Sloths! The strange life of the world's slowest mammal | Lucy Cooke

117,088 views ・ 2019-06-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
Hello.
0
12992
1150
Merhaba.
00:14
Well, I'm here to talk to you about my animal muse:
1
14651
4642
Sizlere ilham kaynağı hayvanımdan bahsetmeye geldim:
00:19
the sloth.
2
19317
1413
Tembel hayvan.
00:20
(Laughter)
3
20754
2466
(Gülme sesleri)
00:23
I've been documenting the strange lives of the world's slowest mammal
4
23244
3944
Son 10 yıldır
dünyanın bu en yavaş memelisinin tuhaf hayatını araştırıyorum.
00:27
for the last 10 years.
5
27212
1588
00:29
I still remember the first time I saw one.
6
29149
2714
Bir tanesini ilk gördüğüm o anı hâlâ hatırlıyorum.
00:31
I was fascinated by their freaky biology.
7
31887
4097
Acayip biyolojileri beni büyülemişti.
00:36
I mean, what's not to love about an animal that's born
8
36008
3618
Yüzünde kalıcı bir gülümsemeyle doğan bir hayvanı
00:39
with a fixed grin on its face?
9
39650
1992
kim nasıl sevmez ki?
00:41
(Laughter)
10
41666
2151
(Kahkahalar)
00:43
And the need to hug.
11
43841
2039
Bir de o sarılma arzusu.
00:45
Audience: Awww.
12
45904
1492
İzleyici: Awww.
00:47
But sloths are massively misunderstood.
13
47967
4056
Ama tembel hayvanlar o kadar yanlış anlaşılıyor ki...
00:52
They've been saddled with a name that speaks of sin
14
52047
3251
İstenmeyen bir isimle damgalanmış
00:55
and damned for their languorous lifestyle,
15
55322
3192
ve bitkin hayat tarzları yüzünden lanetlenmişler,
00:58
which people seem to think has no place amongst the fittest
16
58538
3579
ki insanlara göre o hızlı, hayatta kalma yarışındaki güçlüler arasında
01:02
in the fast-paced race for survival.
17
62141
2489
hiç ama hiç yerleri yok.
01:05
Well, I'm here to tell you that we've got this animal all wrong --
18
65268
5214
Ama ben sizlere bu hayvanı hep yanlış anladığımızı anlatacağım
01:10
and how understanding the truth about the sloth
19
70506
3031
ve de tembel hayvan hakkındaki gerçeklerle
01:13
may help save us and this planet we both call home.
20
73561
4877
evimiz dediğimiz gezegenimizi ve kendimizi nasıl kurtarabileceğimizi.
01:19
I traced sloth-based slander
21
79546
2483
Tembel hayvan iftirasının ortaya çıkışı
01:22
back to a Spanish conquistador called Valdés,
22
82053
4286
Valdés adında bir İspanyol fatihine dayanıyor,
01:26
who gave the first description of a sloth in his encyclopedia of the New World.
23
86363
5238
Yeni Dünya'ya ilişkin ansiklopedisinde tembel hayvanı ilk kez açıklamış.
01:31
He said the sloth was
24
91625
1915
Onun sözleriyle bir tembel hayvan
01:33
"the stupidest animal that can be found in the world ...
25
93564
3283
''dünyada bulunabilecek en aptal hayvan...
01:36
I have never seen such an ugly animal or one that is more useless."
26
96871
5190
Bundan daha işe yaramaz ve çirkin bir hayvan daha önce görmedim.''
01:42
(Laughter)
27
102085
1150
(Gülme sesleri)
01:43
Tell us what you really think, Valdés.
28
103744
2122
Gerçek düşüncelerini söylesene, Valdés.
01:45
(Laughter)
29
105890
1150
(Gülme sesleri)
01:47
I'd like to have a word about Valdés's drawing skills.
30
107522
4175
Hem ben Valdés'in çizim becerisi hakkında konuşmak istiyorum.
01:51
(Laughter)
31
111721
2071
(Kahkahalar)
01:53
I mean, what is that?
32
113816
2447
Bu da ne şimdi?
