Sloths! The strange life of the world's slowest mammal | Lucy Cooke

119,553 views ・ 2019-06-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirona Sărăroiu Corector: Mihaida Meila
00:12
Hello.
0
12992
1150
Bună!
00:14
Well, I'm here to talk to you about my animal muse:
1
14651
4642
Mă aflu aici pentru a vă povesti despre muza mea din regnul animal:
00:19
the sloth.
2
19317
1413
leneșul.
00:20
(Laughter)
3
20754
2466
(Râsete)
00:23
I've been documenting the strange lives of the world's slowest mammal
4
23244
3944
Cercetez viața neobișnuită a celui mai lent animal de pe Pământ
00:27
for the last 10 years.
5
27212
1588
de zece ani.
00:29
I still remember the first time I saw one.
6
29149
2714
Încă îmi amintesc prima oară când am văzut un leneș.
00:31
I was fascinated by their freaky biology.
7
31887
4097
Am fost fascinată de biologia lor ciudată.
00:36
I mean, what's not to love about an animal that's born
8
36008
3618
Spuneți și voi, cum să nu iubești un animal care s-a născut
00:39
with a fixed grin on its face?
9
39650
1992
cu un zâmbet ștrengăresc pe față?
00:41
(Laughter)
10
41666
2151
(Râsete)
00:43
And the need to hug.
11
43841
2039
Și cu nevoia de a îmbrățișa.
00:45
Audience: Awww.
12
45904
1492
Publicul: Oooo!
00:47
But sloths are massively misunderstood.
13
47967
4056
Dar leneșii sunt foarte greșit înțeleși.
00:52
They've been saddled with a name that speaks of sin
14
52047
3251
S-au pricopsit cu o denumire peiorativă
00:55
and damned for their languorous lifestyle,
15
55322
3192
și sunt dezaprobați pentru viața lor lentă,
00:58
which people seem to think has no place amongst the fittest
16
58538
3579
care nu are nimic de-a face cu cea a unui adevărat luptător
01:02
in the fast-paced race for survival.
17
62141
2489
prins în ritmul alert al supraviețuirii.
01:05
Well, I'm here to tell you that we've got this animal all wrong --
18
65268
5214
Ei bine, am venit aici să vă spun că avem o părere total greșită despre leneși,
01:10
and how understanding the truth about the sloth
19
70506
3031
și că dacă i-am înțelege mai bine,
01:13
may help save us and this planet we both call home.
20
73561
4877
am avea o șansă mare să salvăm această planetă pe care trăim laolaltă.
01:19
I traced sloth-based slander
21
79546
2483
Prima defăimare a leneșilor pe care am găsit-o
01:22
back to a Spanish conquistador called Valdés,
22
82053
4286
îi aparține unui conchistador spaniol, Valdés,
01:26
who gave the first description of a sloth in his encyclopedia of the New World.
23
86363
5238
care a descris pentru prima oară un leneș în a sa Enciclopedie a Lumii Noi.
01:31
He said the sloth was
24
91625
1915
A descris leneșul ca fiind:
01:33
"the stupidest animal that can be found in the world ...
25
93564
3283
„cel mai idiot animal de pe pământ...
01:36
I have never seen such an ugly animal or one that is more useless."
26
96871
5190
N-am văzut în viața mea un animal mai urât sau mai nefolositor.”
01:42
(Laughter)
27
102085
1150
(Râsete)
01:43
Tell us what you really think, Valdés.
28
103744
2122
O, Valdés, câtă sinceritate!
01:45
(Laughter)
29
105890
1150
(Râsete)
01:47
I'd like to have a word about Valdés's drawing skills.
30
107522
4175
Aș avea ceva de comentat cu privire la abilitățile de desenator ale lui Valdés.
01:51
(Laughter)
31
111721
2071
(Râsete)
01:53
I mean, what is that?
32
113816
2447
Ziceți și voi, ce înțelegeți de-aici?
01:56
(Laughter)
33
116287
1847
(Râsete)
01:58
I've never seen an illustration of a sloth that's more useless.
34
118158
3537
N-am mai văzut o reprezentare a unui leneș atât de inutilă.
02:01
(Laughter)
35
121719
1231
(Râsete)
02:02
But I mean, on the plus side,
36
122974
1405
Totuși, o bilă albă pentru el
02:04
he has given the sloth a remarkably humanlike face,
37
124403
2451
e că i-a desenat leneșului o față destul de „umană”,
02:06
and sloths do have remarkably humanlike faces.
