아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Mirim Han
검토: Youngchae Lucy Kim
00:12
Hello.
0
12992
1150
안녕하세요.
00:14
Well, I'm here to talk to you
about my animal muse:
1
14651
4642
여러분께 제가 제일 사랑하는
동물을 소개할까 합니다.
00:19
the sloth.
2
19317
1413
나무늘보예요.
00:20
(Laughter)
3
20754
2466
(웃음)
00:23
I've been documenting the strange lives
of the world's slowest mammal
4
23244
3944
저는 세상에서 가장 느린
포유동물의 색다른 삶을
00:27
for the last 10 years.
5
27212
1588
지난 10년간 기록해왔습니다.
00:29
I still remember the first time I saw one.
6
29149
2714
나무늘보를 처음 보았을 때가 생각나요.
00:31
I was fascinated by their freaky biology.
7
31887
4097
전 나무늘보의 기이한 생태에
푹 빠져버렸죠.
00:36
I mean, what's not to love
about an animal that's born
8
36008
3618
얼굴에 미소를 갖고 태어난 이 동물을
00:39
with a fixed grin on its face?
9
39650
1992
어떻게 사랑하지 않을 수 있겠어요?
00:41
(Laughter)
10
41666
2151
(웃음)
00:43
And the need to hug.
11
43841
2039
안는 것도 좋아하죠.
00:45
Audience: Awww.
12
45904
1492
(청중 : 와 귀엽다)
00:47
But sloths are massively misunderstood.
13
47967
4056
하지만 나무늘보는
오해를 많이 받고 있어요.
00:52
They've been saddled with a name
that speaks of sin
14
52047
3251
최악의 대명사가 되었고
00:55
and damned for their languorous lifestyle,
15
55322
3192
나른한 생활 방식으로 악명 높죠.
00:58
which people seem to think
has no place amongst the fittest
16
58538
3579
살아남기 위해 빠르게 내달리며
적응하는 동물들 속에서
01:02
in the fast-paced race for survival.
17
62141
2489
설 자리가 없다고 여겨지는 것 같아요.
01:05
Well, I'm here to tell you
that we've got this animal all wrong --
18
65268
5214
그렇다면 우린 이 동물을 아주
잘못 알고 있다고 말씀드리고 싶네요.
01:10
and how understanding
the truth about the sloth
19
70506
3031
나무늘보에 대한 진실을 알면
01:13
may help save us and this planet
we both call home.
20
73561
4877
나무늘보와 우리가 사는
이 세상에도 도움이 될 거예요.
01:19
I traced sloth-based slander
21
79546
2483
나무늘보에 대한 비방을 추적해 보면
01:22
back to a Spanish
conquistador called Valdés,
22
82053
4286
스페인 출신 정복자인
발데스라는 인물로 거슬러 갑니다.
01:26
who gave the first description of a sloth
in his encyclopedia of the New World.
23
86363
5238
그가 쓴 신대륙에 관한 백과사전에서
나무늘보가 처음으로 묘사됐죠.
01:31
He said the sloth was
24
91625
1915
그는 나무늘보를 이렇게 말했어요.
01:33
"the stupidest animal
that can be found in the world ...
25
93564
3283
"세상에서 가장 멍청한 동물로
01:36
I have never seen such an ugly animal
or one that is more useless."
26
96871
5190
이렇게 못생기고
쓸모없는 동물은 처음 본다."
01:42
(Laughter)
27
102085
1150
(웃음)
01:43
Tell us what you really think, Valdés.
28
103744
2122
발데스, 도대체 제정신이에요?
01:45
(Laughter)
29
105890
1150
(웃음)
01:47
I'd like to have a word
about Valdés's drawing skills.
30
107522
4175
발데스의 그림 실력에 대해서
한마디 하고 싶네요.
01:51
(Laughter)
31
111721
2071
(웃음)
01:53
I mean, what is that?
32
113816
2447
도대체 이게 뭐죠?
01:56
(Laughter)
33
116287
1847
(웃음)
01:58
I've never seen an illustration
of a sloth that's more useless.