01:56
(Laughter)
33
116287
1847
(Kahkahalar)
01:58
I've never seen an illustration of a sloth that's more useless.
34
118158
3537
Asıl ben bundan daha işe yaramaz bir tembel hayvan gösterimi göremedim.
02:01
(Laughter)
35
121719
1231
(Kahkahalar)
02:02
But I mean, on the plus side,
36
122974
1405
Ama bardağın dolu kısmı,
02:04
he has given the sloth a remarkably humanlike face,
37
124403
2451
tembel hayvana insan gibi bir yüz çizmiş,
02:06
and sloths do have remarkably humanlike faces.
38
126878
3567
tembel hayvanların inanılmaz insan benzeri yüzleri var.
02:10
This sloth I photographed in Costa Rica, I think looks a lot like Ringo Starr.
39
130966
5010
Costa Rica'da görüntülediğim bu, Ringo Starr'a çok benziyor.
02:16
(Laughter)
40
136000
1895
(Kahkahalar)
02:17
But then, sloths do bear an uncanny resemblance to the The Beatles.
41
137919
4849
Ama işin aslı, tembel hayvanların Beatles'la akıl almaz benzerliği.
02:22
(Laughter)
42
142792
3316
(Kahkahalar)
02:26
Particularly pleased with Paul, actually, on there.
43
146132
3676
Özellikle şurada Paul'a bir bakın.
02:30
But like The Beatles, sloths are also extremely successful.
44
150999
5150
Tıpkı Beatles gibi tembel hayvanlar da çok başarılı.
02:36
They come from an ancient line of mammals, and there were once dozens of species
45
156173
3949
Çok eski bir memeli türünden geliyorlar ve eskiden düzinelerce türleri vardı;
02:40
including the giant ground sloth, which was the size of a small elephant
46
160146
4542
dev toprak hayvanları ki küçük bir boyunda oluyorlardı
02:44
and one of the only animals big enough to eat avocado pits whole
47
164712
4263
ve avokadoları tüm olarak yiyebilecek,
sonra da onları ayıracak kadar büyük tek memelilerden biriydi.
02:48
and disperse them.
48
168999
1392
02:51
So ... (Laughter)
49
171384
1150
Yani... (Gülme sesleri)
02:53
Some of you have worked it out already.
50
173330
1873
Bazılarınız işin aslını anladı bile.
02:55
(Laughter)
51
175227
1002
(Gülme sesleri)
02:56
That means that without sloths,
52
176253
1993
Bu şu demek oluyor ki
02:58
there might be no avocado on toast today,
53
178270
3299
tembel hayvanlar olmasa avokadolu ekmek de olmayacaktı,
03:01
leaving hipsters everywhere totally bereft at breakfast.
54
181593
4341
her yerde hippiler kahvaltıdan yoksun kalacaktı.
03:05
(Laughter)
55
185958
1811
(Kahkahalar)
03:07
(Applause)
56
187793
5437
(Alkışlar)
03:13
Today, there are six surviving species, and they fall into two groups.
57
193254
3890
Bugün ise sağ kalan altı türü var ve iki gruba ayrılıyorlar.
03:17
You've got your Bradypus three-toed sloths,
58
197168
2600
Bradypus üç parmaklı tembel hayvanlar;
03:19
they're the ones with the Beatles haircuts and the Mona Lisa smiles.
59
199792
3846
Beatles saç kesimi ve Mona Lisa gülümsemesi olanlar.
03:24
Then, there are the two-toed sloths.
60
204569
2333
Bir de iki parmaklı tembel hayvanlar var.
03:27
They look a little bit more like a cross between a Wookiee and a pig.
61
207495
3261
Bir Wookiee ve bir domuz arasında bir şeye benziyorlar.
03:31
They live in the jungles of Central and South America,
62
211891
2610
Orta ve Güney Amerika ormanlarında yaşıyorlar
03:34
and they're extremely prolific.
63
214525
1496
ve aşırı derecede ürüyorlar.