38
126878
3567
și leneșii chiar au fețe foarte „umane”.
02:10
This sloth I photographed in Costa Rica, I think looks a lot like Ringo Starr.
39
130966
5010
Acest leneș, pe care l-am fotografiat în Costa Rica, seamănă mult cu Ringo Starr.
02:16
(Laughter)
40
136000
1895
(Râsete)
02:17
But then, sloths do bear an uncanny resemblance to the The Beatles.
41
137919
4849
Dar dacă mă gândesc bine, leneșii în general seamănă cu The Beatles.
02:22
(Laughter)
42
142792
3316
(Râsete)
02:26
Particularly pleased with Paul, actually, on there.
43
146132
3676
Ia uitați o asemănare foarte bună cu Paul.
02:30
But like The Beatles, sloths are also extremely successful.
44
150999
5150
Dar, ca și The Beatles, leneșii au și ei foarte mult succes.
02:36
They come from an ancient line of mammals, and there were once dozens of species
45
156173
3949
Ei provin dintr-o linie străveche de mamifere, care avea zeci de specii,
02:40
including the giant ground sloth, which was the size of a small elephant
46
160146
4542
incluzând leneșul gigant de pământ, care era cam cât un elefant mai mic.
02:44
and one of the only animals big enough to eat avocado pits whole
47
164712
4263
Erau printre singurele animale care mâncau avocado cu tot cu sâmbure,
02:48
and disperse them.
48
168999
1392
și apoi eliminau sâmburele.
02:51
So ... (Laughter)
49
171384
1150
Așa că... (Râsete)
02:53
Some of you have worked it out already.
50
173330
1873
Unii dintre voi s-au prins deja.
02:55
(Laughter)
51
175227
1002
(Râsete)
02:56
That means that without sloths,
52
176253
1993
Așa că, fără leneși,
02:58
there might be no avocado on toast today,
53
178270
3299
foarte posibil că azi nu am fi avut bruschete cu avocado,
03:01
leaving hipsters everywhere totally bereft at breakfast.
54
181593
4341
ceea ce i-ar fi lăsat pe hipsterii din ziua de azi fără opțiuni la micul dejun.
03:05
(Laughter)
55
185958
1811
(Râsete)
03:07
(Applause)
56
187793
5437
(Aplauze)
03:13
Today, there are six surviving species, and they fall into two groups.
57
193254
3890
Astăzi, mai există șase specii de leneși, împărțite în două grupuri.
03:17
You've got your Bradypus three-toed sloths,
58
197168
2600
Grupul Bradypus: leneșii cu trei degete,
03:19
they're the ones with the Beatles haircuts and the Mona Lisa smiles.
59
199792
3846
care au frizuri ca Beatleșii și zâmbet à la Monalisa.
03:24
Then, there are the two-toed sloths.
60
204569
2333
Și mai sunt leneșii cu două degete.
03:27
They look a little bit more like a cross between a Wookiee and a pig.
61
207495
3261
Ăștia arată ca o corcitură între un Wookie și un porcușor,
03:31
They live in the jungles of Central and South America,
62
211891
2610
trăiesc în jungla Americii Centrale și de Sud,
03:34
and they're extremely prolific.
63
214525
1496
și le merge foarte bine.
03:36
There was a survey that was done in the 1970s
64
216045
2953
Într-un cercetare realizată în anii '70,
03:39
in a Panamanian tropical forest
65
219022
2254
în jungla tropicală din Panama,
03:41
that found that sloths were the most numerically abundant large animal.
66
221300
4904
a reieșit că leneșii erau cele mai numeroase animale mari.
03:46
They took up one quarter of the mammalian biomass.
67
226228
3762
Mai precis, reprezentau un sfert din totalul de mamifere.
03:50
Now, that's an awful lot of sloths
68
230014
3181
O groază de leneși, nu?
03:53
and suggests they're doing something very right indeed.
69
233219
4294
Asta înseamnă că e ceva ce ei fac foarte bine.
03:58
So what if, rather than deriding the sloth for being different,
70
238188
6791
Așa că ce-ar fi dacă, în loc să luăm leneșii în derâdere,
04:05
we tried to learn from it instead?
71
245003
2475
am încerca să învățăm ceva de la ei?
04:09
We humans are obsessed with speed.
