Sloths! The strange life of the world's slowest mammal | Lucy Cooke

120,799 views ・ 2019-06-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Hanlin Wang
00:12
Hello.
0
12992
1150
大家好。
00:14
Well, I'm here to talk to you about my animal muse:
1
14651
4642
我今天想和大家讲讲 我的动物界缪斯:
00:19
the sloth.
2
19317
1413
树懒。
00:20
(Laughter)
3
20754
2466
(笑声)
00:23
I've been documenting the strange lives of the world's slowest mammal
4
23244
3944
我一直在记录这个世界上 最慢的哺乳动物的奇特生活,
00:27
for the last 10 years.
5
27212
1588
并持续了十年之久。
00:29
I still remember the first time I saw one.
6
29149
2714
我仍然记得第一次见到树懒时的情景。
00:31
I was fascinated by their freaky biology.
7
31887
4097
我被它们怪异的生物特点迷住了。
换句话说,有什么理由不去喜爱一种
00:36
I mean, what's not to love about an animal that's born
8
36008
3618
00:39
with a fixed grin on its face?
9
39650
1992
天生会咧嘴笑的动物呢?
00:41
(Laughter)
10
41666
2151
(笑声)
00:43
And the need to hug.
11
43841
2039
而且它们生来就想去拥抱。
00:45
Audience: Awww.
12
45904
1492
观众:噢。
00:47
But sloths are massively misunderstood.
13
47967
4056
但是树懒被深深地误解了。
00:52
They've been saddled with a name that speaks of sin
14
52047
3251
它们背负着罪恶的名声,
00:55
and damned for their languorous lifestyle,
15
55322
3192
并因懒散的生活方式而受到谴责,
00:58
which people seem to think has no place amongst the fittest
16
58538
3579
在快节奏的生存竞争中, 人们似乎认为
01:02
in the fast-paced race for survival.
17
62141
2489
这种动物不可能生存下去。
01:05
Well, I'm here to tell you that we've got this animal all wrong --
18
65268
5214
我想要告诉大家的是, 我们完完全全误解了它,
01:10
and how understanding the truth about the sloth
19
70506
3031
理解关于树懒的事实
01:13
may help save us and this planet we both call home.
20
73561
4877
也许会帮助我们拯救 这个家一般的星球。
01:19
I traced sloth-based slander
21
79546
2483
对树懒的诽谤可以追溯到
01:22
back to a Spanish conquistador called Valdés,
22
82053
4286
一位名叫瓦尔德斯的 西班牙征服者那里,
01:26
who gave the first description of a sloth in his encyclopedia of the New World.
23
86363
5238
他在自己的《新世界百科全书》中 首次对树懒进行了描述。
01:31
He said the sloth was
24
91625
1915
他说树懒是
01:33
"the stupidest animal that can be found in the world ...
25
93564
3283
“世界上已知的最愚蠢的动物…
01:36
I have never seen such an ugly animal or one that is more useless."
26
96871
5190
我从没见过如此丑陋 或更一无是处的动物。”
01:42
(Laughter)
27
102085
1150
(笑声)
01:43
Tell us what you really think, Valdés.
28
103744
2122
瓦尔德斯,请告诉我们你的真实想法。
01:45
(Laughter)
29
105890
1150
(笑声)
01:47
I'd like to have a word about Valdés's drawing skills.
30
107522
4175
我想对瓦尔德斯的绘画技术评论几句。
01:51
(Laughter)
31
111721
2071
(笑声)
01:53
I mean, what is that?
32
113816
2447
更直白点说,这画的是什么啊?
01:56
(Laughter)
33
116287
1847
(笑声)
01:58
I've never seen an illustration of a sloth that's more useless.
34
118158
3537
我从未见过比这更没价值的树懒画像了。
02:01
(Laughter)
35
121719
1231
(笑声)
02:02
But I mean, on the plus side,
36
122974
1405
但往好处想,
02:04
he has given the sloth a remarkably humanlike face,
37
124403
2451
他给了树懒一张和人类相似的脸,
02:06
and sloths do have remarkably humanlike faces.