03:36
There was a survey that was done in the 1970s
64
216045
2953
1970'lerde bir Panama tropikal ormanında
03:39
in a Panamanian tropical forest
65
219022
2254
bir araştırma yapıldı
03:41
that found that sloths were the most numerically abundant large animal.
66
221300
4904
ve tembel hayvanların sayıları en fazla büyük hayvan oldukları gösterildi.
03:46
They took up one quarter of the mammalian biomass.
67
226228
3762
Memeli biyolojik kütlesinin bir çeyreğini oluşturuyorlar.
03:50
Now, that's an awful lot of sloths
68
230014
3181
Bu gerçekten çok fazla tembel hayvan demek
03:53
and suggests they're doing something very right indeed.
69
233219
4294
ve bir şeyleri gerçekten doğru yaptıklarını gösteriyor.
03:58
So what if, rather than deriding the sloth for being different,
70
238188
6791
O hâlde, farklı olduğu için tembel hayvanı lekelemek yerine
04:05
we tried to learn from it instead?
71
245003
2475
ondan bir şeyler öğrensek diyorum?
04:09
We humans are obsessed with speed.
72
249085
3804
Biz insanlar hız konusunda takıntılıyız.
04:13
Busyness is a badge of honor,
73
253236
2011
Meşguliyet bir onur nişanı olmuş
04:15
and convenience trumps quality in our quest for quick.
74
255271
4535
çabukluk arayışımızda uygunluk kalitenin yerini almış.
04:20
Our addiction to the express life is choking us and the planet.
75
260553
5112
Bu hızlı hayata olan bağımlılığımız bizi de gezegeni de boğuyor.
04:26
We idolize animals like the cheetah, the "Ferrari of the animal kingdom,"
76
266773
5320
Çita gibi hayvanları idol yapıyoruz, ''Hayvanlar âleminin Ferrarisi,''
04:32
capable of doing naught to 60 in three seconds flat.
77
272117
4220
üç saniyede 25 km hıza çıkıyor.
04:36
Well, so what?
78
276641
1300
Ee, ne olmuş yani?
04:38
(Laughter)
79
278339
3668
(Kahkahalar)
04:42
(Applause)
80
282031
3736
(Alkışlar)
04:46
So what?
81
286109
1151
Ne olmuş yani?
04:47
The sloth, on the other hand,
82
287284
1492
O zaman tembel hayvan da
04:48
can reach a leisurely 17 feet a minute
83
288800
3960
dakikada beş metre katediyor,
04:52
with the wind behind it.
84
292784
1611
rüzgârı da arkasına alıyor.
04:54
(Laughter)
85
294419
2102
(Kahkahalar)
04:57
But being fast is costly.
86
297179
2216
Ama hızlı olmanın da bir bedeli var.
04:59
The cheetah is speedy, but at the expense of strength.
87
299419
3984
Çita hızlı, pekâlâ, ama gücünden ödün veriyor.
05:03
They can't risk getting in a fight,
88
303427
1753
Bir kavgaya girmeye yeltenemiyor,
05:05
so they lose one in nine kills to tougher predators like hyenas.
89
305204
4365
sırtlan gibi avcılara her dokuz avdan birini kaybediyorlar.
05:09
No wonder they're laughing.
90
309593
1564
Sırtlanların gülmesine şaşmamalı.
05:11
(Laughter)
91
311181
1150
(Kahkahalar)
05:12
The sloth, on the other hand,
92
312355
1397
Ama tembel hayvan
05:13
has taken a more stealthy approach to dinner.
93
313776
2928
akşam yemeğine daha görünmez bir yaklaşım geliştirmiş.
05:16
They survive by capturing and consuming
94
316728
3739
Hayatta kalmalarının sırrı
yerinde duran yaprakları yakalayıp tüketmeleri.
05:20
static leaves.
95
320491
1837
05:22
(Laughter)
96
322352
2069
(Kahkahalar)
05:24
But you see, leaves don't want to be eaten any more than antelope do,
97
324445
3270
Ama bir antilop nasıl yenmek istemezse yapraklar da istemiyor,
05:27
so they're loaded full of toxins and very hard to digest.