72
249085
3804
Noi, oamenii, suntem obsedați de viteză.
04:13
Busyness is a badge of honor,
73
253236
2011
Să fii mereu ocupat a devenit o virtute,
04:15
and convenience trumps quality in our quest for quick.
74
255271
4535
și convenabilul ia locul calității în dorința noastră de rapiditate.
04:20
Our addiction to the express life is choking us and the planet.
75
260553
5112
Dependența de viteză ne distruge, și distruge planeta.
04:26
We idolize animals like the cheetah, the "Ferrari of the animal kingdom,"
76
266773
5320
Idolatrizăm animale precum ghepardul, „Ferrari-ul regnului animal”,
04:32
capable of doing naught to 60 in three seconds flat.
77
272117
4220
capabil să accelereze de la zero la 100 km/h în trei secunde.
04:36
Well, so what?
78
276641
1300
Așa, și?
04:38
(Laughter)
79
278339
3668
(Râsete)
04:42
(Applause)
80
282031
3736
(Aplauze)
04:46
So what?
81
286109
1151
Și ce dacă?
04:47
The sloth, on the other hand,
82
287284
1492
Leneșul, pe de altă parte,
04:48
can reach a leisurely 17 feet a minute
83
288800
3960
poate atinge lejer cinci metri pe minut,
04:52
with the wind behind it.
84
292784
1611
dacă bate vântul din spate.
04:54
(Laughter)
85
294419
2102
(Râsete)
04:57
But being fast is costly.
86
297179
2216
Dar, să fii rapid are un preț.
04:59
The cheetah is speedy, but at the expense of strength.
87
299419
3984
Ghepardul e rapid, dar forța lui lasă de dorit.
05:03
They can't risk getting in a fight,
88
303427
1753
Așa că, în unul din zece cazuri,
05:05
so they lose one in nine kills to tougher predators like hyenas.
89
305204
4365
cedează prada unor animale mai puternice, cum sunt hienele.
05:09
No wonder they're laughing.
90
309593
1564
Nu-i de mirare că hienele râd.
05:11
(Laughter)
91
311181
1150
(Râsete)
05:12
The sloth, on the other hand,
92
312355
1397
Leneșul, pe de altă parte,
05:13
has taken a more stealthy approach to dinner.
93
313776
2928
are o abordare mai discretă în privința mesei.
05:16
They survive by capturing and consuming
94
316728
3739
Ei trăiesc prin „capturarea” și consumarea de frunze
05:20
static leaves.
95
320491
1837
care stau pe loc.
05:22
(Laughter)
96
322352
2069
(Râsete)
05:24
But you see, leaves don't want to be eaten any more than antelope do,
97
324445
3270
Dar, vedeți voi, frunzele nu vor nici ele să fie mâncate,
05:27
so they're loaded full of toxins and very hard to digest.
98
327739
3348
așa că sunt pline de toxine, care le fac greu de digerat.
05:31
So in order to consume them,
99
331111
1635
Prin urmare, ca să le poată mânca,
05:32
the sloth has also had to become an athlete --
100
332770
3460
a trebuit ca leneșii să devină niște atleți și ei,
05:36
a digesting athlete.
101
336254
2166
atleți ai digestiei.
05:38
(Laughter)
102
338444
1112
(Râsete)
05:39
The sloth's secret weapon is a four-chambered stomach
103
339580
2708
Arma secretă a leneșului este un stomac tetra-cameral,
05:42
and plenty of time.
104
342312
2225
și tot timpul din lume.
05:44
They have the slowest digestion rate of any mammal.
105
344561
2897
Au cea mai înceată digestie dintre toate mamiferele cunoscute.
05:47
And it can take up to a month to process a single leaf,
106
347482
3595
Poate dura și o lună să digere o singură frunză,
05:51
which gives their liver plenty of time to process those toxins.
107
351101
4314
ceea ce le dă mai mult decât suficient timp să proceseze toxinele din ea.
05:55
So, sloths aren't lazy.
108
355876
3634
Deci, leneșii nu sunt leneși.
06:00
No, they're busy.
109
360122
2155
Chiar nu, ei sunt foarte ocupați.
06:02
Digesting.
110
362859
1174
Să digere.
06:04
(Laughter)
111
364057
1496
(Râsete)
06:05
Yeah, really busy.
112
365577
2093
Da, foarte ocupați.
