know that should have been, like, a rock or something.
183
547055
2898
我知道我本来应该放颗石头或其他东西。
09:09
I can only find cheese. I'm sorry. So there it is.
184
549953
2037
但我只能找到芝士,不好意思将就一下。
09:11
Block reform.
185
551990
2394
阻止改革。
09:14
Because there is an economy here, an economy of influence,
186
554384
3976
因为存在经济,一个受影响的经济,
09:18
an economy with lobbyists at the center
187
558360
2554
一个以说客为中心的经济,
09:20
which feeds on polarization.
188
560914
2654
靠对立而活。
09:23
It feeds on dysfunction.
189
563568
1849
靠失序而活。
09:25
The worse that it is for us,
190
565417
2639
情况对我们来说越糟,
09:28
the better that it is for this fundraising.
191
568056
3936
就对募资越有利。
09:31
Henry David Thoreau: "There are a thousand hacking
192
571992
3112
亨利·戴维·梭罗说过:“有一千人在砍罪恶的树枝
09:35
at the branches of evil to one who is striking at the root."
193
575104
4872
但只有一个人在砍罪恶的根。”
09:39
This is the root.
194
579976
3393
这就是‘根’。
09:43
Okay, now, every single one of you knows this.
195
583369
4143
那么现在我们每个人都知道这问题。
09:47
You couldn't be here if you didn't know this, yet you ignore it.
196
587512
3629
若你不知道你就不可能在这里,但你却视而不见。
09:51
You ignore it. This is an impossible problem.
197
591141
3584
你视而不见,因为这是个不可能解决的问题。
09:54
You focus on the possible problems,
198
594725
2548
你关注那些可能的解决的问题,
09:57
like eradicating polio from the world,
199
597273
3263
如同从地球上根绝小儿麻痹,
10:00
or taking an image of every single street across the globe,
200
600536
3134
或是拍摄世界上的每一条街,
10:03
or building the first real universal translator,
201
603670
3306
或是建造第一个万能翻译机,
10:06
or building a fusion factory in your garage.
202
606976
3602
或是在你的车库建核融合厂。
10:10
These are the manageable problems, so you ignore —
203
610578
2918
这些都是可以处理的问题,所以
10:13
(Laughter) (Applause) —
204
613496
5632
(笑声)(掌声)
10:19
so you ignore this corruption.
205
619128
2449
你对贪污腐败视而不见。
10:21
But we cannot ignore this corruption anymore.
206
621577
5470
但我们不能继续对贪污腐败视而不见了。
10:27
(Applause)
207
627047
3105
(掌声)
10:30
We need a government that works.
208
630152
3583
我们需要一个有在做事的政府。
10:33
And not works for the left or the right,
209
633735
2865
不是为左派或右派做事的政府,
10:36
but works for the left and the right,
210
636600
2464
而是为左派和右派做事的政府,
10:39
the citizens of the left and right,
211
639064
2032
为左派和右派的公民,
10:41
because there is no sensible reform possible
212
641096
3592
因为在我们终结贪污腐败前
10:44
until we end this corruption.
213
644688
2529
不可能会有合理的改革。
10:47
So I want you to take hold, to grab the issue you care the most about.
214
647217
4185
因此我希望你们抓住你们最关心的问题。
10:51
Climate change is mine, but it might be financial reform
215
651402
2560
气候变迁是我最关心的,但这也可能是经济改革
10:53
or a simpler tax system or inequality.
216
653962
2368
或是一个简单点的税制或不平等问题。
10:56
Grab that issue, sit it down in front of you,
217
656330
2188
抓住那个问题,把它放在面前,
10:58
look straight in its eyes, and tell it there is no Christmas this year.
218
658518
3841
直视它双眼,跟它说你今年不会过圣诞节。
11:02
There will never be a Christmas.
219
662359
1826
永远不会有圣诞节。
11:04
We will never get your issue solved
220
664185
2712
在我们解决这个腐败问题前
11:06
until we fix this issue first.
221
666897
2966
我们永远不会解决你的问题。
11:09
So it's not that mine is the most important issue. It's not.
222
669863
3330
不是说我的问题最重要,因为真的不是。
11:13
Yours is the most important issue, but mine is the first issue,
223
673193
4176
你们的问题最重要,但我的是首要问题,
11:17
the issue we have to solve before we get to fix
224
677369
2721
是解决我们所关心的问题前
11:20
the issues you care about.