98
327739
3348
o yüzden de aşırı toksitler ve sindirimi çok zor.
05:31
So in order to consume them,
99
331111
1635
Bu yaprakları tüketebilmek için de
05:32
the sloth has also had to become an athlete --
100
332770
3460
tembel hayvanlar sporcu olmayı öğrenmişler --
05:36
a digesting athlete.
101
336254
2166
sindirim sporcusu.
05:38
(Laughter)
102
338444
1112
(Kahkahalar)
05:39
The sloth's secret weapon is a four-chambered stomach
103
339580
2708
Tembel hayvanların gizli silahı dört bölmeli bir mide
05:42
and plenty of time.
104
342312
2225
ve bol bol zaman.
05:44
They have the slowest digestion rate of any mammal.
105
344561
2897
Memeliler arasındaki en düşük sindirim oranına sahipler.
05:47
And it can take up to a month to process a single leaf,
106
347482
3595
Tek bir yaprağın sindirimi bir ay sürebilir,
05:51
which gives their liver plenty of time to process those toxins.
107
351101
4314
bu da o toksinleri öğütmek için karaciğere bol bol zaman tanıyor.
05:55
So, sloths aren't lazy.
108
355876
3634
Yani tembel hayvanlar tembel değil.
06:00
No, they're busy.
109
360122
2155
Onlar sadece meşgul.
06:02
Digesting.
110
362859
1174
Öğütmekle.
06:04
(Laughter)
111
364057
1496
(Kahkahalar)
06:05
Yeah, really busy.
112
365577
2093
Evet, gerçekten meşgul.
06:07
(Laughter)
113
367694
1780
(Kahkahalar)
06:09
Hard at work, that sloth, very hard at work.
114
369498
3309
Nasıl da sıkı çalışıyor bu tembel hayvan, nasıl sıkı.
06:12
And of course, leaves have little calorific value,
115
372831
2667
Ayrıca yaprakların ısı verme değeri çok düşük,
06:15
so sloths have evolved to spend as little energy as possible.
116
375522
4214
o yüzden tembel hayvanlar mümkün olduğunca az enerji harcamaya evrildiler.
06:19
They do about 10 percent of the work of a similar-sized mammal
117
379760
3365
Benzer boyutta bir memelinin yaptığının yüzde 10'unu yapıyor
06:23
and survive on as little as 100 calories a day,
118
383149
3833
ve günde 100 kalori kadar az besinle hayatta kalıyorlar,
06:27
thanks to some ingenious adaptations.
119
387006
3168
o maharetli adaptasyonları sayesinde.
06:31
The Bradypus, three-toed sloths,
120
391053
1810
Bradypus cinsinin, üç parmaklı olan,
06:32
they've got more neck bones than any other mammal,
121
392887
2468
diğer tüm memelilerden daha çok boyun kemiği var,
06:35
even a giraffe.
122
395379
1166
hatta zürafadan bile.
06:36
Which means they can turn their head through 270 degrees
123
396569
4527
Bu da demek oluyor ki başlarını 270 derece döndürebilir
06:41
and graze all around them,
124
401120
2134
ve çevrelerine göz atabilirler,
06:43
without having to actually bother with the effort of moving their body.
125
403278
4078
hem de vücutlarını oynatma zahmetine hiç girmeden.
06:47
(Laughter)
126
407380
1953
(Kahkahalar)
06:50
It also means that they are surprisingly good swimmers.
127
410292
3634
Aynı zamanda şaşırtıcı derecede iyi yüzücüler.
06:53
Sloths can bob along in water
128
413950
2465
Suda hareket edişleri
06:56
three times faster than they can move on land,
129
416439
3265
karadaki hareketlerinden üç kat daha hızlı,
06:59
kept afloat by ...
130
419728
1970
bunun sırrı da...
07:01
trapped wind.
131
421722
1538
hapsolmuş rüzgâr.
07:03
(Laughter)
132
423284
2062
(Gülme sesleri)
07:05
So --
133
425370
1174
Bir de --
07:06
(Laughter)
134
426568
1001
(Gülme sesleri)
07:07
sloths are the only mammal that we know of that don't do flatulence.