06:07
(Laughter)
113
367694
1780
(Râsete)
06:09
Hard at work, that sloth, very hard at work.
114
369498
3309
Muncitor, leneșul ăsta, foarte muncitor.
06:12
And of course, leaves have little calorific value,
115
372831
2667
Dar știm că frunzele au valoare energetică mică,
06:15
so sloths have evolved to spend as little energy as possible.
116
375522
4214
așa că leneșii au ajuns să consume cât de puțină energie posibil.
06:19
They do about 10 percent of the work of a similar-sized mammal
117
379760
3365
Ei depun cam 10% din efortul depus de un mamifer de dimensiuni similare
06:23
and survive on as little as 100 calories a day,
118
383149
3833
și reușesc să supraviețuiască cu 100 de calorii pe zi,
06:27
thanks to some ingenious adaptations.
119
387006
3168
datorită unor tehnici de adaptare ingenioase.
06:31
The Bradypus, three-toed sloths,
120
391053
1810
Bradypus, leneșul cu trei degete,
06:32
they've got more neck bones than any other mammal,
121
392887
2468
are mai multe oase cervicale decât orice alt mamifer,
06:35
even a giraffe.
122
395379
1166
chiar și decât girafa.
06:36
Which means they can turn their head through 270 degrees
123
396569
4527
Asta înseamnă că-și pot întoarce capul la 270 de grade,
06:41
and graze all around them,
124
401120
2134
și se pot scărpina peste tot,
06:43
without having to actually bother with the effort of moving their body.
125
403278
4078
fără să fie necesar să-și miște prea mult corpul.
06:47
(Laughter)
126
407380
1953
(Râsete)
06:50
It also means that they are surprisingly good swimmers.
127
410292
3634
Mai înseamnă și că sunt niște înotători surprinzător de buni.
06:53
Sloths can bob along in water
128
413950
2465
Leneșii pot înainta în apă
06:56
three times faster than they can move on land,
129
416439
3265
de trei ori mai repede decât pe pământ,
06:59
kept afloat by ...
130
419728
1970
fiind ținuți la suprafață
07:01
trapped wind.
131
421722
1538
de gazele reținute.
07:03
(Laughter)
132
423284
2062
(Râsete)
07:05
So --
133
425370
1174
Așa că...
07:06
(Laughter)
134
426568
1001
(Râsete)
07:07
sloths are the only mammal that we know of that don't do flatulence.
135
427593
3911
Din câte știm, leneșii sunt singurele mamifere care nu au flatulență.
07:11
When they need to expel gas,
136
431528
1682
Când au nevoie să elimine gaze,
07:13
it's actually reabsorbed into their bloodstream
137
433234
2818
le resorb în sânge
07:16
and expelled orally as a sort of mouth fart.
138
436076
3865
și le elimină pe gură, într-un fel de flatulență orală.
07:19
(Laughter)
139
439965
3049
(Râsete)
07:23
Turning their lives upside down saves further energy.
140
443884
3468
Faptul că trăiesc cu capul în jos de asemenea duce la economie de energie.
07:27
They have about half the skeletal muscle of a terrestrial mammal.
141
447376
4133
Au jumătate din mușchii scheletici ai unui mamifer terestru.
07:31
They don't really have so many of the extensor muscles
142
451533
4252
Nu au prea mulți mușchi extensori,
07:35
that are the weight-bearing muscles;
143
455809
1739
care susțin greutatea;
07:37
instead, they rely on retractor muscles to pull themselves along.
144
457572
3503
în schimb, au mușchi retractori, cu ajutorul cărora se târăsc.
07:41
They have long, hooked claws and a high fatigue resistance,
145
461913
4044
Au gheare lungi, curbate, și o rezistență crescută la oboseală,
07:45
so they can literally hook on and hang like a happy, hairy hammock
146
465981
4984
astfel că ei pot efectiv să atârne ca un hamac fericit și blănos
07:50
for hours on end.
147
470989
1856
ore în șir.
07:52
And sloths can do almost anything in this inverted position.
148
472869
3565
Leneșii pot face aproape orice în această poziție răsturnată.
07:56
They sleep, eat and even give birth.
149
476458
2675
Dorm, mănâncă, își nasc chiar și puii așa.
07:59
Their throat and blood vessels are uniquely adapted
150
479157
3349
Gâtul și vasele lor sanguine sunt adaptate
08:02
to pump blood and to swallow food against the force of gravity.
