请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Li Nie
校对人员: dahong zhang
00:12
(Applause)
0
12160
1000
(掌声)
00:13
David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo.
1
13160
3000
大卫.盖罗:这位是比尔.兰格, 我是大卫.盖罗。
00:16
And we're going to tell you some stories from the sea here in video.
2
16160
3000
我们将用一些影片来讲述一些深海里的故事。
00:19
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen,
3
19160
5000
我们这有不少精彩的泰坦尼克的影片,
00:24
and we're not going to show you any of it.
4
24160
3000
可惜您今天看不到。
00:27
(Laughter)
5
27160
3000
(笑声)
00:30
The truth of the matter is that the Titanic --
6
30160
2000
泰坦尼克号
00:32
even though it's breaking all sorts of box office records --
7
32160
2000
是拿了不少票房冠军
00:34
it's not the most exciting story from the sea.
8
34160
4000
但事实上它并不是关于海洋的最刺激的故事。
00:38
And the problem, I think, is that we take the ocean for granted.
9
38160
3000
原因在于我们一直没把海洋当回事儿。
00:41
When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet.
10
41160
2000
大家想想,海洋占了地球面积的75%。
00:43
Most of the planet is ocean water.
11
43160
2000
地球的大部分都是海水。
00:45
The average depth is about two miles.
12
45160
2000
海洋的平均深度是两英里(3.219公里)
00:47
Part of the problem, I think, is we stand at the beach,
13
47160
2000
当你站在海滩上
00:49
or we see images like this of the ocean,
14
49160
3000
或是当你看到海洋里的图像,
00:52
and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering
15
52160
4000
当你看着这么一大片蓝色,它泛着光,
00:56
and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides,
16
56160
3000
不断地变动着,一会儿是海浪,一会儿是波涛, 一会儿又涨潮,
00:59
but you have no idea for what lies in there.
17
59160
2000
你却不知道它里面到底有些什么。
01:01
And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet.
18
61160
2000
其实地球上最长的山脉都在海洋里。
01:03
Most of the animals are in the oceans.
19
63160
2000
大部分的动物也都生活在海洋里。
01:05
Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea,
20
65160
2000
大多数地震和火山喷发也都发生在海洋里
01:07
at the bottom of the sea.
21
67160
2000
在海洋的最底部。
01:09
The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places,
22
69160
3000
海洋里生物的多样性和密度要比
01:12
than it is in the rainforests.
23
72160
2000
雨林带还高。
01:14
It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this
24
74160
2000
这儿基本上都没有被开发过,但是像这些美丽的景色,
01:16
that captivate us and make us become familiar with it.
25
76160
3000
它吸引着我们并被我们所熟知。
01:19
But when you're standing at the beach, I want you to think
26
79160
2000
但我想告诉你的是,当你站在海边时,
01:21
that you're standing at the edge of a very unfamiliar world.
27
81160
2000
你面对的是一个完全陌生的世界。
01:23
We have to have a very special technology
28
83160
2000
我们得用非常特殊的仪器
01:25
to get into that unfamiliar world.
29
85160
2000
才能到达那个陌生的世界。
01:27
We use the submarine Alvin and we use cameras,
30
87160
3000
我们用的是深海潜水艇Alvin号和摄像机,
01:30
and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony.
31
90160
4000
摄像机是比尔.兰格和索尼共同研发的。
01:34
Marcel Proust said, "The true voyage of discovery
32
94160
2000
马塞尔.普鲁斯特说过:“真正的探索之旅
01:36
is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes."
33
96160
5000
不是为了新的发现,而是为了找到新的视角。”
01:41
People that have partnered with us have given us new eyes,
34
101160
2000
和我们合作的人们帮我们找到了新的视角,
01:43
not only on what exists --
35
103160
2000
我们不仅看到了哪些已经存在的
01:45
the new landscapes at the bottom of the sea --
36
105160
2000
那些深海里的景观,
01:47
but also how we think about life on the planet itself.
37
107160
2000
同时我们也重新认识了生命本身。
01:49
Here's a jelly.