135
427593
3911
Tembel hayvanlar gaz çıkarmayan, bildiğimiz tek memeliler.
07:11
When they need to expel gas,
136
431528
1682
Gaz çıkarmaları gerektiğinde
07:13
it's actually reabsorbed into their bloodstream
137
433234
2818
gaz, kan dolaşımları tarafından yeniden emiliyor
07:16
and expelled orally as a sort of mouth fart.
138
436076
3865
ve bir çeşit ağız pırtı olarak dışarı atılıyor.
07:19
(Laughter)
139
439965
3049
(Kahkahalar)
07:23
Turning their lives upside down saves further energy.
140
443884
3468
Alt üst yaşanan bir hayat, daha fazla enerji saklıyor.
07:27
They have about half the skeletal muscle of a terrestrial mammal.
141
447376
4133
Herhangi bir memelinin yarısı kadar iskelet kasına sahipler.
07:31
They don't really have so many of the extensor muscles
142
451533
4252
Uzayan kasların pek çoğu onlarda yok,
07:35
that are the weight-bearing muscles;
143
455809
1739
bunlar ağırlık kaldırabilen kaslar;
07:37
instead, they rely on retractor muscles to pull themselves along.
144
457572
3503
onlar retraktör kaslarına güveniyor, kendilerini çekmek için.
07:41
They have long, hooked claws and a high fatigue resistance,
145
461913
4044
Uzun, kancalı pençeleri ve yorgunluğa yüksek dirençleri var,
07:45
so they can literally hook on and hang like a happy, hairy hammock
146
465981
4984
yani mutlu, tüylü bir hamak gibi
07:50
for hours on end.
147
470989
1856
saatlerce asılı kalabilirler.
07:52
And sloths can do almost anything in this inverted position.
148
472869
3565
Ve bu tersyüz pozisyonda neredeyse her şeyi yapabiliyorlar.
07:56
They sleep, eat and even give birth.
149
476458
2675
Uyuyorlar, besleniyorlar hatta doğum yapıyorlar.
07:59
Their throat and blood vessels are uniquely adapted
150
479157
3349
Boğazları ve kan damarları öyle eşsiz adapte olmuş ki
08:02
to pump blood and to swallow food against the force of gravity.
151
482530
3958
yer çekimine karşı kan pompalıyor ve besinleri yutuyorlar.
08:06
They have sticky bits on their ribs
152
486512
2486
Kaburgalarına yapışık parçalar var,
08:09
that prevent their enormous stomach from crushing their lungs.
153
489022
3794
devasa midelerinin, akciğerlerine zarar vermesini önlüyor.
08:13
And their fur grows the opposite direction,
154
493258
2764
Tüyleri de ters yönde uzuyor,
08:16
so they can drip dry after a tropical drenching.
155
496046
3444
tropikal bir yağmur sonrası damlayarak kuruyabilirler.
08:20
The only problem is, if you turn a sloth the other way up,
156
500704
4963
Tek sorun şu, bir tembel hayvanı diğer yöne çevirirseniz
08:25
gravity removes its dignity.
157
505691
3092
yer çekimi hoşgörüye son veriyor.
08:28
Audience: Awww.
158
508807
1210
İzleyici: Awww.
08:30
They can't hold themselves upright.
159
510041
2798
Kendilerini dik tutamıyorlar.
08:32
And so they drag their bodies along as if mountaineering on a flat surface.
160
512863
4658
O yüzden de düz zemin üzerinde dağcı gibi kendilerini yayıyorlar.
08:37
And I think this is why the early explorers like Valdés
161
517974
2921
Sanırım işte bu yüzden Valdés gibi eski keşifçiler
08:40
thought so poorly of them,
162
520919
1261
onları zavallı sandı,
08:42
because they were observing sloths the wrong way up and out of context.
163
522204
4427
çünkü tembel hayvanları yanlış yönden ve koşulları dışında gözlemliyorlardı.
08:48
I've spent many happy hours mesmerized by moving sloths.