38
126878
3567
而树懒的脸的确非常像人脸。
02:10
This sloth I photographed in Costa Rica, I think looks a lot like Ringo Starr.
39
130966
5010
我在哥斯达黎加拍摄的这只树懒, 长得很像林戈·斯塔尔。
(笑声)
02:16
(Laughter)
40
136000
1895
02:17
But then, sloths do bear an uncanny resemblance to the The Beatles.
41
137919
4849
但树懒和披头士乐队之间 确实有着不可思议的相似之处。
02:22
(Laughter)
42
142792
3316
(笑声)
02:26
Particularly pleased with Paul, actually, on there.
43
146132
3676
尤其是这只像保罗的树懒。
02:30
But like The Beatles, sloths are also extremely successful.
44
150999
5150
但就像披头士乐队那样, 树懒同样非常成功。
02:36
They come from an ancient line of mammals, and there were once dozens of species
45
156173
3949
它们起源于一种古老的哺乳动物系, 其中曾包含多个物种,
02:40
including the giant ground sloth, which was the size of a small elephant
46
160146
4542
包括大地懒,它有一头小象那么大,
02:44
and one of the only animals big enough to eat avocado pits whole
47
164712
4263
是为数不多的大到能吃下整个牛油果
02:48
and disperse them.
48
168999
1392
并传播其种子的动物之一。
02:51
So ... (Laughter)
49
171384
1150
所以… (笑声)
02:53
Some of you have worked it out already.
50
173330
1873
你们有些人已经意识到了。
02:55
(Laughter)
51
175227
1002
(笑声)
02:56
That means that without sloths,
52
176253
1993
这意味着若没有树懒,
02:58
there might be no avocado on toast today,
53
178270
3299
如今的吐司上可能就没有牛油果,
03:01
leaving hipsters everywhere totally bereft at breakfast.
54
181593
4341
这会让各地的嬉皮士在 吃早餐时顿失乐趣。
03:05
(Laughter)
55
185958
1811
(笑声)
03:07
(Applause)
56
187793
5437
(掌声)
03:13
Today, there are six surviving species, and they fall into two groups.
57
193254
3890
如今,有六种存活的树懒物种, 它们可以被分为两类。
03:17
You've got your Bradypus three-toed sloths,
58
197168
2600
其中有三趾树懒,
03:19
they're the ones with the Beatles haircuts and the Mona Lisa smiles.
59
199792
3846
它们拥有披头士的发型 和蒙娜丽莎的微笑。
03:24
Then, there are the two-toed sloths.
60
204569
2333
另外还有两趾树懒。
03:27
They look a little bit more like a cross between a Wookiee and a pig.
61
207495
3261
它们看起来更像是 伍基人和猪的杂交品种。
03:31
They live in the jungles of Central and South America,
62
211891
2610
它们生活在中美洲和南美洲的丛林里,
03:34
and they're extremely prolific.
63
214525
1496
并且数量众多。
03:36
There was a survey that was done in the 1970s
64
216045
2953
曾经有项针对1970年代
03:39
in a Panamanian tropical forest
65
219022
2254
巴拿马热带森林的研究,
03:41
that found that sloths were the most numerically abundant large animal.
66
221300
4904
发现树懒是数量最多的大型动物。
03:46
They took up one quarter of the mammalian biomass.
67
226228
3762
它们占据了哺乳动物生物量的四分之一。
树懒的数量实在惊人,
03:50
Now, that's an awful lot of sloths
68
230014
3181
03:53
and suggests they're doing something very right indeed.
69
233219
4294
这意味着它们确实有正确的生存之道。
03:58
So what if, rather than deriding the sloth for being different,
70
238188
6791
所以,与其嘲笑树懒的与众不同,
我们向它们取点经也许会更好?
04:05
we tried to learn from it instead?
71
245003
2475
04:09
We humans are obsessed with speed.
72
249085
3804
我们人类痴迷于速度。
04:13
Busyness is a badge of honor,
73
253236
2011
忙碌是荣誉的勋章,
04:15
and convenience trumps quality in our quest for quick.