38
109160
2000
这是一只水母。
01:51
It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts.
39
111160
2000
是我最喜欢的,因为它哪都能动。
01:53
This turns out to be the longest creature in the oceans.
40
113160
2000
原来它是海洋中最长的生物。
01:55
It gets up to about 150 feet long.
41
115160
3000
它可以伸展到150英尺(约45.72米)长。
01:58
But see all those different working things?
42
118160
2000
看到这些在动的东西了吗?
02:00
I love that kind of stuff.
43
120160
2000
我真喜欢这些东西。
02:02
It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down.
44
122160
2000
底下这些都是鱼饵。它们上上下下的浮动。
02:04
It's got tentacles dangling, swirling around like that.
45
124160
1000
还有这些摇晃着,旋转着的触角。
02:05
It's a colonial animal.
46
125160
2000
这是一种群栖动物。(colonial animal)
02:07
These are all individual animals
47
127160
2000
其实它们都是由单独的动物,
02:09
banding together to make this one creature.
48
129160
2000
结合在一起就成了这样大的一个生物。
02:11
And it's got these jet thrusters up in front
49
131160
2000
还有前面的这个是推进引擎。
02:13
that it'll use in a moment, and a little light.
50
133160
2000
它一会儿会用到它,还有一些光。
02:17
If you take all the big fish and schooling fish and all that,
51
137160
3000
如果你把所有的鱼类,
02:20
put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals
52
140160
2000
放在天平的一端,然后把所有水母状的动物
02:22
on the other side, those guys win hands down.
53
142160
4000
放在另一端,水母那边要重的多。
02:26
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this.
54
146160
2000
大多数的海洋生物都是由这类生物。
02:28
Here's the X-wing death jelly.
55
148160
2000
这只是x翼死亡水母。
02:30
(Laughter)
56
150160
4000
(笑声)
02:34
The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates
57
154160
3000
它们用这种生物荧光来吸引伴侣,
02:37
and attracting prey and communicating.
58
157160
2000
食物和交流。
02:39
We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies.
59
159160
4000
我们没办法从我们档案中的水母介绍起。
02:43
They come in all different sizes and shapes.
60
163160
2000
它们大小不同,形状各异。
02:45
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep
61
165160
4000
比尔.兰格:我们通常忘了海洋平均有好几英里深,
02:49
on average, and that we're real familiar with the animals
62
169160
3000
我们对于
02:52
that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar
63
172160
4000
两三百尺深处的动物很了解,
02:56
with what exists from there all the way down to the bottom.
64
176160
3000
但从那往下就不太知道了。
02:59
And these are the types of animals
65
179160
2000
而像这样的动物
03:01
that live in that three-dimensional space,
66
181160
2000
就生活在
03:03
that micro-gravity environment that we really haven't explored.
67
183160
3000
我们没有探索过的微重力的三维空间里。
03:06
You hear about giant squid and things like that,
68
186160
3000
你一定听说过巨型章鱼之类的东西。
03:09
but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long.
69
189160
4000
但像这样的动物可以伸张到140到160英尺长。
03:13
They're very little understood.
70
193160
2000
它们还没有被研究透。
03:15
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod.
71
195160
3000
大卫:这也是其中之一,是我们另一个最爱,一个小的八爪鱼。
03:18
You can actually see through his head.
72
198160
2000
你真的能看穿它的脑袋。
03:20
And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up.
73
200160
2000
它的耳朵在上下摆动,还很优雅地向上游着。
03:22
We see those at all depths and even at the greatest depths.
74
202160
3000
我们能在不同深度,甚至最深处看到这样的动物。
03:25
They go from a couple of inches to a couple of feet.
75
205160
2000
它们有的几英尺长,有的几尺长。
03:27
They come right up to the submarine --
76
207160
2000
它们有的会贴近潜水艇--
03:29
they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
77
209160
2000
它们的眼睛会贴着潜水艇的窗口向里看。
03:31
This is really a world within a world,
78
211160
2000
这里的世界中还有另一个世界,
03:33
and we're going to show you two.
79
213160
2000
我们将给您介绍两个。
03:35
In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this.