164
528251
5128
Hareket eden tembel hayvanları dikkatle izleyerek saatler geçirdim.
08:53
Their lack of muscle hasn't impeded their strength or agility.
165
533403
3925
Kas eksiklikleri güçlerini veya çevikliklerini kötü etkilemedi.
08:57
Nature's zen masters of mellow move like "Swan Lake" in slow mo --
166
537703
5529
Doğanın zen ustaları, Swan Lake balesini yavaş çekimde yapıyorlar --
09:03
(Laughter)
167
543256
1468
(Kahkahalar)
09:04
with the core control of a tai chi master.
168
544748
3364
hem de bir tai chi efendisi kontrolüyle.
09:08
This one has fallen asleep mid-move, which is not uncommon.
169
548537
5097
Bu gördüğünüz hareketin ortasında uyumuş, nadir bir şey değil.
09:13
(Laughter)
170
553658
3486
(Kahkahalar)
09:17
But you're probably wondering:
171
557728
1469
Ama şunu merak ediyorsunuzdur:
09:19
How does a dangling bag of digesting leaves avoid being eaten?
172
559221
3880
İçi yaprak dolu bu koca tüy torbası yenmekten nasıl kaçınıyor?
09:23
Good question.
173
563411
1158
Güzel soru.
09:24
Well, this is one of the sloth's main predators.
174
564593
2325
Bu, tembel hayvanın ana avcılarından biri.
09:26
It's the harpy eagle.
175
566942
1400
Sorguçlu kartal.
09:28
It can fly at speeds of up to 50 miles per hour,
176
568712
2579
Saatte 80 km hızla uçabilir,
09:31
has talons the size of a grizzly bear's,
177
571315
2691
bir ayının pençelerine sahip,
09:34
razor-sharp eyesight,
178
574030
1611
oldukça keskin big görüş
09:35
and that ring of feathers focuses sound
179
575665
2793
ve tüyleri sayesinde sese odaklanıyor
09:38
so that it can hear the slightest leaf rustle.
180
578482
2706
ve yaprak kıpırdasa duyabiliyorlar.
09:41
The sloth, on the other hand, has poor hearing, bad eyesight,
181
581564
5087
Tembel hayvansa iyi duyamıyor, iyi göremiyor
09:46
and running from danger is clearly not an option.
182
586675
2931
ve tehlikeden kaçmak kesinlikle bir seçenek değil.
09:50
No, they survive by wearing an invisibility cloak
183
590175
3972
Onlar görünmezlik pelerini sayesinde hayatta kalıyorlar,
09:54
worthy of Harry Potter.
184
594171
1896
Harry Potter gibi.
09:56
Their fur has grooves that attract moisture
185
596965
3128
Tüyleri nemi çekiyor
10:00
and act as tiny hydroponic gardens for algae,
186
600117
3333
ve su yosunları için hidroponik bir bahçe görevi görüyor,
10:03
and they also attract a host of invertebrates.
187
603474
2627
ayrıca omurgasızları da çekiyorlar.
10:06
So they are their own slow-moving, miniature ecosystem.
188
606125
4817
Yani kendi başlarına yavaş ilerleyen, minyatür bir ekosistem oluşturuyorlar.
10:10
They become one with the trees.
189
610966
2603
Ağaçlarla bütünleşiyorlar.
10:13
And we think that their movements are so slow,
190
613593
2570
Biz de hareketleri çok yavaş olduğu için
10:16
they slip under the radar of the monstrous harpy
191
616187
2652
o vahşi kartalın radarından kurtulduklarını sanıyoruz,
10:18
as it's flying about the canopy, scanning for action.
192
618863
3373
kartal aksiyon hevesiyle kanopinin üzerinden uçarken.
10:23
Sloths are stealth ninjas,
193
623244
2659
Tembel hayvanlar görünmez ninja
10:25
and they rarely leave the safety of the canopy --
194
625927
2610
ve kanopinin emniyetini nadiren terk ediyorlar --
10:28
except to defecate,
195
628561
1778
dışlamak için hariç,
10:30
which they do about once a week at the base of a tree.