74
255271
4535
当我们追求快捷时, 便利胜过质量。
04:20
Our addiction to the express life is choking us and the planet.
75
260553
5112
我们对快节奏生活的沉迷 正在使我们和这个星球窒息。
04:26
We idolize animals like the cheetah, the "Ferrari of the animal kingdom,"
76
266773
5320
我们崇拜像猎豹这样的动物, “动物王国的法拉利”
04:32
capable of doing naught to 60 in three seconds flat.
77
272117
4220
能在三秒内完成从0到60的加速动作。
04:36
Well, so what?
78
276641
1300
但这又怎样?
04:38
(Laughter)
79
278339
3668
(笑声)
(掌声)
04:42
(Applause)
80
282031
3736
04:46
So what?
81
286109
1151
又能怎样?
04:47
The sloth, on the other hand,
82
287284
1492
树懒却截然不同,
04:48
can reach a leisurely 17 feet a minute
83
288800
3960
在风的助推下,它可以达到
04:52
with the wind behind it.
84
292784
1611
每分钟17英尺的速度。
04:54
(Laughter)
85
294419
2102
(笑声)
04:57
But being fast is costly.
86
297179
2216
但高速需要付出高昂的代价。
04:59
The cheetah is speedy, but at the expense of strength.
87
299419
3984
猎豹速度很快,但需要牺牲力量。
05:03
They can't risk getting in a fight,
88
303427
1753
它们不能冒险打架,
05:05
so they lose one in nine kills to tougher predators like hyenas.
89
305204
4365
因此,它们九次捕猎中会有一次 输给鬣狗等更优秀的掠食者。
05:09
No wonder they're laughing.
90
309593
1564
难怪它们在发笑。
05:11
(Laughter)
91
311181
1150
(笑声)
05:12
The sloth, on the other hand,
92
312355
1397
树懒则完全相反,
05:13
has taken a more stealthy approach to dinner.
93
313776
2928
采取了一种更隐秘的方式去进食。
05:16
They survive by capturing and consuming
94
316728
3739
它们通过捕获和食用
05:20
static leaves.
95
320491
1837
静态的叶子来生存。
05:22
(Laughter)
96
322352
2069
(笑声)
05:24
But you see, leaves don't want to be eaten any more than antelope do,
97
324445
3270
但是想想看, 树叶不愿意像羚羊那样被吃掉,
05:27
so they're loaded full of toxins and very hard to digest.
98
327739
3348
所以叶子中富含毒素,很难被消化。
05:31
So in order to consume them,
99
331111
1635
为了消化树叶,
05:32
the sloth has also had to become an athlete --
100
332770
3460
树懒也不得不成为一名运动员——
05:36
a digesting athlete.
101
336254
2166
一名消化运动员。
05:38
(Laughter)
102
338444
1112
(笑声)
05:39
The sloth's secret weapon is a four-chambered stomach
103
339580
2708
树懒的秘密武器是一个四腔胃
05:42
and plenty of time.
104
342312
2225
和大量的时间。
05:44
They have the slowest digestion rate of any mammal.
105
344561
2897
它们的消化速度 是所有哺乳动物中最慢的。
05:47
And it can take up to a month to process a single leaf,
106
347482
3595
它们会花上一个月的时间 去消化一片树叶,
05:51
which gives their liver plenty of time to process those toxins.
107
351101
4314
这让它们的肝脏有足够的时间 来处理这些毒素。
05:55
So, sloths aren't lazy.
108
355876
3634
所以树懒并不懒。
06:00
No, they're busy.
109
360122
2155
相反,它们很忙碌。
06:02
Digesting.
110
362859
1174
忙着消化。
06:04
(Laughter)
111
364057
1496
(笑声)
06:05
Yeah, really busy.
112
365577
2093
是的,非常忙。
06:07
(Laughter)
113
367694
1780
(笑声)
06:09
Hard at work, that sloth, very hard at work.