34
118158
3537
전 이렇게 쓸모없는
나무늘보 그림은 본 적도 없네요.
02:01
(Laughter)
35
121719
1231
(웃음)
02:02
But I mean, on the plus side,
36
122974
1405
하지만 긍정적으로 보자면
02:04
he has given the sloth
a remarkably humanlike face,
37
124403
2451
발데스는 나무늘보의 얼굴을
사람과 아주 비슷하게 그렸죠.
02:06
and sloths do have remarkably
humanlike faces.
38
126878
3567
정말로 사람과 아주 흡사한
얼굴을 하고 있어요.
02:10
This sloth I photographed in Costa Rica,
I think looks a lot like Ringo Starr.
39
130966
5010
이건 코스타리카에서 찍은 사진인데요.
링고 스타와 정말 닮았죠.
02:16
(Laughter)
40
136000
1895
(웃음)
02:17
But then, sloths do bear an uncanny
resemblance to the The Beatles.
41
137919
4849
비틀즈 멤버들과 묘하게 닮았어요.
02:22
(Laughter)
42
142792
3316
(웃음)
02:26
Particularly pleased
with Paul, actually, on there.
43
146132
3676
그중에 특히 폴 매카트니가
마음에 드네요.
02:30
But like The Beatles,
sloths are also extremely successful.
44
150999
5150
비틀즈처럼 나무늘보도 아주 성공했죠.
02:36
They come from an ancient line of mammals,
and there were once dozens of species
45
156173
3949
아주 오래된 포유동물로서
한때는 수십 종이 있었어요.
02:40
including the giant ground sloth,
which was the size of a small elephant
46
160146
4542
그중 땅나무늘보는
작은 코끼리 정도의 크기에
02:44
and one of the only animals big enough
to eat avocado pits whole
47
164712
4263
아보카도 씨를 통째로 먹을 수 있는
유일한 동물이기도 했죠.
02:48
and disperse them.
48
168999
1392
그리고 씨를 여기저기 퍼뜨렸죠.
02:51
So ...
(Laughter)
49
171384
1150
그래서...
(웃음)
02:53
Some of you have worked it out already.
50
173330
1873
뭔지 아시겠죠.
02:55
(Laughter)
51
175227
1002
(웃음)
02:56
That means that without sloths,
52
176253
1993
나무늘보가 없었다면
02:58
there might be no avocado on toast today,
53
178270
3299
토스트에 올릴 아보카도도 없었을 거고
03:01
leaving hipsters everywhere
totally bereft at breakfast.
54
181593
4341
최신 유행하는 아침 메뉴를
만들 수 없어서 다들 좌절했겠죠.
03:05
(Laughter)
55
185958
1811
(웃음)
03:07
(Applause)
56
187793
5437
(박수)
03:13
Today, there are six surviving species,
and they fall into two groups.
57
193254
3890
현재 살아남은 것은 6종이고
두 그룹으로 나눠집니다.
03:17
You've got your Bradypus
three-toed sloths,
58
197168
2600
먼저 세발가락 나무늘보예요.
03:19
they're the ones with the Beatles haircuts
and the Mona Lisa smiles.
59
199792
3846
비틀즈 머리 스타일과
모나리자의 미소를 하고 있죠.
03:24
Then, there are the two-toed sloths.
60
204569
2333
다른 하나는 두발가락 나무늘보예요.
03:27
They look a little bit more like a cross
between a Wookiee and a pig.
61
207495
3261
겉모습은 스타워즈의 우키 종족과
돼지의 중간쯤 되어 보이죠.
03:31
They live in the jungles
of Central and South America,
62
211891
2610
중앙아메리카와 남아메리카
밀림에 살고 있고
03:34
and they're extremely prolific.
63
214525
1496
번식력이 매우 왕성합니다.
03:36
There was a survey
that was done in the 1970s
64
216045
2953
1970년대에 이루어진
03:39
in a Panamanian tropical forest
65
219022
2254
파나마 열대 삼림 지역에 대한 조사에서
03:41
that found that sloths were the most
numerically abundant large animal.