225
680090
1973
首先应该解决的问题。
11:22
No sensible reform, and we cannot afford
226
682063
3298
没有合理的改革,我们是承担不起
11:25
a world, a future, with no sensible reform.
227
685361
3921
一个没有合理改革的世界和未来的。
11:29
Okay. So how do we do it?
228
689282
2871
好,那我们怎么做?
11:32
Turns out, the analytics here are easy, simple.
229
692153
3488
事实证明,计算起来很简单明了。
11:35
If the problem is members spending an extraordinary
230
695641
2850
如果问题是出在国会议员花超多时间
11:38
amount of time fundraising from the tiniest slice of America,
231
698491
3160
向极小部分的美国人募资
11:41
the solution is to have them spend less time fundraising
232
701651
4260
解决办法就是让他们花少点时间募资
11:45
but fundraise from a wider slice of Americans,
233
705911
2668
但让他们向更多的美国人募资,
11:48
to spread it out,
234
708579
1173
把范围扩大,
11:49
to spread the funder influence so that we restore the idea
235
709752
3281
让投资者的影响力扩展,好让我们恢复
11:53
of dependence upon the people alone.
236
713033
3192
那种仅依靠人民的依赖关系。
11:56
And to do this does not require a constitutional amendment,
237
716225
3430
这不需要修宪
11:59
changing the First Amendment.
238
719655
1259
或修改宪法第一修正案。
12:00
To do this would require a single statute,
239
720914
3359
我们只需要一个单一法令,
12:04
a statute establishing what we think of
240
724273
2192
一项奠定我们对于
12:06
as small dollar funded elections,
241
726465
2696
小金额资助选举想法的法令,
12:09
a statute of citizen-funded campaigns,
242
729161
2208
一项公民资助竞选的法令,
12:11
and there's any number of these proposals out there:
243
731369
2096
外界已经有很多的提议:
12:13
Fair Elections Now Act,
244
733465
1446
立即公平竞选法案、
12:14
the American Anti-Corruption Act,
245
734911
2426
美国反贪污法案、
12:17
an idea in my book that I call the Grant and Franklin Project
246
737337
3090
我书里面的"格兰特和富兰克林计划"
12:20
to give vouchers to people to fund elections,
247
740427
2334
提倡给人民票券让他们资助竞选,
12:22
an idea of John Sarbanes called the Grassroots Democracy Act.
248
742761
3195
还有约翰·萨博尼的基层民主法案。
12:25
Each of these would fix this corruption
249
745956
4104
以上每一个都可以解决贪污
12:30
by spreading out the influence of funders to all of us.
250
750060
4349
让投资者的影响力扩展到我们每个人身上。
12:34
The analytics are easy here.
251
754409
2658
解决方案是简单明了的。
12:37
It's the politics that's hard, indeed impossibly hard,
252
757067
5513
难在政治,确实极其困难,
12:42
because this reform would shrink K Street,
253
762580
6359
因为这样的改革会削减华盛顿K街,
12:48
and Capitol Hill, as Congressman Jim Cooper,
254
768939
4860
国会山莊,如同国会议员吉米·库柏,
12:53
a Democrat from Tennessee, put it,
255
773799
2980
一名田纳西州的民主党党员说的,
12:56
has become a farm league for K Street, a farm league for K Street.
256
776779
4820
它成为华盛顿K街的一个联盟。
13:01
Members and staffers and bureaucrats have
257
781599
1965
会员、工作人员和官僚脑海里想着一个
13:03
an increasingly common business model in their head,
258
783564
2211
逐渐相同的商业模式,
13:05
a business model focused on their life after government,
259
785775
3068
这商业模式专注在他们执政后的生活
13:08
their life as lobbyists.
260
788843
2321
也就是说客生活。
13:11
Fifty percent of the Senate between 1998 and 2004
261
791164
3546
1998年到2004年之间,参议院有50%的人
13:14
left to become lobbyists, 42 percent of the House.