114
369498
3309
努力工作,这只树懒, 它正在非常努力地工作。
06:12
And of course, leaves have little calorific value,
115
372831
2667
当然,树叶没有多少热量,
06:15
so sloths have evolved to spend as little energy as possible.
116
375522
4214
所以树懒已经进化到 在消化时消耗尽可能少的能量。
06:19
They do about 10 percent of the work of a similar-sized mammal
117
379760
3365
它们所消耗的能量只相当于 类似大小的哺乳动物的10%,
06:23
and survive on as little as 100 calories a day,
118
383149
3833
并且每天只摄入100卡路里,
这都要归功于其独特的适应力。
06:27
thanks to some ingenious adaptations.
119
387006
3168
06:31
The Bradypus, three-toed sloths,
120
391053
1810
慢性子的三趾树懒,
06:32
they've got more neck bones than any other mammal,
121
392887
2468
它们的颈骨比任何哺乳动物都要多,
06:35
even a giraffe.
122
395379
1166
甚至比长颈鹿还多。
06:36
Which means they can turn their head through 270 degrees
123
396569
4527
这意味着它们可以270度地转头,
06:41
and graze all around them,
124
401120
2134
观察周围的情况,
06:43
without having to actually bother with the effort of moving their body.
125
403278
4078
无需费力去移动身体。
06:47
(Laughter)
126
407380
1953
(笑声)
06:50
It also means that they are surprisingly good swimmers.
127
410292
3634
这也意味着它们是惊人的游泳好手。
06:53
Sloths can bob along in water
128
413950
2465
树懒能在水中快速移动,
06:56
three times faster than they can move on land,
129
416439
3265
其速度比陆地移动速度快三倍,
06:59
kept afloat by ...
130
419728
1970
因胃胀气
07:01
trapped wind.
131
421722
1538
而浮动。
07:03
(Laughter)
132
423284
2062
(笑声)
07:05
So --
133
425370
1174
所以…
07:06
(Laughter)
134
426568
1001
(笑声)
07:07
sloths are the only mammal that we know of that don't do flatulence.
135
427593
3911
树懒是我们已知的唯一一种 不会肠胃胀气的哺乳动物。
07:11
When they need to expel gas,
136
431528
1682
当它们需要排出气体时,
07:13
it's actually reabsorbed into their bloodstream
137
433234
2818
气体实际上会被重新吸收到血液中,
07:16
and expelled orally as a sort of mouth fart.
138
436076
3865
然后作为一种“口腔屁”从口排出。
07:19
(Laughter)
139
439965
3049
(笑声)
07:23
Turning their lives upside down saves further energy.
140
443884
3468
它们倒挂的生活方式 可以节省更多的能量。
07:27
They have about half the skeletal muscle of a terrestrial mammal.
141
447376
4133
它们的骨骼肌大约为 陆地哺乳动物的一半。
07:31
They don't really have so many of the extensor muscles
142
451533
4252
它们并没有那么多的伸肌,
07:35
that are the weight-bearing muscles;
143
455809
1739
也就是负重肌;
07:37
instead, they rely on retractor muscles to pull themselves along.
144
457572
3503
取而代之的, 它们依靠牵缩肌来拉动自己。
07:41
They have long, hooked claws and a high fatigue resistance,
145
461913
4044
它们有长长的、钩状的爪子 和很强的抗疲劳能力,
07:45
so they can literally hook on and hang like a happy, hairy hammock
146
465981
4984
所以它们可以像快乐的毛茸茸吊床一样,
07:50
for hours on end.
147
470989
1856
一挂就是好几个小时。
07:52
And sloths can do almost anything in this inverted position.
148
472869
3565
树懒在倒挂时 几乎可以做任何事情。
07:56
They sleep, eat and even give birth.
149
476458
2675
它们可以睡觉,吃饭,甚至生育。
07:59
Their throat and blood vessels are uniquely adapted
150
479157
3349
它们独特的喉咙和血管,
08:02
to pump blood and to swallow food against the force of gravity.