66
221300
4904
나무늘보는 대형 동물들 중에서
숫자상 가장 많은 분포를 보였습니다.
03:46
They took up one quarter
of the mammalian biomass.
67
226228
3762
포유류 개체수의 1/4을 차지했죠.
03:50
Now, that's an awful lot of sloths
68
230014
3181
이렇게 엄청난 수의
나무늘보가 있다는 건
03:53
and suggests they're doing
something very right indeed.
69
233219
4294
그들이 환경에 아주 잘
적응하고 있음을 보여줍니다.
03:58
So what if, rather than deriding
the sloth for being different,
70
238188
6791
다르다는 이유로 비웃기 보다는
04:05
we tried to learn from it instead?
71
245003
2475
나무늘보에게서 배워보면 어떨까요?
04:09
We humans are obsessed with speed.
72
249085
3804
우리 인간은 속도에 집착하죠.
04:13
Busyness is a badge of honor,
73
253236
2011
분주함은 명예로운 훈장이고
04:15
and convenience trumps quality
in our quest for quick.
74
255271
4535
사람들은 신속함을 추구하면서
질보다는 편리함을 원합니다.
04:20
Our addiction to the express life
is choking us and the planet.
75
260553
5112
우리가 중독된 이 빠른 생활은
사람들과 지구를 숨막히게 하죠.
04:26
We idolize animals like the cheetah,
the "Ferrari of the animal kingdom,"
76
266773
5320
우리는 "동물계의 페라리"라 하면서
치타 같은 동물을 우상화합니다.
04:32
capable of doing naught to 60
in three seconds flat.
77
272117
4220
100m를 3초에 달릴 수 있다면서요.
04:36
Well, so what?
78
276641
1300
그래서 뭐가요?
04:38
(Laughter)
79
278339
3668
(웃음)
04:42
(Applause)
80
282031
3736
(박수)
04:46
So what?
81
286109
1151
그래서요?
04:47
The sloth, on the other hand,
82
287284
1492
반면 나무늘보는
04:48
can reach a leisurely 17 feet a minute
83
288800
3960
느긋하게 1분에 5m를 가죠.
04:52
with the wind behind it.
84
292784
1611
뒤에서 바람이 도와준다면요.
04:54
(Laughter)
85
294419
2102
(웃음)
04:57
But being fast is costly.
86
297179
2216
하지만 빠른 것에는 대가가 따르죠.
04:59
The cheetah is speedy,
but at the expense of strength.
87
299419
3984
치타는 빠르지만 힘이 약해요.
05:03
They can't risk getting in a fight,
88
303427
1753
감히 싸울 수도 없어서
05:05
so they lose one in nine kills
to tougher predators like hyenas.
89
305204
4365
9번 사냥에서 한 번은 하이에나 같은
맹렬한 포식자에게 사냥감을 뺏깁니다.
05:09
No wonder they're laughing.
90
309593
1564
나무늘보가 웃는 것도 당연해요.
05:11
(Laughter)
91
311181
1150
(웃음)
05:12
The sloth, on the other hand,
92
312355
1397
반면 나무늘보는
05:13
has taken a more stealthy
approach to dinner.
93
313776
2928
먹을거리에 아주 은밀하게 접근합니다.
05:16
They survive by capturing and consuming
94
316728
3739
제자리에 가만히 있는 나뭇잎을
05:20
static leaves.
95
320491
1837
뜯어 먹으며 살아가죠.
05:22
(Laughter)
96
322352
2069
(웃음)
05:24
But you see, leaves don't want
to be eaten any more than antelope do,
97
324445
3270
하지만 영양처럼 나뭇잎도
잡아 먹히고 싶지는 않겠죠.
05:27
so they're loaded full of toxins
and very hard to digest.
98
327739
3348
그래서 나뭇잎에는 독소가 많고
소화도 잘 안됩니다.
05:31
So in order to consume them,
99
331111
1635
그런 나뭇잎을 먹기 위해서
05:32
the sloth has also
had to become an athlete --
100
332770
3460
나무늘보는 운동선수가 되어야 하죠.