151
482530
3958
să pompeze sânge și să înghită mâncarea contrar forței gravitaționale.
08:06
They have sticky bits on their ribs
152
486512
2486
Au zone aderente pe coaste
08:09
that prevent their enormous stomach from crushing their lungs.
153
489022
3794
care împiedică stomacul lor uriaș să le zdrobească plămânii.
08:13
And their fur grows the opposite direction,
154
493258
2764
Iar blana le crește în sens invers,
08:16
so they can drip dry after a tropical drenching.
155
496046
3444
ca să rămână uscați după o ploaie tropicală.
08:20
The only problem is, if you turn a sloth the other way up,
156
500704
4963
Singura problemă ar fi că dacă întorci un leneș invers,
08:25
gravity removes its dignity.
157
505691
3092
gravitația învinge demnitatea.
08:28
Audience: Awww.
158
508807
1210
Publicul: Ooooo!
08:30
They can't hold themselves upright.
159
510041
2798
Nu se pot susține.
08:32
And so they drag their bodies along as if mountaineering on a flat surface.
160
512863
4658
Încep să se târască de parcă s-ar cățăra pe un munte plat.
08:37
And I think this is why the early explorers like Valdés
161
517974
2921
Eu cred că de aceea primii exploratori, ca Valdés,
08:40
thought so poorly of them,
162
520919
1261
i-au desconsiderat atâta,
08:42
because they were observing sloths the wrong way up and out of context.
163
522204
4427
pentru că ei observau leneșii într-o poziție nefirească, afară din context.
08:48
I've spent many happy hours mesmerized by moving sloths.
164
528251
5128
Am petrecut multe ore fericite, vrăjită de felul cum se mișcă leneșii.
08:53
Their lack of muscle hasn't impeded their strength or agility.
165
533403
3925
Carența lor musculară nu e o piedică pentru forța și agilitatea lor.
08:57
Nature's zen masters of mellow move like "Swan Lake" in slow mo --
166
537703
5529
Sunt maeștri Zen ai naturii, molateci, ca într-un balet cu încetinitorul
09:03
(Laughter)
167
543256
1468
(Râsete)
09:04
with the core control of a tai chi master.
168
544748
3364
și cu autocontrolul unui maestru Tai Chi.
09:08
This one has fallen asleep mid-move, which is not uncommon.
169
548537
5097
Acesta a adormit la jumătatea drumului, lucru deloc neobișnuit.
09:13
(Laughter)
170
553658
3486
(Râsete)
09:17
But you're probably wondering:
171
557728
1469
Probabil vă întrebați:
09:19
How does a dangling bag of digesting leaves avoid being eaten?
172
559221
3880
Cum scapă nevânat un sac atârnat mâncător de frunze?
09:23
Good question.
173
563411
1158
Bună întrebare.
09:24
Well, this is one of the sloth's main predators.
174
564593
2325
Acesta e unul din principalii prădători ai leneșului.
09:26
It's the harpy eagle.
175
566942
1400
Acvila harpia.
09:28
It can fly at speeds of up to 50 miles per hour,
176
568712
2579
Poate zbura cu o viteză de 80 km/h,
09:31
has talons the size of a grizzly bear's,
177
571315
2691
are gheare la fel de mari ca ale ursului grizzly,
09:34
razor-sharp eyesight,
178
574030
1611
privire ascuțiță,
09:35
and that ring of feathers focuses sound
179
575665
2793
iar acea coamă de pene focalizează sunetul,
09:38
so that it can hear the slightest leaf rustle.
180
578482
2706
astfel că nu-i scapă nici cel mai mic foșnet.
09:41
The sloth, on the other hand, has poor hearing, bad eyesight,
181
581564
5087
Leneșul, pe de altă parte, are auzul slab, nu vede bine,
09:46
and running from danger is clearly not an option.
182
586675
2931
și fuga din fața pericolului în mod clar nu e o opțiune.
09:50
No, they survive by wearing an invisibility cloak
183
590175
3972
Nu, el supraviețuiește purtând o mantie a invizibilității,
09:54
worthy of Harry Potter.
184
594171
1896
ca un adevărat Harry Potter.
09:56
Their fur has grooves that attract moisture
185
596965
3128
Blana lor are adâncituri care rețin umezeala
10:00
and act as tiny hydroponic gardens for algae,
186
600117
3333
și se comportă astfel ca mici culturi de alge
10:03
and they also attract a host of invertebrates.