151
482530
3958
能够克服重力地 输送血液和吞咽食物。
08:06
They have sticky bits on their ribs
152
486512
2486
它们的肋骨上有粘性物质,
可以防止巨大的胃挤压肺部。
08:09
that prevent their enormous stomach from crushing their lungs.
153
489022
3794
08:13
And their fur grows the opposite direction,
154
493258
2764
它们的皮毛逆向生长,
08:16
so they can drip dry after a tropical drenching.
155
496046
3444
所以在热带地区淋湿后水可以滴干。
08:20
The only problem is, if you turn a sloth the other way up,
156
500704
4963
唯一的问题是,如果你把树懒倒过来,
08:25
gravity removes its dignity.
157
505691
3092
重力会剥夺它们的尊严。
08:28
Audience: Awww.
158
508807
1210
观众:噢。
08:30
They can't hold themselves upright.
159
510041
2798
它们站不直。
08:32
And so they drag their bodies along as if mountaineering on a flat surface.
160
512863
4658
所以它们拖着身体走, 就像在平地上登山一样。
08:37
And I think this is why the early explorers like Valdés
161
517974
2921
我想这就是为什么像瓦尔德斯 这样的早期的探险家
08:40
thought so poorly of them,
162
520919
1261
对它们误解很深的原因,
08:42
because they were observing sloths the wrong way up and out of context.
163
522204
4427
因为他们观察树懒的方式是错误的, 并且脱离了实际场景。
08:48
I've spent many happy hours mesmerized by moving sloths.
164
528251
5128
在观察树懒移动时, 我度过了很多快乐时光。
08:53
Their lack of muscle hasn't impeded their strength or agility.
165
533403
3925
它们肌肉的匮乏 并没有妨碍力量和灵活性。
08:57
Nature's zen masters of mellow move like "Swan Lake" in slow mo --
166
537703
5529
大自然的禅师们老练的动作 就像慢动作中的“天鹅湖”——
09:03
(Laughter)
167
543256
1468
(笑声)
09:04
with the core control of a tai chi master.
168
544748
3364
并有太极大师一般的核心控制。
09:08
This one has fallen asleep mid-move, which is not uncommon.
169
548537
5097
这只树懒在移动时睡着了, 这并不罕见。
09:13
(Laughter)
170
553658
3486
(笑声)
09:17
But you're probably wondering:
171
557728
1469
但你可能会好奇:
09:19
How does a dangling bag of digesting leaves avoid being eaten?
172
559221
3880
正在消化树叶的倒垂着的树懒 如何避免被吃掉?
09:23
Good question.
173
563411
1158
这是个好问题。
09:24
Well, this is one of the sloth's main predators.
174
564593
2325
这是树懒的主要捕食者之一。
09:26
It's the harpy eagle.
175
566942
1400
美洲角雕。
09:28
It can fly at speeds of up to 50 miles per hour,
176
568712
2579
它能以50英里每小时的速度飞行,
09:31
has talons the size of a grizzly bear's,
177
571315
2691
爪子有灰熊那么大,
09:34
razor-sharp eyesight,
178
574030
1611
视力敏锐,
09:35
and that ring of feathers focuses sound
179
575665
2793
那圈羽毛会使声音汇集,
09:38
so that it can hear the slightest leaf rustle.
180
578482
2706
所以它能听到最细微的树叶沙沙声。
09:41
The sloth, on the other hand, has poor hearing, bad eyesight,
181
581564
5087
树懒却完全相反, 听力糟糕,视力不好,
09:46
and running from danger is clearly not an option.
182
586675
2931
逃离危险显然不是一项可行选择。
09:50
No, they survive by wearing an invisibility cloak
183
590175
3972
不,它们靠穿一件
09:54
worthy of Harry Potter.
184
594171
1896
哈利波特那样的隐形衣生存。
09:56
Their fur has grooves that attract moisture
185
596965
3128
它们的皮毛有吸引水分的凹槽,
10:00
and act as tiny hydroponic gardens for algae,
186
600117
3333
就像海藻的微型水培园,
10:03
and they also attract a host of invertebrates.