05:36
a digesting athlete.
101
336254
2166
소화를 잘하는 운동선수요.
05:38
(Laughter)
102
338444
1112
(웃음)
05:39
The sloth's secret weapon
is a four-chambered stomach
103
339580
2708
나무늘보의 비밀병기는 4개의 위와
05:42
and plenty of time.
104
342312
2225
차고 넘치는 시간이죠.
05:44
They have the slowest
digestion rate of any mammal.
105
344561
2897
나무늘보는 포유동물 중에서
소화율이 가장 느립니다.
05:47
And it can take up to a month
to process a single leaf,
106
347482
3595
나뭇잎 하나를 소화하는 데
한 달이 걸리기도 하죠.
05:51
which gives their liver plenty of time
to process those toxins.
107
351101
4314
간에서 나뭇잎의 독소를 없애는 데
그만큼의 시간이 필요해요.
05:55
So, sloths aren't lazy.
108
355876
3634
그러니까 나무늘보는 게으르지 않아요.
06:00
No, they're busy.
109
360122
2155
사실 엄청 바쁘죠.
06:02
Digesting.
110
362859
1174
소화하느라고요.
06:04
(Laughter)
111
364057
1496
(웃음)
06:05
Yeah, really busy.
112
365577
2093
정말 바쁘다니까요.
06:07
(Laughter)
113
367694
1780
(웃음)
06:09
Hard at work, that sloth,
very hard at work.
114
369498
3309
보세요. 아주 열심히 일하고 있잖아요.
06:12
And of course, leaves
have little calorific value,
115
372831
2667
물론 나뭇잎에는 열량이 적어요.
06:15
so sloths have evolved to spend
as little energy as possible.
116
375522
4214
그래서 나무늘보는 가능한 한
에너지를 쓰지 않도록 진화되어 왔죠.
06:19
They do about 10 percent of the work
of a similar-sized mammal
117
379760
3365
비슷한 크기의 포유동물 활동량의
10% 정도만 활동하고
06:23
and survive on as little
as 100 calories a day,
118
383149
3833
하루에 100 칼로리 정도만 쓰면서
생명을 유지합니다.
06:27
thanks to some ingenious adaptations.
119
387006
3168
기발한 순응력이죠.
06:31
The Bradypus, three-toed sloths,
120
391053
1810
세발가락 나무늘보는
06:32
they've got more neck bones
than any other mammal,
121
392887
2468
다른 포유동물보다 목뼈가 많아요.
06:35
even a giraffe.
122
395379
1166
기린보다도요.
06:36
Which means they can turn their head
through 270 degrees
123
396569
4527
그래서 머리를
270도까지 돌릴 수 있고
06:41
and graze all around them,
124
401120
2134
주변에 있는 나뭇잎을
다 뜯어 먹을 수 있어요.
06:43
without having to actually bother
with the effort of moving their body.
125
403278
4078
몸을 움직이려고 애쓸 필요가 없죠.
06:47
(Laughter)
126
407380
1953
(웃음)
06:50
It also means that they are
surprisingly good swimmers.
127
410292
3634
또 나무늘보는 놀랄 만큼
수영을 잘해요.
06:53
Sloths can bob along in water
128
413950
2465
물 위를 둥둥 떠다니며
06:56
three times faster
than they can move on land,
129
416439
3265
땅에 있을 때보다
세 배는 빠르게 움직일 수 있죠.
06:59
kept afloat by ...
130
419728
1970
바람을 끌어모아
07:01
trapped wind.
131
421722
1538
계속 물에 뜨면서요.
07:03
(Laughter)
132
423284
2062
(웃음)
07:05
So --
133
425370
1174
그리고
07:06
(Laughter)
134
426568
1001
(웃음)
07:07
sloths are the only mammal that we know of
that don't do flatulence.
135
427593
3911
나무늘보는 배 속에 가스가 차지 않는
유일한 포유동물입니다.
07:11
When they need to expel gas,
136
431528
1682
가스를 배출해야 할 때는
07:13
it's actually reabsorbed
into their bloodstream
137
433234
2818
혈류 속으로 재흡수하고
07:16
and expelled orally
as a sort of mouth fart.
138
436076
3865
입으로 배출하죠.
일종의 입방귀처럼요.
07:19
(Laughter)
139
439965
3049
(웃음)
07:23
Turning their lives upside down
saves further energy.
140
443884
3468
나무늘보는 거꾸로 매달려 있으며
에너지를 더 아낄 수 있습니다.
07:27
They have about half the skeletal muscle
of a terrestrial mammal.
141
447376
4133
나무늘보는 다른 육상 포유류보다
골격근이 절반 정도 적습니다.
07:31
They don't really have so many
of the extensor muscles
142
451533
4252
체중을 지탱하면서 관절을 펴는 근육이
07:35
that are the weight-bearing muscles;
143
455809
1739
그다지 많지 않아요.
07:37
instead, they rely on retractor muscles
to pull themselves along.
144
457572
3503
대신 몸을 끌어 당기기 위해
수축근을 많이 씁니다.
07:41
They have long, hooked claws
and a high fatigue resistance,
145
461913
4044
발톱은 갈고리 모양으로 길고
피로에 대한 내성이 강해서
07:45
so they can literally hook on and hang
like a happy, hairy hammock
146
465981
4984
몇 시간 동안이나 계속
나무에 매달려 있을 수 있어요.
07:50
for hours on end.
147
470989
1856
행복하고 털 많은 해먹 같이요.
07:52
And sloths can do almost anything
in this inverted position.
148
472869
3565
나무늘보는 이런 뒤집힌 자세로
뭐든 할 수 있어요.
07:56
They sleep, eat and even give birth.
149
476458
2675
먹고, 자고, 심지어 새끼도 낳죠.
07:59
Their throat and blood vessels
are uniquely adapted
150
479157
3349
나무늘보의 목과 혈관은 중력에 거슬러
08:02
to pump blood and to swallow food
against the force of gravity.
151
482530
3958
음식물을 삼키고 피를 흐르게 하는 데
최적화되어 있어요.
08:06
They have sticky bits on their ribs
152
486512
2486
갈비뼈에는 끈적거리는 부분이 있어서
08:09
that prevent their enormous stomach
from crushing their lungs.
153
489022
3794
거대한 위가 폐를
쭈그러뜨리지 않게 하죠.
08:13
And their fur grows
the opposite direction,
154
493258
2764
나무늘보의 털은 반대 방향으로 자라서
08:16
so they can drip dry
after a tropical drenching.
155
496046
3444
열대지방의 억수같은 호우에도
빗물이 뚝뚝 떨어져 금세 말라요.
08:20
The only problem is,
if you turn a sloth the other way up,
156
500704
4963
나무늘보가 가진 유일한 문제점이라면
08:25
gravity removes its dignity.
157
505691
3092
중력 때문에 품위가 떨어진다는 거죠.
08:28
Audience: Awww.
158
508807
1210
청중 : 어머
08:30
They can't hold themselves upright.
159
510041
2798
나무늘보는 혼자 똑바로 설 수 없어요.
08:32
And so they drag their bodies along
as if mountaineering on a flat surface.
160
512863
4658
평평한 땅에서 마치 산을 오르는 것처럼
몸을 질질 끌며 가죠.
08:37
And I think this is why
the early explorers like Valdés
161
517974
2921
그래서 발데스 같은 초기 탐험가들은
08:40
thought so poorly of them,
162
520919
1261
이런 사실을 몰랐기 때문에
08:42
because they were observing sloths
the wrong way up and out of context.
163
522204
4427
나무늘보를 아주
형편없게 본 것 같아요.
08:48
I've spent many happy hours
mesmerized by moving sloths.
164
528251
5128
전 움직이는 나무늘보에게 홀려
정말 행복한 시간을 보내고 있어요.
08:53
Their lack of muscle hasn't impeded
their strength or agility.
165
533403
3925
나무늘보의 적은 근육은 힘과
날렵함에 영향을 끼치지 않았어요.
08:57
Nature's zen masters of mellow
move like "Swan Lake" in slow mo --
166
537703
5529
자연의 선 수행자는 부드러운 움직임으로
"백조의 호수"처럼 천천히 움직여요.
09:03
(Laughter)
167
543256
1468
(웃음)
09:04
with the core control of a tai chi master.
168
544748
3364
태극권의 달인을 보는 것 같아요.
09:08
This one has fallen asleep mid-move,
which is not uncommon.
169
548537
5097
이 나무늘보는 움직이는 중에
잠이 들었네요. 종종 있는 일이죠.
09:13
(Laughter)
170
553658
3486
(웃음)
09:17
But you're probably wondering:
171
557728
1469
이쯤에서 궁금해하실 것 같은데요.
09:19
How does a dangling bag
of digesting leaves avoid being eaten?
172
559221
3880
달랑달랑 매달려 있다가
잡아먹히지는 않을까?
09:23
Good question.
173
563411
1158
좋은 질문이에요.
09:24
Well, this is one
of the sloth's main predators.
174
564593
2325
나무늘보의 주요 포식자는
09:26
It's the harpy eagle.
175
566942
1400
이 하피이글 이예요.
09:28
It can fly at speeds
of up to 50 miles per hour,
176
568712
2579
최대 시속 80 km로 날고
09:31
has talons the size of a grizzly bear's,
177
571315
2691
발톱은 회색곰의 발톱만큼 커요.
09:34
razor-sharp eyesight,
178
574030
1611
시력이 매우 뛰어나고
09:35
and that ring of feathers focuses sound
179
575665
2793
깃털로 된 고리는 소리를 모아서
09:38
so that it can hear
the slightest leaf rustle.
180
578482
2706
바스락거리는 아주 작은
소리도 들을 수 있죠.
09:41
The sloth, on the other hand,
has poor hearing, bad eyesight,
181
581564
5087
반면 나무늘보는 잘 들을 수도,
잘 볼 수도 없어요.
09:46
and running from danger
is clearly not an option.
182
586675
2931
그리고 위험을 피해 빨리 뛰어서
탈출할 수는 없어요.
09:50
No, they survive by wearing
an invisibility cloak
183
590175
3972
그래서 나무늘보는 해리포터의
투명 망토 같은 옷을 걸치고
09:54
worthy of Harry Potter.
184
594171
1896
살아남게 됩니다.
09:56
Their fur has grooves
that attract moisture
185
596965
3128
나무늘보의 털에는
수분을 끌어모으는 홈이 있는데
10:00
and act as tiny hydroponic
gardens for algae,
186
600117
3333
마치 조그만 수경 재배 정원 같아서
여기에 녹조가 끼고
10:03
and they also attract
a host of invertebrates.
187
603474
2627
또 무척추 동물들도 들어와 살고 있어요.
10:06
So they are their own slow-moving,
miniature ecosystem.
188
606125
4817
그래서 나무늘보는 천천히 움직이는
축소된 생태계라 할 수 있죠.
10:10
They become one with the trees.
189
610966
2603
나무와 하나가 되는 겁니다.
10:13
And we think that
their movements are so slow,
190
613593
2570
나무늘보는 아주 천천히 움직이기 때문에
10:16
they slip under the radar
of the monstrous harpy
191
616187
2652
먹이를 찾아 우거진 숲 위를 날아다니는
10:18
as it's flying about the canopy,
scanning for action.
192
618863
3373
거대한 하피이글의 레이더망에
걸리지 않는 것 같아요.
10:23
Sloths are stealth ninjas,
193
623244
2659
잠행하는게 꼭 닌자 같죠.
10:25
and they rarely leave
the safety of the canopy --
194
625927
2610
나무늘보는 우거진 나무 위에서
좀처럼 벗어나지 않아요.
10:28
except to defecate,
195
628561
1778
일주일에 한 번
10:30
which they do about once a week
at the base of a tree.
196
630363
3341
나무 아래에서
배변을 할 때만 빼고요.
10:34
Now, this risky and energetic behavior
has long been a mystery,
197
634387
4476
나무늘보가 왜 이렇게 위험하고
힘든 일을 하는지에 대한
10:38
and there are lots of theories
as to why they do it.
198
638887
2889
여러 이론들이 있는데요.
10:41
But I think they're leaving surreptitious
scented messages for potential mates.
199
641800
6488
전 짝을 찾기 위해 자신의 냄새를
은밀히 남기는 거라고 봐요.
10:48
Because, you see, sloths are generally
silent, solitary creatures,
200
648862
4993
왜냐하면 나무늘보는 보통 조용히
혼자 지내는 동물이에요.
10:53
except for when the female is in heat.
201
653879
2412
발정기인 암컷만 빼고요.
10:56
She will climb to the top of a tree
and scream for sex.
202
656315
4512
발정기 암컷은 나무 위로 올라가
짝을 찾아 소리를 지릅니다.
11:01
In D-sharp.
203
661498
1229
높은 '레'음으로요.
11:02
(Laughter)
204
662751
1977
(웃음)
11:04
Don't believe me?
205
664752
1150
못 믿으시겠어요?
11:07
(Sound of sloth scream)
206
667292
1533
(나무늘보 괴성 소리)
11:09
D-sharp.
207
669300
1150
높은 레 맞죠.
11:11
This and only this note
will get the male's attention.
208
671085
3269
이런 고음을 내야
숫컷의 관심을 받을 수 있어요.
11:14
It mimics the sound
of the kiskadee flycatcher.
209
674378
2506
딱새 울음소리와 비슷하죠.
11:16
So the female remains covert,
210
676908
1951
암컷은 계속 몸을 숨기고 있고요.
11:18
even when yodeling for sex
at the top of her lungs.
211
678883
3263
교미를 하기 위해
소리를 지를 때에도 그래요.
11:22
Her clandestine booty calls
will carry for miles across the canopy,
212
682825
4587
암컷이 은밀히 유혹하는 소리는
숲을 뚫고 수 km 밖으로 퍼지고
11:27
and males will beat
a slow path towards her.
213
687436
3486
숫컷들은 암컷을 향해
천천히 몰려갑니다.
11:30
(Laughter)
214
690946
4293
(웃음)
11:35
I think scented messages in her dung
will help send Romeo up the right tree
215
695263
4715
제 생각엔 암컷의 배설물 냄새로
숫컷이 나무를 찾아 오르는 거 같아요.
11:40
so that he doesn't waste precious energy
scaling the wrong one.
216
700002
3857
다른 나무를 오르느라 쓸데없이
귀중한 에너지를 쓰지 않도록요.
11:44
Sex, by the way, is the only thing
that sloths do swiftly.
217
704807
3437
나무늘보가 유일하게
빨리 할 수 있는 일은 짝짓기입니다.
11:48
I've seen them do it in the wild,
218
708268
1611
교미 장면을 본 적이 있는데
11:49
and it's over and done
with in a matter of seconds.
219
709903
3436
그야말로 순식간에 끝내더라고요.
11:53
But then, why waste precious energy on it,
220
713363
2698
하긴 교미하는 데
소중한 에너지를 왜 쓰겠어요.
11:56
particularly after that journey?
221
716085
2008
찾아가느라 힘도 다 빠졌을 텐데요.
11:58
(Laughter)
222
718117
1682
(웃음)
11:59
Unlike other mammals,
223
719823
1278
다른 포유동물과는 달리
12:01
sloths don't also waste time maintaining
a constant warm body temperature.
224
721125
5143
나무늘보는 체온을 따뜻하게 유지하는 데
시간을 낭비하지 않습니다.
12:06
Energy from the sun is free,
225
726292
1690
태양 에너지는 공짜니까
12:08
so they bask in the sun like lizards
226
728006
2270
나무늘보는 도마뱀처럼 햇볕을 쪼이고
12:10
and wear an unusually thick coat
for the tropics to keep that heat in.
227
730300
5166
그 열기를 유지하기 위해
특이하게 두꺼운 겉옷을 입고 있죠.
12:15
Sloths have a freakishly low metabolism.