187
603474
2627
ce devin mediu propice pentru nevertebrate.
10:06
So they are their own slow-moving, miniature ecosystem.
188
606125
4817
Astfel, leneșii devin mini-ecosisteme în mișcare lentă.
10:10
They become one with the trees.
189
610966
2603
Devin una cu copacii.
10:13
And we think that their movements are so slow,
190
613593
2570
Credem că mișcările lor sunt atât de încete,
10:16
they slip under the radar of the monstrous harpy
191
616187
2652
încât scapă radarului vigilent al acvilei,
10:18
as it's flying about the canopy, scanning for action.
192
618863
3373
în timp ce planează deasupra pădurii în căutare de mișcare.
10:23
Sloths are stealth ninjas,
193
623244
2659
Leneșii sunt niște ninja camuflați,
10:25
and they rarely leave the safety of the canopy --
194
625927
2610
care rar părăsesc siguranța desișului.
10:28
except to defecate,
195
628561
1778
Poate doar ca să defecheze,
10:30
which they do about once a week at the base of a tree.
196
630363
3341
și asta se întâmplă cam o dată pe săptămână, la baza unui copac.
10:34
Now, this risky and energetic behavior has long been a mystery,
197
634387
4476
Acest comportament riscant și consumator de energie a fost mereu un mister,
10:38
and there are lots of theories as to why they do it.
198
638887
2889
și sunt multe teorii care încearcă să-l explice.
10:41
But I think they're leaving surreptitious scented messages for potential mates.
199
641800
6488
Eu cred că așa lasă ei mesaje mirositoare, subtile, pentru posibili parteneri.
10:48
Because, you see, sloths are generally silent, solitary creatures,
200
648862
4993
Vedeți voi, leneșii sunt în general ființe tăcute și solitare,
10:53
except for when the female is in heat.
201
653879
2412
cu excepția perioadei când femela e în călduri.
10:56
She will climb to the top of a tree and scream for sex.
202
656315
4512
Atunci ea se urcă în vârful copacului și țipă după sex.
11:01
In D-sharp.
203
661498
1229
Extrem de ascuțit.
11:02
(Laughter)
204
662751
1977
(Râsete)
11:04
Don't believe me?
205
664752
1150
Nu mă credeți?
11:07
(Sound of sloth scream)
206
667292
1533
(Strigăt de leneș)
11:09
D-sharp.
207
669300
1150
Extrem de ascuțit.
11:11
This and only this note will get the male's attention.
208
671085
3269
Doar această notă atrage atenția masculului,
11:14
It mimics the sound of the kiskadee flycatcher.
209
674378
2506
deoarece imită sunetul păsării Kiskadee.
11:16
So the female remains covert,
210
676908
1951
Femela rămâne ascunsă,
11:18
even when yodeling for sex at the top of her lungs.
211
678883
3263
chiar dacă țipă din toți plămânii după sex.
11:22
Her clandestine booty calls will carry for miles across the canopy,
212
682825
4587
Strigătele ei de împerechere vor străbate pădurea,
11:27
and males will beat a slow path towards her.
213
687436
3486
și masculii vor porni încet către ea.
11:30
(Laughter)
214
690946
4293
(Râsete)
11:35
I think scented messages in her dung will help send Romeo up the right tree
215
695263
4715
Mesajele mirositoare lăsate de ea îl vor ghida pe Romeo către copacul corect,
11:40
so that he doesn't waste precious energy scaling the wrong one.
216
700002
3857
ca nu cumva să irosească energie prețioasă cățărându-se în copacul greșit.
11:44
Sex, by the way, is the only thing that sloths do swiftly.
217
704807
3437
Împerecherea e singurul lucru pe care leneșii îl fac rapid.
11:48
I've seen them do it in the wild,
218
708268
1611
I-am văzut făcând asta în libertate
11:49
and it's over and done with in a matter of seconds.
219
709903
3436
și totul e gata în câteva secunde.
11:53
But then, why waste precious energy on it,
220
713363
2698
În fond, de ce să irosești atâta energie,
11:56
particularly after that journey?
221
716085
2008
mai ales după o așa călătorie?
11:58
(Laughter)
222
718117
1682
(Râsete)
11:59
Unlike other mammals,
223
719823
1278
Față de alte mamifere,
12:01
sloths don't also waste time maintaining a constant warm body temperature.