262
794710
2658
,白宫有42%的人,出走当说客。
13:17
Those numbers have only gone up,
263
797368
1476
这些数字只增不减,
13:18
and as United Republic calculated last April,
264
798844
2346
去年4月联合共和国(United Republic)计算,
13:21
the average increase in salary for those who they tracked
265
801190
3213
他们有在追踪的人,薪水平均增幅为
13:24
was 1,452 percent.
266
804403
5362
1,452%。
13:29
So it's fair to ask, how is it possible for them to change this?
267
809765
6366
我们可以问,他们怎么可能改变这情况?
13:36
Now I get this skepticism.
268
816131
4064
我可以理解这种怀疑。
13:40
I get this cynicism. I get this sense of impossibility.
269
820195
4936
我明白这种无奈,这种不可能性。
13:45
But I don't buy it.
270
825131
2328
但我不同意。
13:47
This is a solvable issue.
271
827459
3848
这是个可以解决的问题。
13:51
If you think about the issues our parents tried to solve
272
831307
3160
若你想想我们父母在20世纪
13:54
in the 20th century,
273
834467
1839
试着解决的问题,
13:56
issues like racism, or sexism,
274
836306
3281
像是种族歧视或两性不平等,
13:59
or the issue that we've been fighting in this century, homophobia,
275
839587
3113
或是我们在这世纪奋战的问题: 同性恋恐惧症,
14:02
those are hard issues.
276
842700
2487
那些都是很困难的问题。
14:05
You don't wake up one day no longer a racist.
277
845187
2920
你不会睡一觉起来就不再是种族主义者。
14:08
It takes generations to tear that intuition, that DNA,
278
848107
4311
这得花上好几个世代才能从一个人的灵魂
14:12
out of the soul of a people.
279
852418
2445
中破除那种观念,那种基因。
14:14
But this is a problem of just incentives, just incentives.
280
854863
3245
但这只是个动机问题,只有动机。
14:18
Change the incentives, and the behavior changes,
281
858108
2543
动机改变了,行为就跟着改变,
14:20
and the states that have adopted small dollar funded systems
282
860651
2687
那些采用小金额资助制度的几个州
14:23
have seen overnight a change in the practice.
283
863338
3130
已经很快地看到实际的效果。
14:26
When Connecticut adopted this system,
284
866468
1981
当康乃狄克州(Connecticut)采用这制度之后,
14:28
in the very first year, 78 percent of elected representatives
285
868449
4190
在第一年,78%的当选代表
14:32
gave up large contributions and took small contributions only.
286
872639
4247
放弃了大额助选金而选择只收取小额助选金。
14:36
It's solvable,
287
876886
1979
这是是解决得了的,
14:38
not by being a Democrat,
288
878865
2810
不是通过作为一个民主党党员,
14:41
not by being a Republican.
289
881675
1795
不是通过作为一个共和党党员。
14:43
It's solvable by being citizens, by being citizens,
290
883470
3652
而是通过作为公民解决的,
14:47
by being TEDizens.
291
887122
2983
通过作为TED成员解决的。
14:50
Because if you want to kickstart reform,
292
890105
4337
因为若你想要发起一项改革,
14:54
look, I could kickstart reform
293
894442
3451
我可以发起一项改革,
14:57
at half the price of fixing energy policy,
294
897893
3588
只用到解决能源政策所需的一半金额,
15:01
I could give you back a republic.
295
901481
2782
我可以还给你一个共和国。
15:04
Okay. But even if you're not yet with me,
296
904263
3644
好,若你还不同意我的想法,
15:07
even if you believe this is impossible,
297
907907
3585
甚至觉得这是不可能的,
15:11
what the five years since I spoke at TED has taught me
298
911492
3437
过去五年我在TED的演讲经验告诉我,
15:14
as I've spoken about this issue again and again is,
299
914929
2598
我一而再再而三的讨论这个议题,
15:17
even if you think it's impossible, that is irrelevant.
300
917527
3826
就算你觉得这是不可能,没关系。
15:21
Irrelevant.
301
921353
1988
没关系。
15:23
I spoke at Dartmouth once, and a woman stood up after I spoke,
302
923341
3568
我曾在达特茅斯演讲一次,我讲完之后有一位女士站起来,
15:26
I write in my book, and she said to me,
303
926909
1843
我有写在我书里,她告诉我,
15:28
"Professor, you've convinced me this is hopeless. Hopeless.
304
928752
5693
"教授,你说服我这没希望了,没希望了。
15:34
There's nothing we can do."