80
215160
3000
像这一个,当我们到达了中海一下就能看见像这样子的物种。
03:38
This is kind of like an undersea rooster.
81
218160
2000
它看起来有点像深海里的公鸡。
03:40
This guy, that looks incredibly formal, in a way.
82
220160
2000
看这个,它看起来真的太正经了。
03:43
And then one of my favorites. What a face!
83
223160
3000
还有这也是我的最爱之一。看这张脸!
03:47
This is basically scientific data that you're looking at.
84
227160
3000
你们看到的这些基本上都是科学数据。
03:50
It's footage that we've collected for scientific purposes.
85
230160
2000
它们都是我们为了科学研究而收集的影片。
03:52
And that's one of the things that Bill's been doing,
86
232160
2000
这个是比尔正在做的,
03:54
is providing scientists with this first view of animals like this,
87
234160
2000
为了让科学家们看到这些第一手材料
03:56
in the world where they belong.
88
236160
2000
这些在它们生存的环境中获取的。
03:58
They don't catch them in a net.
89
238160
2000
他们不会用鱼网来捕这些生物。
04:00
They're actually looking at them down in that world.
90
240160
2000
他们会在它们的世界中观察它们。
04:02
We're going to take a joystick,
91
242160
2000
我们会用一个控制杆,
04:04
sit in front of our computer, on the Earth,
92
244160
2000
在地面上我们只用坐在电脑前,
04:06
and press the joystick forward, and fly around the planet.
93
246160
2000
移动控制杆就能环游地球了。
04:08
We're going to look at the mid-ocean ridge,
94
248160
2000
现在我们看一个海中央的山脊。
04:10
a 40,000-mile long mountain range.
95
250160
2000
一个40,000英里(约64374公里)长的山脉。
04:12
The average depth at the top of it is about a mile and a half.
96
252160
2000
这些山脉顶端的平均深度都有1.5英里。
04:14
And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there --
97
254160
2000
我们已走遍了大西洋--那就是山脊,
04:16
but we're going to go across the Caribbean, Central America,
98
256160
3000
现在我们要穿过加勒比海,中美洲,
04:19
and end up against the Pacific, nine degrees north.
99
259160
3000
最后到达太平洋,北纬九度。
04:22
We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar,
100
262160
3000
我们用声纳来制作这些山脊的地图,
04:25
and this is one of those mountain ranges.
101
265160
2000
这是这些山脊中的一个。
04:27
We're coming around a cliff here on the right.
102
267160
2000
我们现在向右转过一个悬崖。
04:29
The height of these mountains on either side of this valley
103
269160
2000
这些山脉两侧山谷的高度
04:31
is greater than the Alps in most cases.
104
271160
2000
大多数都比阿尔卑斯山脉还要高。
04:33
And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
105
273160
3000
这里还有成千上万的山脉不在地图上。
04:36
This is a volcanic ridge.
106
276160
2000
这是一个火山脊。
04:38
We're getting down further and further in scale.
107
278160
2000
我们现在往更深处走。
04:40
And eventually, we can come up with something like this.
108
280160
2000
最终我们会看到像这样的东西。
04:42
This is an icon of our robot, Jason, it's called.
109
282160
3000
这是最具代表性的一个机器人-他叫杰森。
04:45
And you can sit in a room like this,
110
285160
2000
你会坐在这样的一间房间里,
04:47
with a joystick and a headset, and drive a robot like that
111
287160
3000
用遥控杆和耳机来这样驾驶机器人
04:50
around the bottom of the ocean in real time.
112
290160
2000
同时机器人在海底行走。
04:52
One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners
113
292160
3000
在伍兹霍尔,我们还希望和我们的合伙人
04:55
is to bring this virtual world --
114
295160
2000
把这个虚拟的世界--
04:57
this world, this unexplored region -- back to the laboratory.
115
297160
3000
这个未曾背发掘的地带-带回实验室里。
05:00
Because we see it in bits and pieces right now.