187
603474
2627
因此也吸引了大量的无脊椎动物。
10:06
So they are their own slow-moving, miniature ecosystem.
188
606125
4817
所以它们本身便是 缓慢移动的微型生态系统。
10:10
They become one with the trees.
189
610966
2603
它们与树木融为一体。
10:13
And we think that their movements are so slow,
190
613593
2570
我们认为它们的动作非常缓慢,
10:16
they slip under the radar of the monstrous harpy
191
616187
2652
所以能逃过巨大的美洲角雕
10:18
as it's flying about the canopy, scanning for action.
192
618863
3373
在树荫上方盘旋时搜索猎物的雷达。
10:23
Sloths are stealth ninjas,
193
623244
2659
树懒是隐秘的忍者,
10:25
and they rarely leave the safety of the canopy --
194
625927
2610
它们很少离开安全的树荫——
10:28
except to defecate,
195
628561
1778
除了排便时,
10:30
which they do about once a week at the base of a tree.
196
630363
3341
它们每周在树下进行一次排便。
10:34
Now, this risky and energetic behavior has long been a mystery,
197
634387
4476
长期以来,这种冒险而又 充满活力的行为一直是个谜,
10:38
and there are lots of theories as to why they do it.
198
638887
2889
为了研究它们为何如此行动 诞生了很多理论。
10:41
But I think they're leaving surreptitious scented messages for potential mates.
199
641800
6488
但我认为它们是在给潜在的伴侣 留下隐秘的气味信息。
10:48
Because, you see, sloths are generally silent, solitary creatures,
200
648862
4993
因为,试想一下,树懒通常是 沉默又孤独的生物,
10:53
except for when the female is in heat.
201
653879
2412
只有在雌性发情的时候才是例外。
10:56
She will climb to the top of a tree and scream for sex.
202
656315
4512
它们会爬到树顶为交配尖叫。
11:01
In D-sharp.
203
661498
1229
用升D调。
11:02
(Laughter)
204
662751
1977
(笑声)
11:04
Don't believe me?
205
664752
1150
不相信我?
11:07
(Sound of sloth scream)
206
667292
1533
(树懒的尖叫声)
11:09
D-sharp.
207
669300
1150
升D调。
11:11
This and only this note will get the male's attention.
208
671085
3269
只有这个信号才能引起雄性的注意。
11:14
It mimics the sound of the kiskadee flycatcher.
209
674378
2506
它模仿了蝇霸鹟的声音。
11:16
So the female remains covert,
210
676908
1951
所以雌性仍然很隐蔽,
11:18
even when yodeling for sex at the top of her lungs.
211
678883
3263
即便当它们为寻找配偶 放声大叫时也是如此。
11:22
Her clandestine booty calls will carry for miles across the canopy,
212
682825
4587
她隐秘的交配信号将会传至 几英里外的树冠上,
11:27
and males will beat a slow path towards her.
213
687436
3486
雄性便会慢慢靠近。
11:30
(Laughter)
214
690946
4293
(笑声)
11:35
I think scented messages in her dung will help send Romeo up the right tree
215
695263
4715
我想她粪便里的气味信息会 帮助罗密欧爬上正确的树,
这样他就不会浪费宝贵的精力 去攀登错误的树。
11:40
so that he doesn't waste precious energy scaling the wrong one.
216
700002
3857
11:44
Sex, by the way, is the only thing that sloths do swiftly.
217
704807
3437
顺便说一句,交配是树懒唯一 能迅速完成的事情。
11:48
I've seen them do it in the wild,
218
708268
1611
我曾经在野外见过它们交配,
11:49
and it's over and done with in a matter of seconds.
219
709903
3436
几秒钟内就结束了。
11:53
But then, why waste precious energy on it,
220
713363
2698
但,为什么要浪费 这么宝贵的精力在交配上呢,
11:56
particularly after that journey?
221
716085
2008
毕竟花了这么长的旅途?