305
934445
2850
我们束手无策了。”
15:37
When she said that, I scrambled.
306
937295
1925
当她这么说,我慌了。
15:39
I tried to think, "How do I respond to that hopelessness?
307
939220
2142
我试着想:“我该怎样回应这种绝望?”
15:41
What is that sense of hopelessness?"
308
941362
1663
“这种绝望是什么感觉?"
15:43
And what hit me was an image of my six-year-old son.
309
943025
4862
让我顿悟的是我六岁的儿子。
15:47
And I imagined a doctor coming to me and saying,
310
947887
3185
我想像一位医生向我走来并告诉我:
15:51
"Your son has terminal brain cancer, and there's nothing you can do.
311
951072
7309
“你儿子有晚期脑癌,没有办法了。
15:58
Nothing you can do."
312
958381
2254
你束手无策了。”
16:00
So would I do nothing?
313
960635
3095
我真的什么都不做吗?
16:03
Would I just sit there? Accept it? Okay, nothing I can do?
314
963730
2372
我就坐在这?坦然接受?我什么都不能做吗?
16:06
I'm going off to build Google Glass.
315
966102
3823
那我就去做研发谷歌眼镜好了。
16:09
Of course not. I would do everything I could,
316
969925
3646
当然不是。 我会尽力而为,
16:13
and I would do everything I could because this is what love means,
317
973571
3580
我会尽力而为因为这就是爱,
16:17
that the odds are irrelevant and that you do
318
977151
2316
这无关输赢,你就做所有你能够做的
16:19
whatever the hell you can, the odds be damned.
319
979467
3579
管他输还是赢。
16:23
And then I saw the obvious link, because even we liberals
320
983046
3841
然后我就看到其中的显然连系,因为即便是我们这些自由派人士
16:26
love this country.
321
986887
2259
都爱这个国家。
16:29
(Laughter)
322
989146
2973
(笑声)
16:32
And so when the pundits and the politicians
323
992119
2260
所以当权威人士或政客
16:34
say that change is impossible,
324
994379
2310
说这改变是不可能的,
16:36
what this love of country says back is,
325
996689
3062
爱国情操会这么回答:
16:39
"That's just irrelevant."
326
999751
2736
“这不重要。”
16:42
We lose something dear,
327
1002487
2040
若我们失去共和,
16:44
something everyone in this room loves and cherishes,
328
1004527
3207
失去在场所有人共同珍惜的东西,
16:47
if we lose this republic, and so we act
329
1007734
3948
我们就要采取行动
16:51
with everything we can to prove these pundits wrong.
330
1011682
5294
尽其所能地去证明这些权威人士是错的。
16:56
So here's my question:
331
1016976
2436
那么这是我的问题:
16:59
Do you have that love?
332
1019412
4611
你有这份爱吗?
17:04
Do you have that love?
333
1024023
2825
你有这份爱吗?
17:06
Because if you do,
334
1026848
1683
因为如果你有,
17:08
then what the hell are you, what are the hell are we doing?
335
1028531
5389
那我们到底在做什么?
17:13
When Ben Franklin was carried from the constitutional convention
336
1033920
4540
1787年9月,当本·富兰克林(Ben Franklin)从制宪会议离开
17:18
in September of 1787, he was stopped in the street by a woman who said,
337
1038460
4006
他在街上被一位女性拦下来问说,
17:22
"Mr. Franklin, what have you wrought?"
338
1042466
3458
"富兰克林先生,你造就了什么?"
17:25
Franklin said, "A republic, madam, if you can keep it."
339
1045924
7761
富兰克林回答:"一个共和,若你们能继续保持它。”
17:33
A republic. A representative democracy.
340
1053685
4899
一个共和,一个代表性的民主。
17:38
A government dependent upon the people alone.
341
1058584
7209
一个’单独‘取决于人民的政府。
17:45
We have lost that republic.
342
1065793
4585
我们已经失去了这个共和。
17:50
All of us have to act to get it back.
343
1070378
4348
我们所有人必须要行动起来,把它找回来。
17:54
Thank you very much.
344
1074726
1644
非常感谢你们。
17:56
(Applause)
345
1076370
6053
(掌声)
18:02
Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
346
1082423
10676
谢谢 (掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。