116
300160
2000
因为我们现在看到的都是些点滴片断。
05:02
We see it either as sound, or we see it as video,
117
302160
3000
我们获取了一些声音,一些影象,
05:05
or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors,
118
305160
2000
或是一些图片,或是一些化学成分
05:07
but we never have yet put it all together into one interesting picture.
119
307160
4000
--但我们从没把它们放在一块来看。
05:11
Here's where Bill's cameras really do shine.
120
311160
2000
这里是比尔的相机真正出彩的地方。
05:13
This is what's called a hydrothermal vent.
121
313160
2000
我们叫这个热泉喷出口。
05:15
And what you're seeing here is a cloud of densely packed,
122
315160
3000
您现在看到的是一团密度很高的
05:18
hydrogen-sulfide-rich water
123
318160
2000
强硫化氫液体
05:20
coming out of a volcanic axis on the sea floor.
124
320160
4000
从海底的火山中轴喷出。
05:24
Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range.
125
324160
3000
有时可以达到600到700华氏度(315至371摄氏度)。
05:27
So that's all water under the sea --
126
327160
2000
这些都是海水中的液体-
05:29
a mile and a half, two miles, three miles down.
127
329160
2000
一点五英里,两英里,三英里深。
05:31
And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s.
128
331160
3000
六七十年代时我们只知道这是一座火山。
05:34
And then we had some hint that these things existed
129
334160
3000
后来我们发现了这些物质
05:37
all along the axis of it, because if you've got volcanism,
130
337160
2000
存在于它的轴心周围,因为假如你知道这里有火山运动,
05:39
water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor,
131
339160
4000
这些液体会流向海底并且进入海床的裂缝,
05:43
come in contact with magma, and come shooting out hot.
132
343160
3000
和岩浆汇合,然后喷出热浪。
05:46
We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides.
133
346160
5000
我们真没想到硫化氢的含量会这么高。
05:51
We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
134
351160
3000
我们当初根本不知道这些是什么,我们叫它们烟囱。
05:54
This is one of these hydrothermal vents.
135
354160
2000
这是这些热液出口中的一个。
05:56
Six hundred degree F water coming out of the Earth.
136
356160
3000
300多度(600华氏度)的液体从地里涌出。
05:59
On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps,
137
359160
4000
我们两侧的山脊都比阿尔卑斯山高,
06:03
so the setting here is very dramatic.
138
363160
2000
所以说这的地形是惊人的。
06:05
BL: The white material is a type of bacteria
139
365160
2000
比尔:这些白色的物质是一种细菌
06:07
that thrives at 180 degrees C.
140
367160
3000
它能在180度的高温下生存。
06:10
DG: I think that's one of the greatest stories right now
141
370160
2000
大卫:现在我们要讲一个最不可思议的故事
06:12
that we're seeing from the bottom of the sea,
142
372160
2000
我们现在看到的是
06:14
is that the first thing we see coming out of the sea floor
143
374160
2000
我们最开始看到的从海底冒出来的
06:16
after a volcanic eruption is bacteria.
144
376160
2000
火山喷发后的细菌。
06:18
And we started to wonder for a long time,
145
378160
2000
我们开始想
06:20
how did it all get down there?
146
380160
2000
它为什么在那里?
06:22
What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth.
147
382160
3000
我们现在知道它可能是来自地球内部。
06:25
Not only is it coming out of the Earth --
148
385160
2000
它不仅从地球里出来--
06:27
so, biogenesis made from volcanic activity --
149
387160
2000
它的生物源来自于火山活动--
06:29
but that bacteria supports these colonies of life.
150
389160
3000
但这些细菌供养群居在这里的生物。
06:32
The pressure here is 4,000 pounds per square inch.
151
392160
4000
这里的压力是平均每平方英尺(0.025平方米)4000磅(1814公斤)。
06:36
A mile and a half from the surface to two miles to three miles --
152
396160
2000
离地表一点五英里,两三英里深
06:38
no sun has ever gotten down here.
153
398160
3000
没有任何阳光的照射。
06:41
All the energy to support these life forms
154
401160
2000
支撑所有的生命形式的能量
06:43
is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis.
155
403160
3000
都来自地球内部-那些化学合成物。
06:46
And you can see how dense the population is.
156
406160
2000
你可以看到这的生物密度是多大。
06:48
These are called tube worms.
157
408160
2000
它们被叫做管道蠕虫。
06:50
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth.
158
410160
3000
比尔:这些蠕虫没有消化系统。它们没有嘴。
06:53
But they have two types of gill structures.
159
413160
2000
但它们有两种腮组织。
06:55
One for extracting oxygen out of the deep-sea water,
160
415160
3000
一种可以从深海液体中吸收氧气,
06:58
another one which houses this chemosynthetic bacteria,
161
418160
4000
另一种吞近这些
07:02
which takes the hydrothermal fluid --
162
422160
3000
靠热液生存的化合细菌
07:05
that hot water that you saw coming out of the bottom --
163
425160
3000
就是这些从海底冒出来的热水--
07:08
and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
164
428160
5000
然后再转化成管道蠕虫可以消化的简单糖份。
07:13
DG: You can see, here's a crab that lives down there.
165
433160
2000
大卫:你可以看到-这是一只生活在这里的螃蟹。
07:15
He's managed to grab a tip of these worms.
166
435160
2000
它能钳住蠕虫的一小部分。
07:17
Now, they normally retract as soon as a crab touches them.
167
437160
2000
它们通常一碰到螃蟹就缩回去。
07:19
Oh! Good going.
168
439160
2000
恩!厉害。
07:21
So, as soon as a crab touches them,
169
441160
2000
所以,一旦螃蟹碰到它们
07:23
they retract down into their shells, just like your fingernails.
170
443160
2000
它们就缩回壳里,就像指甲。
07:25
There's a whole story being played out here
171
445160
2000
这样的故事被一一展开
07:27
that we're just now beginning to have some idea of
172
447160
2000
我们只是开始对它们有些认识
07:29
because of this new camera technology.
173
449160
2000
全都靠这个新的摄影技术。
07:31
BL: These worms live in a real temperature extreme.
174
451160
3000
比尔:这些蠕虫都生活在这样极端的温度下。
07:34
Their foot is at about 200 degrees C
175
454160
4000
它们的脚有大概200度
07:38
and their head is out at three degrees C,
176
458160
3000
它们的头是3度左右,
07:41
so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water.
177
461160
4000
这就像是你的手放在沸水中而你的脚在冰水里。
07:45
That's how they like to live.
178
465160
2000
它们就是这样生活的。
07:47
(Laughter)
179
467160
2000
(笑声)
07:49
DG: This is a female of this kind of worm.
180
469160
2000
大卫:这是一只雌性蠕虫。
07:51
And here's a male.
181
471160
2000
这只是雄性的。
07:53
You watch. It doesn't take long before two guys here --
182
473160
3000
你看着。用不着多久
07:56
this one and one that will show up over here -- start to fight.
183
476160
3000
它们两就会出现在这-开始打斗。
07:59
Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea.
184
479160
3000
你所看到的都是在深海最漆黑的地方进行的,
08:02
There are never any lights there, except the lights that we bring.
185
482160
3000
除了我们带来过的光线之外没有任何其他的光线。
08:05
Here they go.
186
485160
2000
看这里。
08:07
On one of the last dive series,
187
487160
2000
在过去的潜水系列中有一次
08:09
we counted 200 species in these areas --
188
489160
2000
我们在这个区域里找到200种物种。
08:11
198 were new, new species.
189
491160
3000
198种都是新的物种。
08:14
BL: One of the big problems is that for the biologists
190
494160
2000
比尔:对生物学家来说最大的问题之一
08:16
working at these sites, it's rather difficult to collect these animals.
191
496160
3000
是在这些地点工作,更不用说采集物种。
08:19
And they disintegrate on the way up,
192
499160
2000
因为采集上来它们就会破裂,(下面压力大)
08:21
so the imagery is critical for the science.
193
501160
3000
所以这些影像对科学来说是至关重要的。
08:24
DG: Two octopods at about two miles depth.
194
504160
2000
大卫:这是两条在两英里深处的章鱼。
08:26
This pressure thing really amazes me --
195
506160
2000
这里的压力真的让我很吃惊,
08:28
that these animals can exist there at a depth
196
508160
3000
这些动物居然可以在这样的深度生存
08:31
with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can.
197
511160
3000
这里的压力足够把泰坦尼克号压成一只空百事可乐罐。
08:34
What we saw up till now was from the Pacific.
198
514160
2000
直到现在我们看到的都来自太平洋。
08:36
This is from the Atlantic. Even greater depth.
199
516160
2000
这些是来自大西洋。而且更深。
08:38
You can see this shrimp is harassing this poor little guy here,
200
518160
2000
你可以看到这只虾正在骚扰这个可怜的小东西
08:40
and he'll bat it away with his claw. Whack!
201
520160
3000
它会用它的爪子反抗。嗷!
08:43
(Laughter)
202
523160
1000
(笑声)
08:44
And the same thing's going on over here.
203
524160
2000
类似的故事一只在发生。
08:46
What they're getting at is that -- on the back of this crab --
204
526160
3000
它们在这只蟹背上能获得的是
08:49
the foodstuff here is this very strange bacteria
205
529160
2000
这种很奇怪的细菌类的食物
08:51
that lives on the backs of all these animals.
206
531160
2000
它生长在这些动物的背上。
08:53
And what these shrimp are trying to do
207
533160
2000
而这些虾
08:55
is actually harvest the bacteria from the backs of these animals.
208
535160
3000
其实正在这些动物的背上收割细菌。
08:58
And the crabs don't like it at all.
209
538160
2000
这些螃蟹可不喜欢这样。
09:00
These long filaments that you see on the back of the crab
210
540160
2000
这些蟹背上的长的细丝
09:02
are actually created by the product of that bacteria.
211
542160
4000
是由这种细菌组成的
09:06
So, the bacteria grows hair on the crab.
212
546160
2000
所以细菌可以在蟹背上长出毛来。
09:08
On the back, you see this again.
213
548160
2000
现在你又看到了同样的在发生。
09:10
The red dot is the laser light of the submarine Alvin
214
550160
2000
这个红点是潜水艇Alvin号腹下的镭射灯
09:12
to give us an idea about how far away we are from the vents.
215
552160
3000
能让我们感觉到我们离喷出口有多远。
09:15
Those are all shrimp.
216
555160
2000
这些都是虾。
09:17
You see the hot water over here, here and here, coming out.
217
557160
2000
你可以看到热液从这儿,这儿还有这儿冒出来。
09:19
They're clinging to a rock face
218
559160
3000
它们会粘在岩石的表面
09:22
and actually scraping bacteria off that rock face.
219
562160
3000
并从岩石表面把细菌扒下来。
09:25
Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar.
220
565160
5000
这里有一个很小的出口在那个很大的柱子上。
09:30
Those pillars get up to several stories.
221
570160
2000
这些柱子可以有几层楼高。
09:32
So here, you've got this valley with this incredible alien landscape
222
572160
3000
现在你可以看到这样一个难以置信景色鬼魅的峡谷
09:35
of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes,
223
575160
4000
这里有在这样的柱子,热泉,火山喷发和地震,
09:39
inhabited by these very strange animals
224
579160
2000
这些奇异的动物就生活在这里
09:41
that live only on chemical energy coming out of the ground.
225
581160
2000
靠地里冒出的化学能量为生。
09:43
They don't need the sun at all.
226
583160
2000
它们毫不需要阳光。
09:45
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp?
227
585160
3000
比尔:你能看到这些虾的背上有v形的记号吗?
09:48
It's actually a light-sensing organ.
228
588160
2000
它们实际上是感光器官。
09:50
It's how they find the hydrothermal vents.
229
590160
2000
它们就是靠它来找到热液出口。
09:52
The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature --
230
592160
4000
这些出口发射出一种黑体的辐射-一种红外线-
09:56
and so they're able to find these vents at considerable distances.
231
596160
4000
所以它们能在很远的距离外找到这些出口
10:00
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range
232
600160
3000
大卫:所有这些都发生在40000英里长的山脊周围
10:03
that we're calling the ribbon of life, because just even today,
233
603160
3000
我们称之为生命带,即使是今天,
10:06
as we speak, there's life being generated there from volcanic activity.
234
606160
4000
此时此刻,生命正诞生于火山活动中。
10:10
This is the first time we've ever tried this any place.
235
610160
2000
这是我们在这里的第一次尝试。
10:12
We're going to try to show you high definition from the Pacific.
236
612160
3000
我们将为您展示高清晰的太平洋画面。
10:15
We're moving up one of these pillars.
237
615160
2000
我们现在沿着根柱子向上走。
10:17
This one's several stories tall.
238
617160
2000
它有好几层楼高。
10:19
In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals.
239
619160
4000
在这里,你可以看到这是很多种动物的栖息地。
10:23
There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it.
240
623160
3000
这有一个滑稽的热盘子状的东西,热液从里面涌出。
10:26
So all of these are individual homes for worms.
241
626160
3000
这些都是蠕虫们单个的家。
10:29
Now here's a closer view of that community.
242
629160
2000
现在可以更近距离地看到这个群体。
10:31
Here's crabs here, worms here.
243
631160
2000
这里有蟹,还有蠕虫。
10:33
There are smaller animals crawling around.
244
633160
2000
这些更小地动物会蜷缩在周围。
10:35
Here's pagoda structures.
245
635160
2000
这是一个塔组织。
10:37
I think this is the neatest-looking thing.
246
637160
2000
我认为这是看上去最精致地一个。
10:39
I just can't get over this --
247
639160
2000
我真的太喜欢它了-
10:41
that you've got these little chimneys sitting here smoking away.
248
641160
2000
这些小烟囱上冒着烟。
10:43
This stuff is toxic as hell, by the way.
249
643160
2000
对了,这些物质可是带有剧毒的。
10:45
You could never get a permit to dump this in the ocean,
250
645160
2000
你不能向海里倾倒这些,
10:47
and it's coming out all from it.
251
647160
2000
但它却从海底自己冒出来。
10:49
(Laughter)
252
649160
4000
(笑声)
10:54
It's unbelievable. It's basically sulfuric acid,
253
654160
2000
难以置信。这些大致上是硫磺酸,
10:56
and it's being just dumped out, at incredible rates.
254
656160
3000
它们以惊人的速度向外涌。
10:59
And animals are thriving -- and we probably came from here.
255
659160
2000
这些动物在努力地生存-而我们也许就是从这里演变来地。
11:01
That's probably where we evolved from.
256
661160
2000
我们很可能是从这里开始进化。
11:03
BL: This bacteria that we've been talking about
257
663160
2000
比尔:我们刚才说到地细菌
11:05
turns out to be the most simplest form of life found.
258
665160
3000
是我们所知道的最简单的生命形式。
11:10
There are a number of groups that are proposing
259
670160
2000
有很多科学小组都认为
11:12
that life evolved at these vent sites.
260
672160
2000
生命是从这些热液喷口开始进化的。
11:14
Although the vent sites are short-lived --
261
674160
2000
尽管这些喷口的存在时间很短--
11:16
an individual site may last only 10 years or so --
262
676160
4000
大概每个只能延续10年左右--
11:20
as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
263
680160
5000
但作为一个生态系统,它们已经很稳定地存在了几百万,甚至几十亿年。
11:25
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well.
264
685160
3000
大卫:它们运作得太好了。你看这里面有很多鱼。
11:28
There's a fish sitting here.
265
688160
2000
这是一个鱼场。
11:30
Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm,
266
690160
3000
这只螃蟹把它的钳子放在这只管道蠕虫的尾部,
11:33
waiting for that worm to stick his head out.
267
693160
2000
等着这只蠕虫伸出脑袋。
11:35
(Laughter)
268
695160
2000
(笑声)
11:37
BL: The biologists right now cannot explain
269
697160
2000
比尔:生物学家现在还不能解释
11:39
why these animals are so active.
270
699160
2000
为什么这些动物如此活跃。
11:41
The worms are growing inches per week!
271
701160
2000
这些蠕虫每星期长好几尺!
11:43
DG: I already said that this site,
272
703160
2000
大卫:我已经说过这里的环境,
11:45
from a human perspective, is toxic as hell.
273
705160
2000
从人类的角度来说,是很有毒性的。
11:47
Not only that, but on top -- the lifeblood --
274
707160
3000
不仅如此,更重要的是-它的生命源泉-
11:50
that plumbing system turns off every year or so.
275
710160
3000
这个向喷涌管路的体系-每隔几年就会自动关闭。
11:53
Their plumbing system turns off, so the sites have to move.
276
713160
2000
一旦这些喷涌管路系统关闭,这些生活环境就迁移。
11:55
And then there's earthquakes,
277
715160
2000
而且这里还有地震,
11:57
and then volcanic eruptions, on the order of one every five years,
278
717160
3000
每隔五年就有一次火山喷发
12:00
that completely wipes the area out.
279
720160
2000
可以把这里的生存环境完全摧毁。
12:02
Despite that, these animals grow back in about a year's time.
280
722160
3000
尽管如此,这些动物还是会在一年以后又长回来。
12:05
You're talking about biodensities and biodiversity, again,
281
725160
4000
当我们谈到这的生物密度和生物多样性
12:09
higher than the rainforest that just springs back to life.
282
729160
3000
比热带雨林还高,它这么快就能长回来。
12:12
Is it sensitive? Yes.
283
732160
2000
它是否是很敏感呢?是的。
12:14
Is it fragile? No, it's not really very fragile.
284
734160
2000
是否是很脆弱呢?不是,它一点也不脆弱。
12:16
I'll end up with saying one thing.
285
736160
2000
我在结束前还要说一个故事。
12:18
There's a story in the sea, in the waters of the sea,
286
738160
2000
这个故事发生在海里,在海中的热液里,
12:20
in the sediments and the rocks of the sea floor.
287
740160
2000
在海底的沉积物和岩石里。
12:22
It's an incredible story.
288
742160
2000
只是一个难以置信的故事。
12:24
What we see when we look back in time,
289
744160
2000
当我们找寻过去的时候,我们会看到
12:26
in those sediments and rocks, is a record of Earth history.
290
746160
3000
这些沉积物和岩石是地球历史的一个纪录。
12:29
Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms.
291
749160
4000
这个星球上所有的事物-所有的-都有自己的周期和节奏。
12:33
The continents move apart. They come back together.
292
753160
2000
各个大陆分离后会合拢。
12:35
Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go.
293
755160
3000
海洋消失后又会回来。山脉,冰川都是如此。
12:38
El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic.
294
758160
2000
厄尔尼诺现象也不断出现。它不是一次灾难,而是自身的节奏。
12:40
What we're learning now, it's almost like a symphony.
295
760160
3000
我们现在所研究的,就像一部交响乐。
12:43
It's just like music -- it really is just like music.
296
763160
2000
就是音乐-真的像音乐。
12:45
And what we're learning now is that
297
765160
2000
而我们现在学到的是
12:47
you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say,
298
767160
4000
你不能听了50亿年长的交响乐,但今天你突然说,
12:51
"Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today."
299
771160
3000
”停住!我们希望明天的乐谱和今天的一样。“
12:54
It's absurd. It's just absurd.
300
774160
2000
这就很荒唐。真的很荒唐。
12:56
So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going
301
776160
3000
所以我们现在需要研究的是地球的将来
12:59
at all these different scales and work with it.
302
779160
2000
在各个层面上会是怎样的。
13:01
Learn to manage it.
303
781160
2000
学习掌握它。
13:03
The concept of preservation is futile.
304
783160
2000
而努力去保存现状则是徒劳的。
13:05
Conservation's tougher, but we can probably get there.
305
785160
2000
而去保护它更难,但我们有可能做到。
13:07
Thank you very much.
306
787160
2000
非常感谢。
13:09
Thank you.
307
789160
2000
谢谢。
13:11
(Applause)
308
791160
6000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。