224
721125
5143
leneșii nu consumă energie pentru a-și păstra căldura corpului.
12:06
Energy from the sun is free,
225
726292
1690
Energia solară e gratis,
12:08
so they bask in the sun like lizards
226
728006
2270
așa că se scaldă în soare ca șopârlele
12:10
and wear an unusually thick coat for the tropics to keep that heat in.
227
730300
5166
și au o blană neobișnuit de deasă pentru tropice, ca să păstreze căldura.
12:15
Sloths have a freakishly low metabolism.
228
735490
4071
Leneșii au un metabolism incredibil de lent.
12:19
And we think that this might be one of the reasons
229
739585
2572
Și cred că asta poate fi o explicație
12:22
that they can sometimes recover from injuries
230
742181
2465
pentru faptul că uneori se vindecă de niște răni
12:24
that would kill most animals.
231
744670
1962
care ar fi fatale pentru alte mamifere.
12:27
This sloth recovered from a double amputation,
232
747300
3031
Acest leneș și-a revenit după o dublă amputare,
12:30
and I've known sloths that have managed to survive
233
750355
3627
și știu leneși care au reușit să supraviețuiască
12:34
even power line electrocutions.
234
754006
2373
chiar și în urma electrocutării.
12:36
And we now think that a low metabolism may well be key to surviving extinction.
235
756680
5516
Credem că un metabolism lent poate fi cheia supraviețuirii în cazul extincției.
12:42
Researchers at Kansas University who were studying mollusks
236
762631
3470
Cercetătorii de la Universitatea din Kansas, în timp ce studiau moluștele,
12:46
found that a high metabolism predicted which species of mollusk
237
766125
4428
au descoperit că exista o legătură directă între rata metabolismului
12:50
had gone extinct.
238
770577
1381
și dispariția speciei.
12:53
Sloths have been around on this planet in one shape or another
239
773609
2976
Leneșii există pe acest pământ, într-o formă sau alta,
12:56
for over 40 million years.
240
776609
2642
de peste 40 de milioane de ani.
12:59
The secret to their success is their slothful nature.
241
779768
4388
Secretul succesului e natura lor leneșă.
13:04
They are energy-saving icons.
242
784490
3849
Sunt exemple vii de economisire a energiei.
Și am înființat Societatea de Apreciere a Leneșilor,
13:09
And I founded the Sloth Appreciation Society
243
789022
2405
13:11
to both promote and protect their slow, steady, sustainable lives.
244
791451
5832
pentru a le apăra și promova stilul de viață lent, uniform, sustenabil.
13:18
I'm a pretty speedy character.
245
798712
2000
Eu sunt destul de rapidă de felul meu.
13:21
I'm sure you've guessed.
246
801529
1437
Sigur ați observat asta.
13:22
And the sloths have taught me a lot about slowing down.
247
802990
3738
Iar leneșii m-au învățat s-o las mai ușor.
13:26
And I think that the planet would benefit
248
806752
2397
Cred că întreaga planetă ar avea de câștigat
13:29
if we all took a slowly digested leaf out of their book.
249
809173
4952
dacă am învăța de la ei să digerăm mai ușor.
13:34
How about we all embrace our inner sloth
250
814752
4031
Ce-ar fi să îmbrățișăm cu toții leneșul din noi
13:38
by slowing down,
251
818807
1563
și s-o lăsăm mai încet,
13:40
being more mindful,
252
820394
1515
să fim mai prezenți,
13:41
reducing wasteful convenience,
253
821933
2468
să reducem risipa asociată confortului,
13:44
being economical with our energy,
254
824425
2703
să fim economi cu energia noastră,
13:47
recycling creatively
255
827152
2019
să reciclăm creativ,
13:49
and reconnecting with nature.
256
829195
2674
și să ne reconectăm cu natura.
13:52
Otherwise, I fear,
257
832520
2570
Mi-e teamă că dacă nu facem asta
13:55
it will be us humans that turn out to be
258
835114
3324
vom fi noi, oamenii, catalogați drept
13:58
"the stupidest animals that can be found in the world."
259
838462
3647
„cele mai idioate animale de pe Pământ”.
14:03
Thank you very much.
260
843622
1624
Vă mulțumesc mult!
14:05
May the sloth be with you!
261
845270
1398
Lenea fie cu voi!
14:06
(Applause)
262
846692
3355
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7