Sloths! The strange life of the world's slowest mammal | Lucy Cooke

117,088 views ・ 2019-06-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
Hello.
0
12992
1150
哈囉!
00:14
Well, I'm here to talk to you about my animal muse:
1
14651
4642
我來跟大家談談我的動物繆思:
00:19
the sloth.
2
19317
1413
樹懶。
00:20
(Laughter)
3
20754
2466
(笑聲)
00:23
I've been documenting the strange lives of the world's slowest mammal
4
23244
3944
我一直在記錄這種史上最慢的 哺乳動物的奇特生活
00:27
for the last 10 years.
5
27212
1588
已經十年了。
00:29
I still remember the first time I saw one.
6
29149
2714
我還記得我第一次看到 這種動物的樣子。
00:31
I was fascinated by their freaky biology.
7
31887
4097
我深深著迷於牠們怪異的生物學。
00:36
I mean, what's not to love about an animal that's born
8
36008
3618
我是說,你怎麼能不愛
天生就有著一張大笑臉的動物?
00:39
with a fixed grin on its face?
9
39650
1992
00:41
(Laughter)
10
41666
2151
(笑聲)
00:43
And the need to hug.
11
43841
2039
而且需要抱抱。
00:45
Audience: Awww.
12
45904
1492
觀眾:喔~~
00:47
But sloths are massively misunderstood.
13
47967
4056
但是樹懶其實完全被誤解了。
00:52
They've been saddled with a name that speaks of sin
14
52047
3251
牠們被安上罪的名字,
00:55
and damned for their languorous lifestyle,
15
55322
3192
譴責牠們倦怠的生活方式,
00:58
which people seem to think has no place amongst the fittest
16
58538
3579
因為大家似乎認為
牠們在快節奏的生存競賽中 不應該佔有一席之地。
01:02
in the fast-paced race for survival.
17
62141
2489
01:05
Well, I'm here to tell you that we've got this animal all wrong --
18
65268
5214
但是,我要在這裡告訴大家,
我們實在太冤枉這種動物了——
01:10
and how understanding the truth about the sloth
19
70506
3031
及為什麼了解樹懶的真相
01:13
may help save us and this planet we both call home.
20
73561
4877
可以幫助拯救我們,
及我們兩者都稱為家的這個行星。
01:19
I traced sloth-based slander
21
79546
2483
我查考對樹懶的毀謗,
01:22
back to a Spanish conquistador called Valdés,
22
82053
4286
追溯到一位名叫瓦爾德斯的 西班牙征服者,
01:26
who gave the first description of a sloth in his encyclopedia of the New World.
23
86363
5238
他在他的新世界百科全書上 首次描述一隻樹懶。
01:31
He said the sloth was
24
91625
1915
他說樹懶是
01:33
"the stupidest animal that can be found in the world ...
25
93564
3283
「世上你能找到最愚蠢的動物,
01:36
I have never seen such an ugly animal or one that is more useless."
26
96871
5190
我從來沒有看過這麼醜的動物, 或這麼沒用的!」
01:42
(Laughter)
27
102085
1150
(笑聲)
01:43
Tell us what you really think, Valdés.
28
103744
2122
你老實說吧!瓦爾德斯。
01:45
(Laughter)
29
105890
1150
(笑聲)
01:47
I'd like to have a word about Valdés's drawing skills.
30
107522
4175
我要對瓦爾德斯的繪畫技巧 評頭論足一番。
01:51
(Laughter)
31
111721
2071
(笑聲)
01:53
I mean, what is that?
32
113816
2447
你看看,這像話嗎?
01:56
(Laughter)
33
116287
1847
(笑聲)
01:58
I've never seen an illustration of a sloth that's more useless.
34
118158
3537
我從來沒有看過 這麼沒用的樹懶圖示。
02:01
(Laughter)
35
121719
1231
(笑聲)
02:02
But I mean, on the plus side,
36
122974
1405
不過,從好處看,
02:04
he has given the sloth a remarkably humanlike face,
37
124403
2451
他給了樹懶一張超像人類的臉,
02:06
and sloths do have remarkably humanlike faces.
38
126878
3567
而樹懶的確有一張超像人類的臉。
02:10
This sloth I photographed in Costa Rica, I think looks a lot like Ringo Starr.
39
130966
5010
這是我在哥斯大黎加照的樹懶相片。
我認為牠真的很像 披頭四的林哥·史達。
02:16
(Laughter)
40
136000
1895
(笑聲)
02:17
But then, sloths do bear an uncanny resemblance to the The Beatles.
41
137919
4849
不過,樹懶的確跟披頭四像得可怕。
02:22
(Laughter)
42
142792
3316
(笑聲)
02:26
Particularly pleased with Paul, actually, on there.
43
146132
3676
跟保羅尤其像,就在那。
02:30
But like The Beatles, sloths are also extremely successful.
44
150999
5150
但就像披頭四,樹懶也超成功。
02:36
They come from an ancient line of mammals, and there were once dozens of species
45
156173
3949
牠們源自某種古代的哺乳類, 本來有很多種,
02:40
including the giant ground sloth, which was the size of a small elephant
46
160146
4542
包括大地懶,尺寸跟小型大象一樣,
02:44
and one of the only animals big enough to eat avocado pits whole
47
164712
4263
是唯一夠大的動物,
能吃下整顆酪梨果核並散播它。
02:48
and disperse them.
48
168999
1392
02:51
So ... (Laughter)
49
171384
1150
所以……(笑聲)
02:53
Some of you have worked it out already.
50
173330
1873
有人已經想通了喔。
02:55
(Laughter)
51
175227
1002
(笑聲)
02:56
That means that without sloths,
52
176253
1993
也就是說如果沒有樹懶,
02:58
there might be no avocado on toast today,
53
178270
3299
今天大概就沒有酪梨吐司可以烤了,
03:01
leaving hipsters everywhere totally bereft at breakfast.
54
181593
4341
讓那些趕流行的人完全痛失早餐。
03:05
(Laughter)
55
185958
1811
(笑聲)
03:07
(Applause)
56
187793
5437
(掌聲)
03:13
Today, there are six surviving species, and they fall into two groups.
57
193254
3890
目前有六個倖存的物種,分成兩群。
03:17
You've got your Bradypus three-toed sloths,
58
197168
2600
我們有樹懶屬三趾樹懶,
03:19
they're the ones with the Beatles haircuts and the Mona Lisa smiles.
59
199792
3846
牠們就是有著披頭四的髮型 及蒙娜麗莎的微笑的那種。
03:24
Then, there are the two-toed sloths.
60
204569
2333
然後,我們有二趾樹懶。
03:27
They look a little bit more like a cross between a Wookiee and a pig.
61
207495
3261
牠們比較像武技獸及豬的混種。
03:31
They live in the jungles of Central and South America,
62
211891
2610
牠們在中美及南美的叢林中生活,
03:34
and they're extremely prolific.
63
214525
1496
而且非常多產。
03:36
There was a survey that was done in the 1970s
64
216045
2953
1970 年代在巴拿馬的 熱帶林有過一項調查,
03:39
in a Panamanian tropical forest
65
219022
2254
03:41
that found that sloths were the most numerically abundant large animal.
66
221300
4904
發現樹懶是數量最多的大型動物。
03:46
They took up one quarter of the mammalian biomass.
67
226228
3762
牠們占了哺乳動物生物量的四分之一。
03:50
Now, that's an awful lot of sloths
68
230014
3181
那可是超多量的樹懶,
03:53
and suggests they're doing something very right indeed.
69
233219
4294
而且這意味著牠們 在某方面的確做得很好。
03:58
So what if, rather than deriding the sloth for being different,
70
238188
6791
所以,與其嘲笑樹懶的不同點,
04:05
we tried to learn from it instead?
71
245003
2475
我們要不要試著 從牠們身上學點什麼?
04:09
We humans are obsessed with speed.
72
249085
3804
我們人類太癡迷於速度了。
04:13
Busyness is a badge of honor,
73
253236
2011
忙碌是榮譽標章,
04:15
and convenience trumps quality in our quest for quick.
74
255271
4535
在我們尋求快速的路上, 便利勝過品質。
04:20
Our addiction to the express life is choking us and the planet.
75
260553
5112
我們對快捷人生成癮,
而這正在使我們及地球窒息。
04:26
We idolize animals like the cheetah, the "Ferrari of the animal kingdom,"
76
266773
5320
我們崇拜像獵豹一樣的動物,
說牠們是動物界的法拉利,
04:32
capable of doing naught to 60 in three seconds flat.
77
272117
4220
只要三秒就可以從零飆到 60。
04:36
Well, so what?
78
276641
1300
那又怎樣?
04:38
(Laughter)
79
278339
3668
(笑聲)
04:42
(Applause)
80
282031
3736
(掌聲)
04:46
So what?
81
286109
1151
那又怎樣?
04:47
The sloth, on the other hand,
82
287284
1492
另一方面,
04:48
can reach a leisurely 17 feet a minute
83
288800
3960
樹懶可以悠閒地在 一分鐘內走 17 呎,
04:52
with the wind behind it.
84
292784
1611
後面還有風喔!
04:54
(Laughter)
85
294419
2102
(笑聲)
04:57
But being fast is costly.
86
297179
2216
但是快速的代價很高。
04:59
The cheetah is speedy, but at the expense of strength.
87
299419
3984
獵豹是很快,但是代價就是力量。
05:03
They can't risk getting in a fight,
88
303427
1753
牠們不能冒險參戰,
05:05
so they lose one in nine kills to tougher predators like hyenas.
89
305204
4365
所以牠們跟鬃狗這種強壯的 獵食動物打架,每九場就要輸一場。
05:09
No wonder they're laughing.
90
309593
1564
難怪牠們會笑。
05:11
(Laughter)
91
311181
1150
(笑聲)
05:12
The sloth, on the other hand,
92
312355
1397
反過來說,
05:13
has taken a more stealthy approach to dinner.
93
313776
2928
樹懶用比較鬼鬼祟祟的方法 來享用晚餐。
05:16
They survive by capturing and consuming
94
316728
3739
牠們靠抓取及吞嚥什麼維生呢?
05:20
static leaves.
95
320491
1837
靜葉!
05:22
(Laughter)
96
322352
2069
(笑聲)
05:24
But you see, leaves don't want to be eaten any more than antelope do,
97
324445
3270
不過你也知道,
葉子就跟羚羊一樣不想被吃掉,
05:27
so they're loaded full of toxins and very hard to digest.
98
327739
3348
所以葉片充滿了毒素, 而且很難消化。
05:31
So in order to consume them,
99
331111
1635
所以為了吃葉子,
05:32
the sloth has also had to become an athlete --
100
332770
3460
樹懶也必須變成運動員,
05:36
a digesting athlete.
101
336254
2166
消化運動員。
05:38
(Laughter)
102
338444
1112
(笑聲)
05:39
The sloth's secret weapon is a four-chambered stomach
103
339580
2708
樹懶的秘密武器就是四個胃室
05:42
and plenty of time.
104
342312
2225
及很多時間。
05:44
They have the slowest digestion rate of any mammal.
105
344561
2897
牠們的消化率是哺乳動物中最慢的。
05:47
And it can take up to a month to process a single leaf,
106
347482
3595
牠可以花上一個月的時間 來消磨一片葉子,
05:51
which gives their liver plenty of time to process those toxins.
107
351101
4314
這樣就讓肝臟有很多時間 處理那些毒素。
05:55
So, sloths aren't lazy.
108
355876
3634
所以,樹懶一點都不懶。
06:00
No, they're busy.
109
360122
2155
不懶,牠們很忙。
06:02
Digesting.
110
362859
1174
忙著消化。
06:04
(Laughter)
111
364057
1496
(笑聲)
06:05
Yeah, really busy.
112
365577
2093
是的,真的很忙。
06:07
(Laughter)
113
367694
1780
(笑聲)
06:09
Hard at work, that sloth, very hard at work.
114
369498
3309
那隻樹懶很努力工作, 非常努力工作。
06:12
And of course, leaves have little calorific value,
115
372831
2667
而且想當然爾,葉子的熱量很低,
06:15
so sloths have evolved to spend as little energy as possible.
116
375522
4214
所以樹懶演化到盡量不用能量。
06:19
They do about 10 percent of the work of a similar-sized mammal
117
379760
3365
牠們跟類似大小的哺乳動物比, 只做百分之十的工作,
06:23
and survive on as little as 100 calories a day,
118
383149
3833
每天只要一百卡就能生存,
06:27
thanks to some ingenious adaptations.
119
387006
3168
感謝那些巧妙的適應!
06:31
The Bradypus, three-toed sloths,
120
391053
1810
樹懶屬,三趾樹懶,
06:32
they've got more neck bones than any other mammal,
121
392887
2468
牠們的頸骨是哺乳動物中最多的,
06:35
even a giraffe.
122
395379
1166
甚至比長頸鹿還多。
06:36
Which means they can turn their head through 270 degrees
123
396569
4527
這代表牠們可以 270 度轉頭,
06:41
and graze all around them,
124
401120
2134
把四周的葉片全吃掉,
06:43
without having to actually bother with the effort of moving their body.
125
403278
4078
完全不用費心努力移動身體。
06:47
(Laughter)
126
407380
1953
(笑聲)
06:50
It also means that they are surprisingly good swimmers.
127
410292
3634
這也代表牠們出奇地很會游泳。
06:53
Sloths can bob along in water
128
413950
2465
樹懶在水中上下躍動的速度,
06:56
three times faster than they can move on land,
129
416439
3265
比在陸地上移動還要快三倍,
06:59
kept afloat by ...
130
419728
1970
牠們保持漂浮的方法是……
07:01
trapped wind.
131
421722
1538
腸胃積氣!
07:03
(Laughter)
132
423284
2062
(笑聲)
07:05
So --
133
425370
1174
所以——
07:06
(Laughter)
134
426568
1001
(笑聲)
07:07
sloths are the only mammal that we know of that don't do flatulence.
135
427593
3911
樹懶是我們所知 唯一不會脹氣的動物。
07:11
When they need to expel gas,
136
431528
1682
牠們需要排氣的時候,
07:13
it's actually reabsorbed into their bloodstream
137
433234
2818
就把氣體重新吸收進血液中,
07:16
and expelled orally as a sort of mouth fart.
138
436076
3865
然後經由嘴部排放,
就像嘴巴放屁一樣。
07:19
(Laughter)
139
439965
3049
(笑聲)
07:23
Turning their lives upside down saves further energy.
140
443884
3468
把牠們的生活顛倒過來 也能進一步節省能量。
07:27
They have about half the skeletal muscle of a terrestrial mammal.
141
447376
4133
牠們的骨骼肌只有 陸生哺乳動物的一半左右。
07:31
They don't really have so many of the extensor muscles
142
451533
4252
牠們沒有很多可以負重物的伸肌;
07:35
that are the weight-bearing muscles;
143
455809
1739
07:37
instead, they rely on retractor muscles to pull themselves along.
144
457572
3503
相反地,牠們靠收縮肌來拉動自己。
07:41
They have long, hooked claws and a high fatigue resistance,
145
461913
4044
牠們有長鉤型的爪子及高抗疲勞耐力,
07:45
so they can literally hook on and hang like a happy, hairy hammock
146
465981
4984
所以牠們真的可以高掛在那裡,
像個快樂的毛茸茸吊床
07:50
for hours on end.
147
470989
1856
連續幾小時!
07:52
And sloths can do almost anything in this inverted position.
148
472869
3565
樹懶用這個顛倒的姿勢 幾乎可以做任何事。
07:56
They sleep, eat and even give birth.
149
476458
2675
牠們可以這樣睡覺、 吃飯甚至生小孩。
07:59
Their throat and blood vessels are uniquely adapted
150
479157
3349
牠們的喉嚨及血管已經特別適應
08:02
to pump blood and to swallow food against the force of gravity.