11:58
(Laughter)
222
718117
1682
(笑声)
11:59
Unlike other mammals,
223
719823
1278
跟其他哺乳动物不同的是,
12:01
sloths don't also waste time maintaining a constant warm body temperature.
224
721125
5143
树懒也不会浪费时间来保持恒温。
12:06
Energy from the sun is free,
225
726292
1690
来自太阳的能量是免费的,
所以它们像蜥蜴一样晒太阳,
12:08
so they bask in the sun like lizards
226
728006
2270
12:10
and wear an unusually thick coat for the tropics to keep that heat in.
227
730300
5166
在热带地区穿一件厚得不寻常 的外套以保持热量。
12:15
Sloths have a freakishly low metabolism.
228
735490
4071
树懒的新陈代谢非常慢。
12:19
And we think that this might be one of the reasons
229
739585
2572
我们认为这可能是
12:22
that they can sometimes recover from injuries
230
742181
2465
它们会从可能会杀死其他动物的伤害中
12:24
that would kill most animals.
231
744670
1962
恢复过来的原因。
12:27
This sloth recovered from a double amputation,
232
747300
3031
这只树懒从截肢中恢复过来,
12:30
and I've known sloths that have managed to survive
233
750355
3627
我还知道有些树懒甚至能在
电源线触电中存活下来。
12:34
even power line electrocutions.
234
754006
2373
12:36
And we now think that a low metabolism may well be key to surviving extinction.
235
756680
5516
我们现在认为,低代谢水平很可能 是物种避免灭绝的关键。
12:42
Researchers at Kansas University who were studying mollusks
236
762631
3470
堪萨斯大学的研究人员 在研究软体动物时发现,
12:46
found that a high metabolism predicted which species of mollusk
237
766125
4428
可通过高新陈代谢预测 哪些种类的软体动物
12:50
had gone extinct.
238
770577
1381
已经灭绝。
12:53
Sloths have been around on this planet in one shape or another
239
773609
2976
树懒在这个星球上以各种形态
12:56
for over 40 million years.
240
776609
2642
存在了4000万年。
12:59
The secret to their success is their slothful nature.
241
779768
4388
它们成功的秘诀在于其懒惰的天性。
13:04
They are energy-saving icons.
242
784490
3849
它们是节能的象征。
13:09
And I founded the Sloth Appreciation Society
243
789022
2405
我成立了树懒欣赏协会,
13:11
to both promote and protect their slow, steady, sustainable lives.
244
791451
5832
以提倡和保护它们缓慢、稳定、 可持续的生活。
13:18
I'm a pretty speedy character.
245
798712
2000
我是个急性子。
13:21
I'm sure you've guessed.
246
801529
1437
我相信你们都猜到了。
13:22
And the sloths have taught me a lot about slowing down.
247
802990
3738
树懒使我明白了很多放慢节奏的好处。
13:26
And I think that the planet would benefit
248
806752
2397
我们认为地球将会因此受益,
13:29
if we all took a slowly digested leaf out of their book.
249
809173
4952
假如我们都从它们的书中 慢慢地消化一片叶的话。
13:34
How about we all embrace our inner sloth
250
814752
4031
我们为何不放慢脚步,
13:38
by slowing down,
251
818807
1563
拥抱内心的懒惰呢?
13:40
being more mindful,
252
820394
1515
更加用心,
13:41
reducing wasteful convenience,
253
821933
2468
减少不必要的便利,
13:44
being economical with our energy,
254
824425
2703
节约能源,
13:47
recycling creatively
255
827152
2019
创造性地回收利用,
13:49
and reconnecting with nature.
256
829195
2674
与自然重新建立联系。
13:52
Otherwise, I fear,
257
832520
2570
否则,我担心,
13:55
it will be us humans that turn out to be
258
835114
3324
我们人类最终才是
13:58
"the stupidest animals that can be found in the world."
259
838462
3647
“地球上已知的最愚蠢的动物。”
14:03
Thank you very much.
260
843622
1624
谢谢!
14:05
May the sloth be with you!
261
845270
1398
愿树懒与你同在!
14:06
(Applause)
262
846692
3355
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog