Sloths! The strange life of the world's slowest mammal | Lucy Cooke

120,799 views ・ 2019-06-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
Hello.
0
12992
1150
哈囉!
00:14
Well, I'm here to talk to you about my animal muse:
1
14651
4642
我來跟大家談談我的動物繆思:
00:19
the sloth.
2
19317
1413
樹懶。
00:20
(Laughter)
3
20754
2466
(笑聲)
00:23
I've been documenting the strange lives of the world's slowest mammal
4
23244
3944
我一直在記錄這種史上最慢的 哺乳動物的奇特生活
00:27
for the last 10 years.
5
27212
1588
已經十年了。
00:29
I still remember the first time I saw one.
6
29149
2714
我還記得我第一次看到 這種動物的樣子。
00:31
I was fascinated by their freaky biology.
7
31887
4097
我深深著迷於牠們怪異的生物學。
00:36
I mean, what's not to love about an animal that's born
8
36008
3618
我是說,你怎麼能不愛
天生就有著一張大笑臉的動物?
00:39
with a fixed grin on its face?
9
39650
1992
00:41
(Laughter)
10
41666
2151
(笑聲)
00:43
And the need to hug.
11
43841
2039
而且需要抱抱。
00:45
Audience: Awww.
12
45904
1492
觀眾:喔~~
00:47
But sloths are massively misunderstood.
13
47967
4056
但是樹懶其實完全被誤解了。
00:52
They've been saddled with a name that speaks of sin
14
52047
3251
牠們被安上罪的名字,
00:55
and damned for their languorous lifestyle,
15
55322
3192
譴責牠們倦怠的生活方式,
00:58
which people seem to think has no place amongst the fittest
16
58538
3579
因為大家似乎認為
牠們在快節奏的生存競賽中 不應該佔有一席之地。
01:02
in the fast-paced race for survival.
17
62141
2489
01:05
Well, I'm here to tell you that we've got this animal all wrong --
18
65268
5214
但是,我要在這裡告訴大家,
我們實在太冤枉這種動物了——
01:10
and how understanding the truth about the sloth
19
70506
3031
及為什麼了解樹懶的真相
01:13
may help save us and this planet we both call home.
20
73561
4877
可以幫助拯救我們,
及我們兩者都稱為家的這個行星。
01:19
I traced sloth-based slander
21
79546
2483
我查考對樹懶的毀謗,
01:22
back to a Spanish conquistador called Valdés,
22
82053
4286
追溯到一位名叫瓦爾德斯的 西班牙征服者,
01:26
who gave the first description of a sloth in his encyclopedia of the New World.
23
86363
5238
他在他的新世界百科全書上 首次描述一隻樹懶。
01:31
He said the sloth was
24
91625
1915
他說樹懶是
01:33
"the stupidest animal that can be found in the world ...
25
93564
3283
「世上你能找到最愚蠢的動物,
01:36
I have never seen such an ugly animal or one that is more useless."
26
96871
5190
我從來沒有看過這麼醜的動物, 或這麼沒用的!」
01:42
(Laughter)
27
102085
1150
(笑聲)
01:43
Tell us what you really think, Valdés.
28
103744
2122
你老實說吧!瓦爾德斯。
01:45
(Laughter)
29
105890
1150
(笑聲)
01:47
I'd like to have a word about Valdés's drawing skills.
30
107522
4175
我要對瓦爾德斯的繪畫技巧 評頭論足一番。
01:51
(Laughter)
31
111721
2071
(笑聲)
01:53
I mean, what is that?
32
113816
2447
你看看,這像話嗎?
01:56
(Laughter)
33
116287
1847
(笑聲)
01:58
I've never seen an illustration of a sloth that's more useless.
34
118158
3537
我從來沒有看過 這麼沒用的樹懶圖示。
02:01
(Laughter)
35
121719
1231
(笑聲)
02:02
But I mean, on the plus side,
36
122974
1405
不過,從好處看,
02:04
he has given the sloth a remarkably humanlike face,
37
124403
2451
他給了樹懶一張超像人類的臉,
02:06
and sloths do have remarkably humanlike faces.
38
126878
3567
而樹懶的確有一張超像人類的臉。
02:10
This sloth I photographed in Costa Rica, I think looks a lot like Ringo Starr.
39
130966
5010
這是我在哥斯大黎加照的樹懶相片。
我認為牠真的很像 披頭四的林哥·史達。
02:16
(Laughter)
40
136000
1895
(笑聲)
02:17
But then, sloths do bear an uncanny resemblance to the The Beatles.
41
137919
4849
不過,樹懶的確跟披頭四像得可怕。
02:22
(Laughter)
42
142792
3316
(笑聲)
02:26
Particularly pleased with Paul, actually, on there.
43
146132
3676
跟保羅尤其像,就在那。
02:30
But like The Beatles, sloths are also extremely successful.
44
150999
5150
但就像披頭四,樹懶也超成功。
02:36
They come from an ancient line of mammals, and there were once dozens of species
45
156173
3949
牠們源自某種古代的哺乳類, 本來有很多種,
02:40
including the giant ground sloth, which was the size of a small elephant
46
160146
4542
包括大地懶,尺寸跟小型大象一樣,
02:44
and one of the only animals big enough to eat avocado pits whole
47
164712
4263
是唯一夠大的動物,
能吃下整顆酪梨果核並散播它。
02:48
and disperse them.
48
168999
1392
02:51
So ... (Laughter)
49
171384
1150
所以……(笑聲)
02:53
Some of you have worked it out already.
50
173330
1873
有人已經想通了喔。
02:55
(Laughter)
51
175227
1002
(笑聲)
02:56
That means that without sloths,
52
176253
1993
也就是說如果沒有樹懶,
02:58
there might be no avocado on toast today,
53
178270
3299
今天大概就沒有酪梨吐司可以烤了,
03:01
leaving hipsters everywhere totally bereft at breakfast.
54
181593
4341
讓那些趕流行的人完全痛失早餐。
03:05
(Laughter)
55
185958
1811
(笑聲)
03:07
(Applause)
56
187793
5437
(掌聲)
03:13
Today, there are six surviving species, and they fall into two groups.
57
193254
3890
目前有六個倖存的物種,分成兩群。
03:17
You've got your Bradypus three-toed sloths,
58
197168
2600
我們有樹懶屬三趾樹懶,
03:19
they're the ones with the Beatles haircuts and the Mona Lisa smiles.
59
199792
3846
牠們就是有著披頭四的髮型 及蒙娜麗莎的微笑的那種。
03:24
Then, there are the two-toed sloths.
60
204569
2333
然後,我們有二趾樹懶。
03:27
They look a little bit more like a cross between a Wookiee and a pig.
61
207495
3261
牠們比較像武技獸及豬的混種。
03:31
They live in the jungles of Central and South America,
62
211891
2610
牠們在中美及南美的叢林中生活,
03:34
and they're extremely prolific.
63
214525
1496
而且非常多產。
03:36
There was a survey that was done in the 1970s
64
216045
2953
1970 年代在巴拿馬的 熱帶林有過一項調查,
03:39
in a Panamanian tropical forest
65
219022
2254
03:41
that found that sloths were the most numerically abundant large animal.
66
221300
4904
發現樹懶是數量最多的大型動物。
03:46
They took up one quarter of the mammalian biomass.
67
226228
3762
牠們占了哺乳動物生物量的四分之一。
03:50
Now, that's an awful lot of sloths
68
230014
3181
那可是超多量的樹懶,
03:53
and suggests they're doing something very right indeed.
69
233219
4294
而且這意味著牠們 在某方面的確做得很好。
03:58
So what if, rather than deriding the sloth for being different,
70
238188
6791
所以,與其嘲笑樹懶的不同點,
04:05
we tried to learn from it instead?
71
245003
2475
我們要不要試著 從牠們身上學點什麼?
04:09
We humans are obsessed with speed.
72
249085
3804
我們人類太癡迷於速度了。
04:13
Busyness is a badge of honor,
73
253236
2011
忙碌是榮譽標章,
04:15
and convenience trumps quality in our quest for quick.
74
255271
4535
在我們尋求快速的路上, 便利勝過品質。
04:20
Our addiction to the express life is choking us and the planet.
75
260553
5112
我們對快捷人生成癮,
而這正在使我們及地球窒息。
04:26
We idolize animals like the cheetah, the "Ferrari of the animal kingdom,"
76
266773
5320
我們崇拜像獵豹一樣的動物,
說牠們是動物界的法拉利,
04:32
capable of doing naught to 60 in three seconds flat.
77
272117
4220
只要三秒就可以從零飆到 60。
04:36
Well, so what?
78
276641
1300
那又怎樣?
04:38
(Laughter)
79
278339
3668
(笑聲)
04:42
(Applause)
80
282031
3736
(掌聲)
04:46
So what?
81
286109
1151
那又怎樣?
04:47
The sloth, on the other hand,
82
287284
1492
另一方面,
04:48
can reach a leisurely 17 feet a minute
83
288800
3960
樹懶可以悠閒地在 一分鐘內走 17 呎,
04:52
with the wind behind it.
84
292784
1611
後面還有風喔!
04:54
(Laughter)
85
294419
2102
(笑聲)
04:57
But being fast is costly.
86
297179
2216
但是快速的代價很高。
04:59
The cheetah is speedy, but at the expense of strength.
87
299419
3984
獵豹是很快,但是代價就是力量。
05:03
They can't risk getting in a fight,
88
303427
1753
牠們不能冒險參戰,
05:05
so they lose one in nine kills to tougher predators like hyenas.
89
305204
4365
所以牠們跟鬃狗這種強壯的 獵食動物打架,每九場就要輸一場。
05:09
No wonder they're laughing.
90
309593
1564
難怪牠們會笑。
05:11
(Laughter)
91
311181
1150
(笑聲)
05:12
The sloth, on the other hand,
92
312355
1397
反過來說,
05:13
has taken a more stealthy approach to dinner.
93
313776
2928
樹懶用比較鬼鬼祟祟的方法 來享用晚餐。
05:16
They survive by capturing and consuming
94
316728
3739
牠們靠抓取及吞嚥什麼維生呢?
05:20
static leaves.
95
320491
1837
靜葉!
05:22
(Laughter)
96
322352
2069
(笑聲)
05:24
But you see, leaves don't want to be eaten any more than antelope do,
97
324445
3270
不過你也知道,
葉子就跟羚羊一樣不想被吃掉,
05:27
so they're loaded full of toxins and very hard to digest.
98
327739
3348
所以葉片充滿了毒素, 而且很難消化。
05:31
So in order to consume them,
99
331111
1635
所以為了吃葉子,
05:32
the sloth has also had to become an athlete --
100
332770
3460
樹懶也必須變成運動員,
05:36
a digesting athlete.
101
336254
2166
消化運動員。
05:38
(Laughter)
102
338444
1112
(笑聲)
05:39
The sloth's secret weapon is a four-chambered stomach
103
339580
2708
樹懶的秘密武器就是四個胃室
05:42
and plenty of time.
104
342312
2225
及很多時間。
05:44
They have the slowest digestion rate of any mammal.
105
344561
2897
牠們的消化率是哺乳動物中最慢的。
05:47
And it can take up to a month to process a single leaf,
106
347482
3595
牠可以花上一個月的時間 來消磨一片葉子,
05:51
which gives their liver plenty of time to process those toxins.
107
351101
4314
這樣就讓肝臟有很多時間 處理那些毒素。
05:55
So, sloths aren't lazy.
108
355876
3634
所以,樹懶一點都不懶。
06:00
No, they're busy.
109
360122
2155
不懶,牠們很忙。
06:02
Digesting.
110
362859
1174
忙著消化。
06:04
(Laughter)
111
364057
1496
(笑聲)
06:05
Yeah, really busy.
112
365577
2093
是的,真的很忙。
06:07
(Laughter)
113
367694
1780
(笑聲)
06:09
Hard at work, that sloth, very hard at work.