228
735490
4071
나무늘보의 신진대사는 극도로 느립니다.
12:19
And we think that this might be
one of the reasons
229
739585
2572
그래서 나무늘보는 큰 상처를 입어도
회복할 수 있는 거라고 생각해요.
12:22
that they can sometimes
recover from injuries
230
742181
2465
12:24
that would kill most animals.
231
744670
1962
다른 동물들에겐
치명적인 상처라도 말이죠.
12:27
This sloth recovered
from a double amputation,
232
747300
3031
이 나무늘보는 양 발이
절단되었어도 회복했고
12:30
and I've known sloths
that have managed to survive
233
750355
3627
송전선에 감전되었지만
12:34
even power line electrocutions.
234
754006
2373
살아남은 나무늘보도 봤어요.
12:36
And we now think that a low metabolism
may well be key to surviving extinction.
235
756680
5516
그래서 저희는 낮은 신진대사율이
멸종을 막을 중요한 열쇠가
될 수도 있다고 생각합니다.
12:42
Researchers at Kansas University
who were studying mollusks
236
762631
3470
연체동물을 연구하고 있는
캔자스 대학의 연구원들은
12:46
found that a high metabolism
predicted which species of mollusk
237
766125
4428
연체동물 중 신진대사가 활발한 종이
멸종되었다는 사실을 밝혀냈습니다.
12:50
had gone extinct.
238
770577
1381
12:53
Sloths have been around on this planet
in one shape or another
239
773609
2976
나무늘보는 여러 모습으로
이 지구에서 살아 왔습니다.
12:56
for over 40 million years.
240
776609
2642
4천만 년이 넘는 시간 동안 말이죠.
12:59
The secret to their success
is their slothful nature.
241
779768
4388
나무늘보의 성공 비결은
게으른 본성입니다.
13:04
They are energy-saving icons.
242
784490
3849
에너지 절약의 대명사죠.
13:09
And I founded the Sloth
Appreciation Society
243
789022
2405
전 나무늘보협회를 만들어서
13:11
to both promote and protect
their slow, steady, sustainable lives.
244
791451
5832
느리고, 한결 같으며, 지속 가능한
삶을 알리고 보호하고 있습니다.
13:18
I'm a pretty speedy character.
245
798712
2000
전 성격이 꽤 급해요.
13:21
I'm sure you've guessed.
246
801529
1437
여러분도 짐작하셨겠죠.
13:22
And the sloths have taught me
a lot about slowing down.
247
802990
3738
전 나무늘보에게서
느긋해지는 법을 많이 배웠어요.
13:26
And I think that the planet would benefit
248
806752
2397
우리 모두 나무늘보의 느긋한
행동 방식을 배운다면
13:29
if we all took a slowly digested
leaf out of their book.
249
809173
4952
더 나은 세상이 될 거라 생각합니다.
13:34
How about we all embrace our inner sloth
250
814752
4031
우리 내면의 게으름을
받아들이면 어떨까요?
13:38
by slowing down,
251
818807
1563
느긋하게 행동하고
13:40
being more mindful,
252
820394
1515
있는 그대로 인정하며
13:41
reducing wasteful convenience,
253
821933
2468
편리함만을 쫓지 않고
13:44
being economical with our energy,
254
824425
2703
에너지를 경제적으로 쓰면서
13:47
recycling creatively
255
827152
2019
창의적으로 재활용하고
13:49
and reconnecting with nature.
256
829195
2674
자연과 다시 함께하면서요.
13:52
Otherwise, I fear,
257
832520
2570
그렇게 하지 않으면
13:55
it will be us humans that turn out to be
258
835114
3324
결국엔 우리 인간은
13:58
"the stupidest animals
that can be found in the world."
259
838462
3647
"세상에서 가장 멍청한 동물"이
되고 말 것입니다.
14:03
Thank you very much.
260
843622
1624
감사합니다.
14:05
May the sloth be with you!
261
845270
1398
나무늘보가 여러분과 함께 하기를요!
14:06
(Applause)
262
846692
3355
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.