196
630363
3341
onu da bir ağacın kökünde haftada bir yapıyorlar.
10:34
Now, this risky and energetic behavior has long been a mystery,
197
634387
4476
Bu riskli ve enerji gerektiren şey hep bir gizem olmuştur
10:38
and there are lots of theories as to why they do it.
198
638887
2889
ve neden yaptıklarına dair de bir dizi teori var.
10:41
But I think they're leaving surreptitious scented messages for potential mates.
199
641800
6488
Bence potansiyel eş için koku mesajları bırakıyorlar.
10:48
Because, you see, sloths are generally silent, solitary creatures,
200
648862
4993
Çünkü tembel hayvanlar genelde sessiz, yalnız hayvanlar,
10:53
except for when the female is in heat.
201
653879
2412
çiftleşme dönemindeki dişiler hariç.
10:56
She will climb to the top of a tree and scream for sex.
202
656315
4512
Bir ağacın tepesine tırmanır ve seks için çığlık atarlar.
11:01
In D-sharp.
203
661498
1229
En yüksek notadan.
11:02
(Laughter)
204
662751
1977
(Kahkahalar)
11:04
Don't believe me?
205
664752
1150
İnanmıyor musunuz?
11:07
(Sound of sloth scream)
206
667292
1533
(Tembel hayvan çığlık sesi)
11:09
D-sharp.
207
669300
1150
En yüksek tondan.
11:11
This and only this note will get the male's attention.
208
671085
3269
Sadece bu ton erkeğin dikkatini çeker.
11:14
It mimics the sound of the kiskadee flycatcher.
209
674378
2506
Kiskadee sinek avcısı kuşun sesini taklit ederler.
11:16
So the female remains covert,
210
676908
1951
Yani aslında dişiler gizlenir,
11:18
even when yodeling for sex at the top of her lungs.
211
678883
3263
seks için avazları çıkana kadar bağırırken bile.
11:22
Her clandestine booty calls will carry for miles across the canopy,
212
682825
4587
Bu gizli seks çağrısı kanopi boyunca kilometrelerce duyulur
11:27
and males will beat a slow path towards her.
213
687436
3486
ve erkekler ona doğru yavaş bir yol izler.
11:30
(Laughter)
214
690946
4293
(Kahkahalar)
11:35
I think scented messages in her dung will help send Romeo up the right tree
215
695263
4715
Bence dışkıdaki koku mesajları Romeo'nun doğru ağacı bulmasını sağlıyor,
11:40
so that he doesn't waste precious energy scaling the wrong one.
216
700002
3857
böylece yanlış ağaçla değerli enerjisini kaybetmiyor.
11:44
Sex, by the way, is the only thing that sloths do swiftly.
217
704807
3437
Bu arada seks, tembel hayvanların hızlı yaptığı tek şey.
11:48
I've seen them do it in the wild,
218
708268
1611
Vahşi doğada onları izledim
11:49
and it's over and done with in a matter of seconds.
219
709903
3436
ve her şey sadece birkaç saniye sürüyor.
11:53
But then, why waste precious energy on it,
220
713363
2698
Ama buna neden değerli enerjinizi harcıyasınız ki?
11:56
particularly after that journey?
221
716085
2008
Hem de o yorucu yolculuk sonrasında.
11:58
(Laughter)
222
718117
1682
(Kahkahalar)
11:59
Unlike other mammals,
223
719823
1278
Diğer memelilerin aksine,
12:01
sloths don't also waste time maintaining a constant warm body temperature.
224
721125
5143
tembel hayvanlar sabit bir vücut ısısı korumaya çalışarak da zaman harcamaz.
12:06
Energy from the sun is free,
225
726292
1690
Güneş enerjisi bedava,
12:08
so they bask in the sun like lizards
226
728006
2270
o yüzden güneşte kertenkele gibi uzanırlar
12:10
and wear an unusually thick coat for the tropics to keep that heat in.
227
730300
5166
ve tropik alanda ısıyı içeri almak için inanılmaz kalın bir mantoya bürünürler.
12:15
Sloths have a freakishly low metabolism.
228
735490
4071
Metabolizmaları da inanılmaz yavaş.
12:19
And we think that this might be one of the reasons
229
739585
2572
Sanırım bu özellikleri
12:22
that they can sometimes recover from injuries
230
742181
2465
pek çok memeliyi öldürebilecek yaralanmalardan
12:24
that would kill most animals.
231
744670
1962
kurtulabilmelerinin nedenlerinden biri.
12:27
This sloth recovered from a double amputation,
232
747300
3031
Bu tembel hayvan çift ampüte geçirdi
12:30
and I've known sloths that have managed to survive
233
750355
3627
ve ben yüksek gerilim hattına tutulmuş
12:34
even power line electrocutions.
234
754006
2373
ama hayatta kalmış tembel hayvanlar gördüm.
12:36
And we now think that a low metabolism may well be key to surviving extinction.
235
756680
5516
Artık düşük metabolizmanın soy tükenme karşısında çok önemli olduğu kanısındayız.
12:42
Researchers at Kansas University who were studying mollusks
236
762631
3470
Kansas Üniversitesi araştırmacıları salyangozlar üzerinde çalışırken
12:46
found that a high metabolism predicted which species of mollusk
237
766125
4428
yüksek metabolizmanın soyu tükenen salyangozu bulmada
12:50
had gone extinct.
238
770577
1381
tahminde bulunduğunu ortaya koydu.
12:53
Sloths have been around on this planet in one shape or another
239
773609
2976
Tembel hayvanlar 40 milyon yılı aşkın süredir
12:56
for over 40 million years.
240
776609
2642
öyle ya da böyle bu gezegendeler.
12:59
The secret to their success is their slothful nature.
241
779768
4388
Başarılarının sırrı tembel doğaları.
13:04
They are energy-saving icons.
242
784490
3849
Onlar enerji koruyan ikonlar.
13:09
And I founded the Sloth Appreciation Society
243
789022
2405
Tembel Hayvan Tanıma Derneği'ni kurmamın amacı
13:11
to both promote and protect their slow, steady, sustainable lives.
244
791451
5832
onların yavaş, dengeli, sürdürülebilir hayatlarını korumak ve promote etmek.
13:18
I'm a pretty speedy character.
245
798712
2000
Ben oldukça hızlı bir karakterim.
13:21
I'm sure you've guessed.
246
801529
1437
Tahmin etmişsinizdir.
13:22
And the sloths have taught me a lot about slowing down.
247
802990
3738
Tembel hayvanlar da bana yavaşlamayı öğretti.
13:26
And I think that the planet would benefit
248
806752
2397
Ve öyle düşünüyorum ki hepimiz onların kitabından
13:29
if we all took a slowly digested leaf out of their book.
249
809173
4952
yavaş yavaş hazmadilmiş bir yaprak alsak gezegen bundan fayda görür.
13:34
How about we all embrace our inner sloth
250
814752
4031
İçimizdeki tembel hayvanı kucaklayalım mı,
13:38
by slowing down,
251
818807
1563
yavaşlayarak,
13:40
being more mindful,
252
820394
1515
daha düşünceli olarak,
13:41
reducing wasteful convenience,
253
821933
2468
atıkları azaltarak,
13:44
being economical with our energy,
254
824425
2703
enerjimiz konusunda ekonomik davranarak,
13:47
recycling creatively
255
827152
2019
yaratıcı şekilde geridönüşüm yaparak
13:49
and reconnecting with nature.
256
829195
2674
ve doğayla yeniden bağ kurarak.
13:52
Otherwise, I fear,
257
832520
2570
Çünkü korkarım aksi hâlde,
13:55
it will be us humans that turn out to be
258
835114
3324
"dünyada bulunabilecek en aptal hayvanlar"
13:58
"the stupidest animals that can be found in the world."
259
838462
3647
biz insanlar olacağız.
14:03
Thank you very much.
260
843622
1624
Çok teşekkürler.
14:05
May the sloth be with you!
261
845270
1398
Tembel hayvan sizinle olsun!
14:06
(Applause)
262
846692
3355
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7