114
369498
3309
那隻樹懶很努力工作, 非常努力工作。
06:12
And of course, leaves have little calorific value,
115
372831
2667
而且想當然爾,葉子的熱量很低,
06:15
so sloths have evolved to spend as little energy as possible.
116
375522
4214
所以樹懶演化到盡量不用能量。
06:19
They do about 10 percent of the work of a similar-sized mammal
117
379760
3365
牠們跟類似大小的哺乳動物比, 只做百分之十的工作,
06:23
and survive on as little as 100 calories a day,
118
383149
3833
每天只要一百卡就能生存,
06:27
thanks to some ingenious adaptations.
119
387006
3168
感謝那些巧妙的適應!
06:31
The Bradypus, three-toed sloths,
120
391053
1810
樹懶屬,三趾樹懶,
06:32
they've got more neck bones than any other mammal,
121
392887
2468
牠們的頸骨是哺乳動物中最多的,
06:35
even a giraffe.
122
395379
1166
甚至比長頸鹿還多。
06:36
Which means they can turn their head through 270 degrees
123
396569
4527
這代表牠們可以 270 度轉頭,
06:41
and graze all around them,
124
401120
2134
把四周的葉片全吃掉,
06:43
without having to actually bother with the effort of moving their body.
125
403278
4078
完全不用費心努力移動身體。
06:47
(Laughter)
126
407380
1953
(笑聲)
06:50
It also means that they are surprisingly good swimmers.
127
410292
3634
這也代表牠們出奇地很會游泳。
06:53
Sloths can bob along in water
128
413950
2465
樹懶在水中上下躍動的速度,
06:56
three times faster than they can move on land,
129
416439
3265
比在陸地上移動還要快三倍,
06:59
kept afloat by ...
130
419728
1970
牠們保持漂浮的方法是……
07:01
trapped wind.
131
421722
1538
腸胃積氣!
07:03
(Laughter)
132
423284
2062
(笑聲)
07:05
So --
133
425370
1174
所以——
07:06
(Laughter)
134
426568
1001
(笑聲)
07:07
sloths are the only mammal that we know of that don't do flatulence.
135
427593
3911
樹懶是我們所知 唯一不會脹氣的動物。
07:11
When they need to expel gas,
136
431528
1682
牠們需要排氣的時候,
07:13
it's actually reabsorbed into their bloodstream
137
433234
2818
就把氣體重新吸收進血液中,
07:16
and expelled orally as a sort of mouth fart.
138
436076
3865
然後經由嘴部排放,
就像嘴巴放屁一樣。
07:19
(Laughter)
139
439965
3049
(笑聲)
07:23
Turning their lives upside down saves further energy.
140
443884
3468
把牠們的生活顛倒過來 也能進一步節省能量。
07:27
They have about half the skeletal muscle of a terrestrial mammal.
141
447376
4133
牠們的骨骼肌只有 陸生哺乳動物的一半左右。
07:31
They don't really have so many of the extensor muscles
142
451533
4252
牠們沒有很多可以負重物的伸肌;
07:35
that are the weight-bearing muscles;
143
455809
1739
07:37
instead, they rely on retractor muscles to pull themselves along.
144
457572
3503
相反地,牠們靠收縮肌來拉動自己。
07:41
They have long, hooked claws and a high fatigue resistance,
145
461913
4044
牠們有長鉤型的爪子及高抗疲勞耐力,
07:45
so they can literally hook on and hang like a happy, hairy hammock
146
465981
4984
所以牠們真的可以高掛在那裡,
像個快樂的毛茸茸吊床
07:50
for hours on end.
147
470989
1856
連續幾小時!
07:52
And sloths can do almost anything in this inverted position.
148
472869
3565
樹懶用這個顛倒的姿勢 幾乎可以做任何事。
07:56
They sleep, eat and even give birth.
149
476458
2675
牠們可以這樣睡覺、 吃飯甚至生小孩。
07:59
Their throat and blood vessels are uniquely adapted
150
479157
3349
牠們的喉嚨及血管已經特別適應
08:02
to pump blood and to swallow food against the force of gravity.
151
482530
3958
能抵抗重力以輸送血液及吞嚥食物。
08:06
They have sticky bits on their ribs
152
486512
2486
牠們的肋骨上有黏塊,
08:09
that prevent their enormous stomach from crushing their lungs.
153
489022
3794
能防止牠們巨大的胃壓壞肺部。
08:13
And their fur grows the opposite direction,
154
493258
2764
牠們的皮毛倒長,
08:16
so they can drip dry after a tropical drenching.
155
496046
3444
所以可以在熱帶大雨浸透之後滴乾。
08:20
The only problem is, if you turn a sloth the other way up,
156
500704
4963
唯一的問題是,
如果你把樹懶翻過來,
08:25
gravity removes its dignity.
157
505691
3092
重力會讓牠們失去尊嚴。
08:28
Audience: Awww.
158
508807
1210
觀眾:喔~~
08:30
They can't hold themselves upright.
159
510041
2798
牠們無法保持直立,
08:32
And so they drag their bodies along as if mountaineering on a flat surface.
160
512863
4658
所以牠們得拖著身體,
好像在平地登山一樣。
08:37
And I think this is why the early explorers like Valdés
161
517974
2921
我認為這就是為什麼 早期的探險家如瓦爾德斯
08:40
thought so poorly of them,
162
520919
1261
認為牠們這麼糟糕,
08:42
because they were observing sloths the wrong way up and out of context.
163
522204
4427
因為他們觀察的是反過來的樹懶,
而且不在牠們的生活背景裡。
08:48
I've spent many happy hours mesmerized by moving sloths.
164
528251
5128
我曾目不轉睛盯著移動的樹懶, 快樂地看上好幾個小時,
08:53
Their lack of muscle hasn't impeded their strength or agility.
165
533403
3925
牠們雖然缺乏肌肉, 但是力量及敏捷度都不受妨礙。
08:57
Nature's zen masters of mellow move like "Swan Lake" in slow mo --
166
537703
5529
大自然的禪宗大師老成持重的動作,
像極了慢動作的《天鵝湖》——
09:03
(Laughter)
167
543256
1468
(笑聲)
09:04
with the core control of a tai chi master.
168
544748
3364
卻有太極大師的核心控制。
09:08
This one has fallen asleep mid-move, which is not uncommon.
169
548537
5097
這隻動到一半就睡著了,
這情況不算罕見。
09:13
(Laughter)
170
553658
3486
(笑聲)
09:17
But you're probably wondering:
171
557728
1469
但是你們大概會想:
09:19
How does a dangling bag of digesting leaves avoid being eaten?
172
559221
3880
吊在那裡吃葉片的大袋子 怎麼不會被吃掉?
09:23
Good question.
173
563411
1158
好問題!
09:24
Well, this is one of the sloth's main predators.
174
564593
2325
這是樹懶的主要天敵。
09:26
It's the harpy eagle.
175
566942
1400
角鵰。
09:28
It can fly at speeds of up to 50 miles per hour,
176
568712
2579
牠每小時可以飛 50 哩,
09:31
has talons the size of a grizzly bear's,
177
571315
2691
爪子跟灰熊的爪一樣大,
09:34
razor-sharp eyesight,
178
574030
1611
目光銳利,
09:35
and that ring of feathers focuses sound
179
575665
2793
那一圈羽毛能集中聲音,
09:38
so that it can hear the slightest leaf rustle.
180
578482
2706
所以牠能聽見極輕的樹葉悉簌聲。
09:41
The sloth, on the other hand, has poor hearing, bad eyesight,
181
581564
5087
另一方面,
樹懶的聽力很差,視力很糟,
09:46
and running from danger is clearly not an option.
182
586675
2931
碰到危險就逃之夭夭 也不是什麼好選項。
09:50
No, they survive by wearing an invisibility cloak
183
590175
3972
不是,牠們靠著隱形披風逃生,
09:54
worthy of Harry Potter.
184
594171
1896
稱得上是哈利波特。
09:56
Their fur has grooves that attract moisture
185
596965
3128
牠們的皮毛上有溝會吸濕氣,
10:00
and act as tiny hydroponic gardens for algae,
186
600117
3333
就像小小的水藻水耕園一樣,
10:03
and they also attract a host of invertebrates.