151
482530
3958
能抵抗重力以輸送血液及吞嚥食物。
08:06
They have sticky bits on their ribs
152
486512
2486
牠們的肋骨上有黏塊,
08:09
that prevent their enormous stomach from crushing their lungs.
153
489022
3794
能防止牠們巨大的胃壓壞肺部。
08:13
And their fur grows the opposite direction,
154
493258
2764
牠們的皮毛倒長,
08:16
so they can drip dry after a tropical drenching.
155
496046
3444
所以可以在熱帶大雨浸透之後滴乾。
08:20
The only problem is, if you turn a sloth the other way up,
156
500704
4963
唯一的問題是,
如果你把樹懶翻過來,
08:25
gravity removes its dignity.
157
505691
3092
重力會讓牠們失去尊嚴。
08:28
Audience: Awww.
158
508807
1210
觀眾:喔~~
08:30
They can't hold themselves upright.
159
510041
2798
牠們無法保持直立,
08:32
And so they drag their bodies along as if mountaineering on a flat surface.
160
512863
4658
所以牠們得拖著身體,
好像在平地登山一樣。
08:37
And I think this is why the early explorers like Valdés
161
517974
2921
我認為這就是為什麼 早期的探險家如瓦爾德斯
08:40
thought so poorly of them,
162
520919
1261
認為牠們這麼糟糕,
08:42
because they were observing sloths the wrong way up and out of context.
163
522204
4427
因為他們觀察的是反過來的樹懶,
而且不在牠們的生活背景裡。
08:48
I've spent many happy hours mesmerized by moving sloths.
164
528251
5128
我曾目不轉睛盯著移動的樹懶, 快樂地看上好幾個小時,
08:53
Their lack of muscle hasn't impeded their strength or agility.
165
533403
3925
牠們雖然缺乏肌肉, 但是力量及敏捷度都不受妨礙。
08:57
Nature's zen masters of mellow move like "Swan Lake" in slow mo --
166
537703
5529
大自然的禪宗大師老成持重的動作,
像極了慢動作的《天鵝湖》——
09:03
(Laughter)
167
543256
1468
(笑聲)
09:04
with the core control of a tai chi master.
168
544748
3364
卻有太極大師的核心控制。
09:08
This one has fallen asleep mid-move, which is not uncommon.
169
548537
5097
這隻動到一半就睡著了,
這情況不算罕見。
09:13
(Laughter)
170
553658
3486
(笑聲)
09:17
But you're probably wondering:
171
557728
1469
但是你們大概會想:
09:19
How does a dangling bag of digesting leaves avoid being eaten?
172
559221
3880
吊在那裡吃葉片的大袋子 怎麼不會被吃掉?
09:23
Good question.
173
563411
1158
好問題!
09:24
Well, this is one of the sloth's main predators.
174
564593
2325
這是樹懶的主要天敵。
09:26
It's the harpy eagle.
175
566942
1400
角鵰。
09:28
It can fly at speeds of up to 50 miles per hour,
176
568712
2579
牠每小時可以飛 50 哩,
09:31
has talons the size of a grizzly bear's,
177
571315
2691
爪子跟灰熊的爪一樣大,
09:34
razor-sharp eyesight,
178
574030
1611
目光銳利,
09:35
and that ring of feathers focuses sound
179
575665
2793
那一圈羽毛能集中聲音,
09:38
so that it can hear the slightest leaf rustle.
180
578482
2706
所以牠能聽見極輕的樹葉悉簌聲。
09:41
The sloth, on the other hand, has poor hearing, bad eyesight,
181
581564
5087
另一方面,
樹懶的聽力很差,視力很糟,
09:46
and running from danger is clearly not an option.
182
586675
2931
碰到危險就逃之夭夭 也不是什麼好選項。
09:50
No, they survive by wearing an invisibility cloak
183
590175
3972
不是,牠們靠著隱形披風逃生,
09:54
worthy of Harry Potter.
184
594171
1896
稱得上是哈利波特。
09:56
Their fur has grooves that attract moisture
185
596965
3128
牠們的皮毛上有溝會吸濕氣,
10:00
and act as tiny hydroponic gardens for algae,
186
600117
3333
就像小小的水藻水耕園一樣,
10:03
and they also attract a host of invertebrates.
187
603474
2627
它們同時也會吸引無脊椎動物寄生。
10:06
So they are their own slow-moving, miniature ecosystem.
188
606125
4817
所以牠們自成一格, 形成慢動作的小型生態系統。
10:10
They become one with the trees.
189
610966
2603
牠們與樹木合而為一。
10:13
And we think that their movements are so slow,
190
613593
2570
我們認為就是因為 牠們的動作其慢無比,
10:16
they slip under the radar of the monstrous harpy
191
616187
2652
才不會在角鵰飛過樹梢掃視獵物時, 被牠們可怕的雷達掃到。
10:18
as it's flying about the canopy, scanning for action.
192
618863
3373
10:23
Sloths are stealth ninjas,
193
623244
2659
樹懶是隱密的忍者,
10:25
and they rarely leave the safety of the canopy --
194
625927
2610
牠們極少離開安全的樹梢——
10:28
except to defecate,
195
628561
1778
除非要排便,
10:30
which they do about once a week at the base of a tree.
196
630363
3341
牠們大約一個星期在樹下蹲一次。
10:34
Now, this risky and energetic behavior has long been a mystery,
197
634387
4476
這種冒險且充滿活力的行為
一直是個謎,
10:38
and there are lots of theories as to why they do it.
198
638887
2889
有很多理論在說牠們為什麼這麼做。
10:41
But I think they're leaving surreptitious scented messages for potential mates.
199
641800
6488
不過我認為牠們是偷偷留下訊息
給可能的交配對象。
10:48
Because, you see, sloths are generally silent, solitary creatures,
200
648862
4993
因為,你知道嗎,
樹懶通常是安靜的獨居生物,
10:53
except for when the female is in heat.
201
653879
2412
除非雌性在發情。
10:56
She will climb to the top of a tree and scream for sex.
202
656315
4512
她會爬上樹頂大聲叫春。
11:01
In D-sharp.
203
661498
1229
用 D♯ 音 。
11:02
(Laughter)
204
662751
1977
(笑聲)
11:04
Don't believe me?
205
664752
1150
你們不信?
11:07
(Sound of sloth scream)
206
667292
1533
(樹懶叫聲)
11:09
D-sharp.
207
669300
1150
D♯ 音。
11:11
This and only this note will get the male's attention.
208
671085
3269
只有這個音會吸引雄性的注意。
11:14
It mimics the sound of the kiskadee flycatcher.
209
674378
2506
它很像霸鶲的聲音。
11:16
So the female remains covert,
210
676908
1951
所以母樹懶能維持掩護,
11:18
even when yodeling for sex at the top of her lungs.
211
678883
3263
即使她用最大的肺活量 以真假音交替叫春。
11:22
Her clandestine booty calls will carry for miles across the canopy,
212
682825
4587
她秘密的情郎召喚聲 可以在樹梢之間傳好幾哩,
11:27
and males will beat a slow path towards her.
213
687436
3486
公樹懶會很慢很慢地朝她而去。
11:30
(Laughter)
214
690946
4293
(笑聲)
11:35
I think scented messages in her dung will help send Romeo up the right tree
215
695263
4715
我認為她糞中的氣味
可以幫助羅密歐爬上對的樹,
11:40
so that he doesn't waste precious energy scaling the wrong one.
216
700002
3857
所以他不會浪費寶貴的能量
去爬不對的樹。
11:44
Sex, by the way, is the only thing that sloths do swiftly.
217
704807
3437
順帶一題,
性是樹懶唯一做得很快的事。
11:48
I've seen them do it in the wild,
218
708268
1611
我曾在野外看過牠們交配,
11:49
and it's over and done with in a matter of seconds.
219
709903
3436
只要幾秒鐘就結束了。
11:53
But then, why waste precious energy on it,
220
713363
2698
不過話說回來,為什麼 要浪費寶貴的能量做愛呢?
11:56
particularly after that journey?
221
716085
2008
特別是爬了那麼久之後?
11:58
(Laughter)
222
718117
1682
(笑聲)
11:59
Unlike other mammals,
223
719823
1278
不像其他的哺乳類,
12:01
sloths don't also waste time maintaining a constant warm body temperature.
224
721125
5143
樹懶也不會浪費時間
維持恆定的體溫。
12:06
Energy from the sun is free,
225
726292
1690
從太陽來的能源是免費的,
12:08
so they bask in the sun like lizards
226
728006
2270
所以牠們像蜥蜴一樣曬太陽,
12:10
and wear an unusually thick coat for the tropics to keep that heat in.
227
730300
5166
並且還在熱帶穿著 異常厚的外套以保持熱量。
12:15
Sloths have a freakishly low metabolism.
228
735490
4071
樹懶的新陳代謝慢得出奇。
12:19
And we think that this might be one of the reasons
229
739585
2572
我們認為這可能是一個原因,
12:22
that they can sometimes recover from injuries
230
742181
2465
讓牠們有時可以從對大多動物來說 會致命的創傷中痊癒。
12:24
that would kill most animals.
231
744670
1962
12:27
This sloth recovered from a double amputation,
232
747300
3031
這隻樹懶從雙截肢中痊癒,
12:30
and I've known sloths that have managed to survive
233
750355
3627
我也知道某些樹懶
可以設法在電纜線觸電後存活。
12:34
even power line electrocutions.
234
754006
2373
12:36
And we now think that a low metabolism may well be key to surviving extinction.
235
756680
5516
我們現在認為低新陳代謝
可能是滅絕倖存的關鍵。
12:42
Researchers at Kansas University who were studying mollusks
236
762631
3470
堪薩斯大學的研究人員
研究軟體動物,
12:46
found that a high metabolism predicted which species of mollusk
237
766125
4428
發現高新陳代謝預測了
哪種軟體動物會絕種。
12:50
had gone extinct.
238
770577
1381
12:53
Sloths have been around on this planet in one shape or another
239
773609
2976
樹懶用不同的樣子
12:56
for over 40 million years.
240
776609
2642
已經在這個星球上生存 超過四千萬年。
12:59
The secret to their success is their slothful nature.
241
779768
4388
牠們成功的秘密 就是牠們懶惰的天性。
13:04
They are energy-saving icons.
242
784490
3849
牠們是節能的典範。
13:09
And I founded the Sloth Appreciation Society
243
789022
2405
我創辦了「樹懶讚賞協會」,
13:11
to both promote and protect their slow, steady, sustainable lives.
244
791451
5832
發揚及保護牠們緩慢、 穩定及永續的生活。
13:18
I'm a pretty speedy character.
245
798712
2000
我是急性子的人。
13:21
I'm sure you've guessed.
246
801529
1437
我相信你們都猜到了。
13:22
And the sloths have taught me a lot about slowing down.
247
802990
3738
樹懶教了我很多要放慢速度的事。
13:26
And I think that the planet would benefit
248
806752
2397
我認為地球可以受惠,
13:29
if we all took a slowly digested leaf out of their book.
249
809173
4952
如果我們拿牠們的慢動作 做學習的例子。
13:34
How about we all embrace our inner sloth
250
814752
4031
這樣好不好?我們都來擁抱 我們內心的樹懶,
13:38
by slowing down,
251
818807
1563
放慢速度,
13:40
being more mindful,
252
820394
1515
更用心,
13:41
reducing wasteful convenience,
253
821933
2468
減少造成浪費的便利,
13:44
being economical with our energy,
254
824425
2703
節約能源,
13:47
recycling creatively
255
827152
2019
更有創意地回收,
13:49
and reconnecting with nature.
256
829195
2674
並與大自然重新連結。
13:52
Otherwise, I fear,
257
832520
2570
不然,我怕
13:55
it will be us humans that turn out to be
258
835114
3324
會是我們人類變成
13:58
"the stupidest animals that can be found in the world."
259
838462
3647
「世上你能找到最愚蠢的動物。」
14:03
Thank you very much.
260
843622
1624
謝謝大家。
14:05
May the sloth be with you!
261
845270
1398
願樹懶與你同在!
14:06
(Applause)
262
846692
3355
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7