187
603474
2627
它們同時也會吸引無脊椎動物寄生。
10:06
So they are their own slow-moving, miniature ecosystem.
188
606125
4817
所以牠們自成一格, 形成慢動作的小型生態系統。
10:10
They become one with the trees.
189
610966
2603
牠們與樹木合而為一。
10:13
And we think that their movements are so slow,
190
613593
2570
我們認為就是因為 牠們的動作其慢無比,
10:16
they slip under the radar of the monstrous harpy
191
616187
2652
才不會在角鵰飛過樹梢掃視獵物時, 被牠們可怕的雷達掃到。
10:18
as it's flying about the canopy, scanning for action.
192
618863
3373
10:23
Sloths are stealth ninjas,
193
623244
2659
樹懶是隱密的忍者,
10:25
and they rarely leave the safety of the canopy --
194
625927
2610
牠們極少離開安全的樹梢——
10:28
except to defecate,
195
628561
1778
除非要排便,
10:30
which they do about once a week at the base of a tree.
196
630363
3341
牠們大約一個星期在樹下蹲一次。
10:34
Now, this risky and energetic behavior has long been a mystery,
197
634387
4476
這種冒險且充滿活力的行為
一直是個謎,
10:38
and there are lots of theories as to why they do it.
198
638887
2889
有很多理論在說牠們為什麼這麼做。
10:41
But I think they're leaving surreptitious scented messages for potential mates.
199
641800
6488
不過我認為牠們是偷偷留下訊息
給可能的交配對象。
10:48
Because, you see, sloths are generally silent, solitary creatures,
200
648862
4993
因為,你知道嗎,
樹懶通常是安靜的獨居生物,
10:53
except for when the female is in heat.
201
653879
2412
除非雌性在發情。
10:56
She will climb to the top of a tree and scream for sex.
202
656315
4512
她會爬上樹頂大聲叫春。
11:01
In D-sharp.
203
661498
1229
用 D♯ 音 。
11:02
(Laughter)
204
662751
1977
(笑聲)
11:04
Don't believe me?
205
664752
1150
你們不信?
11:07
(Sound of sloth scream)
206
667292
1533
(樹懶叫聲)
11:09
D-sharp.
207
669300
1150
D♯ 音。
11:11
This and only this note will get the male's attention.
208
671085
3269
只有這個音會吸引雄性的注意。
11:14
It mimics the sound of the kiskadee flycatcher.
209
674378
2506
它很像霸鶲的聲音。
11:16
So the female remains covert,
210
676908
1951
所以母樹懶能維持掩護,
11:18
even when yodeling for sex at the top of her lungs.
211
678883
3263
即使她用最大的肺活量 以真假音交替叫春。
11:22
Her clandestine booty calls will carry for miles across the canopy,
212
682825
4587
她秘密的情郎召喚聲 可以在樹梢之間傳好幾哩,
11:27
and males will beat a slow path towards her.
213
687436
3486
公樹懶會很慢很慢地朝她而去。
11:30
(Laughter)
214
690946
4293
(笑聲)
11:35
I think scented messages in her dung will help send Romeo up the right tree
215
695263
4715
我認為她糞中的氣味
可以幫助羅密歐爬上對的樹,
11:40
so that he doesn't waste precious energy scaling the wrong one.
216
700002
3857
所以他不會浪費寶貴的能量
去爬不對的樹。
11:44
Sex, by the way, is the only thing that sloths do swiftly.
217
704807
3437
順帶一題,
性是樹懶唯一做得很快的事。
11:48
I've seen them do it in the wild,
218
708268
1611
我曾在野外看過牠們交配,
11:49
and it's over and done with in a matter of seconds.
219
709903
3436
只要幾秒鐘就結束了。
11:53
But then, why waste precious energy on it,
220
713363
2698
不過話說回來,為什麼 要浪費寶貴的能量做愛呢?
11:56
particularly after that journey?
221
716085
2008
特別是爬了那麼久之後?
11:58
(Laughter)
222
718117
1682
(笑聲)
11:59
Unlike other mammals,
223
719823
1278
不像其他的哺乳類,
12:01
sloths don't also waste time maintaining a constant warm body temperature.
224
721125
5143
樹懶也不會浪費時間
維持恆定的體溫。
12:06
Energy from the sun is free,
225
726292
1690
從太陽來的能源是免費的,
12:08
so they bask in the sun like lizards
226
728006
2270
所以牠們像蜥蜴一樣曬太陽,
12:10
and wear an unusually thick coat for the tropics to keep that heat in.
227
730300
5166
並且還在熱帶穿著 異常厚的外套以保持熱量。
12:15
Sloths have a freakishly low metabolism.
228
735490
4071
樹懶的新陳代謝慢得出奇。
12:19
And we think that this might be one of the reasons
229
739585
2572
我們認為這可能是一個原因,
12:22
that they can sometimes recover from injuries
230
742181
2465
讓牠們有時可以從對大多動物來說 會致命的創傷中痊癒。
12:24
that would kill most animals.
231
744670
1962
12:27
This sloth recovered from a double amputation,
232
747300
3031
這隻樹懶從雙截肢中痊癒,
12:30
and I've known sloths that have managed to survive
233
750355
3627
我也知道某些樹懶
可以設法在電纜線觸電後存活。
12:34
even power line electrocutions.
234
754006
2373
12:36
And we now think that a low metabolism may well be key to surviving extinction.
235
756680
5516
我們現在認為低新陳代謝
可能是滅絕倖存的關鍵。
12:42
Researchers at Kansas University who were studying mollusks
236
762631
3470
堪薩斯大學的研究人員
研究軟體動物,
12:46
found that a high metabolism predicted which species of mollusk
237
766125
4428
發現高新陳代謝預測了
哪種軟體動物會絕種。
12:50
had gone extinct.
238
770577
1381
12:53
Sloths have been around on this planet in one shape or another
239
773609
2976
樹懶用不同的樣子
12:56
for over 40 million years.
240
776609
2642
已經在這個星球上生存 超過四千萬年。
12:59
The secret to their success is their slothful nature.
241
779768
4388
牠們成功的秘密 就是牠們懶惰的天性。
13:04
They are energy-saving icons.
242
784490
3849
牠們是節能的典範。
13:09
And I founded the Sloth Appreciation Society
243
789022
2405
我創辦了「樹懶讚賞協會」,
13:11
to both promote and protect their slow, steady, sustainable lives.
244
791451
5832
發揚及保護牠們緩慢、 穩定及永續的生活。
13:18
I'm a pretty speedy character.
245
798712
2000
我是急性子的人。
13:21
I'm sure you've guessed.
246
801529
1437
我相信你們都猜到了。
13:22
And the sloths have taught me a lot about slowing down.
247
802990
3738
樹懶教了我很多要放慢速度的事。
13:26
And I think that the planet would benefit
248
806752
2397
我認為地球可以受惠,
13:29
if we all took a slowly digested leaf out of their book.
249
809173
4952
如果我們拿牠們的慢動作 做學習的例子。
13:34
How about we all embrace our inner sloth
250
814752
4031
這樣好不好?我們都來擁抱 我們內心的樹懶,
13:38
by slowing down,
251
818807
1563
放慢速度,
13:40
being more mindful,
252
820394
1515
更用心,
13:41
reducing wasteful convenience,
253
821933
2468
減少造成浪費的便利,
13:44
being economical with our energy,
254
824425
2703
節約能源,
13:47
recycling creatively
255
827152
2019
更有創意地回收,
13:49
and reconnecting with nature.
256
829195
2674
並與大自然重新連結。
13:52
Otherwise, I fear,
257
832520
2570
不然,我怕
13:55
it will be us humans that turn out to be
258
835114
3324
會是我們人類變成
13:58
"the stupidest animals that can be found in the world."
259
838462
3647
「世上你能找到最愚蠢的動物。」
14:03
Thank you very much.
260
843622
1624
謝謝大家。
14:05
May the sloth be with you!
261
845270
1398
願樹懶與你同在!
14:06
(Applause)
262
846692
3355
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog