請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Cheng-Ying Hsieh
審譯者: Bill Hsiung
00:12
(Applause)
0
12160
1000
(掌聲)
00:13
David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo.
1
13160
3000
大衛•高羅:這位是比爾•蘭奇。 我是大衛•高羅,
00:16
And we're going to tell you some stories from the sea here in video.
2
16160
3000
我們將透過影片告訴你們一些來自海洋的故事。
00:19
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen,
3
19160
5000
我們有一些從未公開、關於鐵達尼號的不可思議影片,
00:24
and we're not going to show you any of it.
4
24160
3000
但我們沒有要給你們看。
00:27
(Laughter)
5
27160
3000
(笑聲)
00:30
The truth of the matter is that the Titanic --
6
30160
2000
實際上,
00:32
even though it's breaking all sorts of box office records --
7
32160
2000
鐵達尼號打破了所有票房記錄,
00:34
it's not the most exciting story from the sea.
8
34160
4000
但不是海洋裡最驚奇的故事。
00:38
And the problem, I think, is that we take the ocean for granted.
9
38160
3000
問題在於,我們自以為很瞭解海洋,
00:41
When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet.
10
41160
2000
海洋佔地表面積的 75 %,
00:43
Most of the planet is ocean water.
11
43160
2000
地球大部分的地方都被海洋覆蓋,
00:45
The average depth is about two miles.
12
45160
2000
海洋的平均深度大約兩英哩。
00:47
Part of the problem, I think, is we stand at the beach,
13
47160
2000
部分的問題是,當我們站在海邊,
00:49
or we see images like this of the ocean,
14
49160
3000
或我們看到像這樣關於海洋的影像,
00:52
and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering
15
52160
4000
你凝視著那廣闊藍色的海域,它閃爍著、
00:56
and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides,
16
56160
3000
它正擺動著、它有波浪,更有潮汐,
00:59
but you have no idea for what lies in there.
17
59160
2000
但你完全不知道裡面存在著什麼。
01:01
And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet.
18
61160
2000
海洋擁有地球上最長的山脈,
01:03
Most of the animals are in the oceans.
19
63160
2000
大部分的動物都住在海裡,
01:05
Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea,
20
65160
2000
大多數的地震和火山也都發生在海裡 -
01:07
at the bottom of the sea.
21
67160
2000
在海底。
01:09
The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places,
22
69160
3000
海洋中的生物歧異度與生物密度
01:12
than it is in the rainforests.
23
72160
2000
比雨林還要高,
01:14
It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this
24
74160
2000
極大部分的海洋還未被探勘,許多美麗的景色像是這樣
01:16
that captivate us and make us become familiar with it.
25
76160
3000
令人著迷,同時也讓我們更瞭解它。
01:19
But when you're standing at the beach, I want you to think
26
79160
2000
當我們站在沙灘上,我要你們這樣思考,
01:21
that you're standing at the edge of a very unfamiliar world.
27
81160
2000
你們正站在一個極度不被瞭解的世界的邊緣。
01:23
We have to have a very special technology
28
83160
2000
我們必須使用非常專門的科技器具
01:25
to get into that unfamiliar world.
29
85160
2000
才能進入這個不為人所熟悉的世界。
01:27
We use the submarine Alvin and we use cameras,
30
87160
3000
我們用潛水艇 Alvin 和照相機,
01:30
and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony.
31
90160
4000
這些相機是由比爾•蘭奇在 Sony 的幫助下研發出來的。
01:34
Marcel Proust said, "The true voyage of discovery
32
94160
2000
馬塞爾•普魯斯特說「發現新大陸的意義
01:36
is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes."
33
96160
5000
並不是去尋找一座新的島嶼,而是給自己一個新的視野。」
01:41
People that have partnered with us have given us new eyes,
34
101160
2000
那些和我們合作的人確實給了我們新的視界,
01:43
not only on what exists --
35
103160
2000
不僅僅看到存在於
01:45
the new landscapes at the bottom of the sea --
36
105160
2000
深海底下的新景觀,
01:47
but also how we think about life on the planet itself.
37
107160
2000
同時也改變了我們對這星球上生命的看法。
01:49
Here's a jelly.
38
109160
2000
這是一隻水母,
01:51
It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts.
39
111160
2000
牠是我的最愛之一,因為牠身體各部皆可自由活動,
01:53
This turns out to be the longest creature in the oceans.
40
113160
2000
牠是現在已知海中最長的生物,
01:55
It gets up to about 150 feet long.
41
115160
3000
可以達到 150 英呎這麼長。
01:58
But see all those different working things?
42
118160
2000
看看牠正在活動的這些部位!
02:00
I love that kind of stuff.
43
120160
2000
我就愛這樣的東西。
02:02
It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down.
44
122160
2000
它的下方有釣魚用的誘餌,牠們上下擺動著,
02:04
It's got tentacles dangling, swirling around like that.
45
124160
1000
這些觸手擺盪著、旋轉著。
02:05
It's a colonial animal.
46
125160
2000
牠其實是一種群聚動物,
02:07
These are all individual animals
47
127160
2000
由一群個體
02:09
banding together to make this one creature.
48
129160
2000
聚在一起形成這樣的「牠」。
02:11
And it's got these jet thrusters up in front
49
131160
2000
在牠的前面有個類似噴射推進器的東西,
02:13
that it'll use in a moment, and a little light.
50
133160
2000
等一下就會看到它是如何作用的,上面還有一點光。
02:17
If you take all the big fish and schooling fish and all that,
51
137160
3000
如果你把所有大魚,魚群,所有種類的魚放到
02:20
put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals
52
140160
2000
天平的一邊,然後把水母這類動物
02:22
on the other side, those guys win hands down.
53
142160
4000
放到另一邊,水母這邊會輕鬆獲勝喔!
02:26
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this.
54
146160
2000
像水母這樣的生物佔了海中生物總數的決大部分。
02:28
Here's the X-wing death jelly.
55
148160
2000
這是 X 戰機(取自星際大戰)死亡水母。
02:30
(Laughter)
56
150160
4000
(笑聲)
02:34
The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates
57
154160
3000
生物螢光 — 牠們使用這種光來吸引伴侶、
02:37
and attracting prey and communicating.
58
157160
2000
引誘獵物以及溝通。
02:39
We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies.
59
159160
4000
我們不可能一一個介紹所有列檔的水母,
02:43
They come in all different sizes and shapes.
60
163160
2000
牠們有各式各樣的大小、型狀。
02:45
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep
61
165160
4000
比爾•蘭奇:我們常會忘記大海平均深達數英哩的事實,
02:49
on average, and that we're real familiar with the animals
62
169160
3000
因為我們所熟悉的生物都生活在兩三百英呎深的淺海,
02:52
that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar
63
172160
4000
但超過這深度之後,
02:56
with what exists from there all the way down to the bottom.
64
176160
3000
一直到大海的底層,存在著什麼樣的生物,我們並不瞭解。
02:59
And these are the types of animals
65
179160
2000
這些是生存在那三度立體空間內的
03:01
that live in that three-dimensional space,
66
181160
2000
動物種類,
03:03
that micro-gravity environment that we really haven't explored.
67
183160
3000
那是個我們未曾探索過的微重力環境,
03:06
You hear about giant squid and things like that,
68
186160
3000
你聽說過像是巨型烏賊一類的東西,
03:09
but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long.
69
189160
4000
但是部份這些動物可生長到大約 140 或 160 英呎長。
03:13
They're very little understood.
70
193160
2000
我們對於牠們了解很少。
03:15
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod.
71
195160
3000
大衛•高羅:這是其中之一,也是我的最愛其中之一,這是一隻小章魚。
03:18
You can actually see through his head.
72
198160
2000
你可以完全看穿牠的頭部,
03:20
And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up.
73
200160
2000
牠正在拍動牠的耳朵,非常優雅的往上游。
03:22
We see those at all depths and even at the greatest depths.
74
202160
3000
我們在海中各個深度都可以看到他們的蹤跡,甚至一直到海底最深處。
03:25
They go from a couple of inches to a couple of feet.
75
205160
2000
牠們的體型從幾英吋到幾英呎都有。
03:27
They come right up to the submarine --
76
207160
2000
當牠們靠近潛水艇時,
03:29
they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
77
209160
2000
眼睛會貼著窗戶,窺看著潛水艇裡頭。
03:31
This is really a world within a world,
78
211160
2000
這真的是我們所生活的世界中的另一個世界,別有洞天。
03:33
and we're going to show you two.
79
213160
2000
我們將讓你們看看兩個像這樣子的世界。
03:35
In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this.
80
215160
3000
在這邊,我們深入海洋的中層,看到了像這樣的生物,
03:38
This is kind of like an undersea rooster.
81
218160
2000
長得像是深海中的公雞。
03:40
This guy, that looks incredibly formal, in a way.
82
220160
2000
這傢伙,以某種角度來說,看起來令人難以置信的棒。
03:43
And then one of my favorites. What a face!
83
223160
3000
然後,又一個我的最愛,看牠的臉!
03:47
This is basically scientific data that you're looking at.
84
227160
3000
你們現在所看到的基本上是一種科學資料,
03:50
It's footage that we've collected for scientific purposes.
85
230160
2000
是我們為了科學研究所蒐集的影片。
03:52
And that's one of the things that Bill's been doing,
86
232160
2000
而這正是比爾正在進行的許多研究項目的其中之一,
03:54
is providing scientists with this first view of animals like this,
87
234160
2000
那就是提供科學家們這些生物
03:56
in the world where they belong.
88
236160
2000
處於牠們原棲世界中前所未見的影片。
03:58
They don't catch them in a net.
89
238160
2000
他們不用網子來捕捉牠們,
04:00
They're actually looking at them down in that world.
90
240160
2000
實際上他們只在那個世界中觀察牠們。
04:02
We're going to take a joystick,
91
242160
2000
我們只需要操控搖桿,
04:04
sit in front of our computer, on the Earth,
92
244160
2000
在地表上,坐在我們電腦前面,
04:06
and press the joystick forward, and fly around the planet.
93
246160
2000
把搖桿往前推,就能翱翔這星球。
04:08
We're going to look at the mid-ocean ridge,
94
248160
2000
讓我們到中洋脊 (mid-ocean ridge) 看看,
04:10
a 40,000-mile long mountain range.
95
250160
2000
那是個長達四萬英哩的山脈。
04:12
The average depth at the top of it is about a mile and a half.
96
252160
2000
這些山脈頂點的平均深度差不多是一英哩半。
04:14
And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there --
97
254160
2000
我們正在穿越大西洋 — 在那邊,那就是海底山脈 —
04:16
but we're going to go across the Caribbean, Central America,
98
256160
3000
我們繼續越過加勒比海,中美洲,
04:19
and end up against the Pacific, nine degrees north.
99
259160
3000
最後結束在太平洋,赤道以北九度的地方。
04:22
We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar,
100
262160
3000
我們透過聲納來繪製這些山脈的地圖,
04:25
and this is one of those mountain ranges.
101
265160
2000
這是其中之一條山脈。
04:27
We're coming around a cliff here on the right.
102
267160
2000
在銀幕的右邊,我們將會看到一個懸崖,
04:29
The height of these mountains on either side of this valley
103
269160
2000
不管從那邊的山谷來計算這些山的高度
04:31
is greater than the Alps in most cases.
104
271160
2000
大都比阿爾卑斯山還來得高,
04:33
And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
105
273160
3000
而那裡還有數以萬計的山脈還未被勘測。
04:36
This is a volcanic ridge.
106
276160
2000
這是一個火山脊,
04:38
We're getting down further and further in scale.
107
278160
2000
我們將下潛機械的體積愈縮愈小,
04:40
And eventually, we can come up with something like this.
108
280160
2000
最後它看起來像是這樣。
04:42
This is an icon of our robot, Jason, it's called.
109
282160
3000
這是我們潛水機器人的圖示 — 他的名字叫傑森。
04:45
And you can sit in a room like this,
110
285160
2000
所以你們可以坐在像這樣子的房間內,
04:47
with a joystick and a headset, and drive a robot like that
111
287160
3000
用這搖桿和耳機,
04:50
around the bottom of the ocean in real time.
112
290160
2000
即時地操控像那樣的機器人在海底四處移動。
04:52
One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners
113
292160
3000
我們與合作夥伴嘗試在 Woods Hole 做的其中一件事情是
04:55
is to bring this virtual world --
114
295160
2000
把這虛擬的世界、
04:57
this world, this unexplored region -- back to the laboratory.
115
297160
3000
這還未被探勘的區域帶回實驗室。
05:00
Because we see it in bits and pieces right now.
116
300160
2000
因為我們現在所看到的非常零碎,
05:02
We see it either as sound, or we see it as video,
117
302160
3000
我們可能是藉由聲音、影像、
05:05
or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors,
118
305160
2000
照片或是化學感測器來認識這個世界,
05:07
but we never have yet put it all together into one interesting picture.
119
307160
4000
但我們尚未能把這些資料整合在一起,以顯示出一幅有趣的畫面,
05:11
Here's where Bill's cameras really do shine.
120
311160
2000
而這正是比爾所研發的相機大顯身手的地方。
05:13
This is what's called a hydrothermal vent.
121
313160
2000
這裡被稱作深海熱泉,
05:15
And what you're seeing here is a cloud of densely packed,
122
315160
3000
你所看到這些烏雲狀的物質是
05:18
hydrogen-sulfide-rich water
123
318160
2000
富含硫化氫的水,
05:20
coming out of a volcanic axis on the sea floor.
124
320160
4000
從海底的火山軸線 (volcanic axis) 噴發出來。
05:24
Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range.
125
324160
3000
其溫度可以高達約華氏六、七百度。
05:27
So that's all water under the sea --
126
327160
2000
這些都是海中的水,
05:29
a mile and a half, two miles, three miles down.
127
329160
2000
在深度一英哩半、兩英哩、甚至三英哩深的地方。
05:31
And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s.
128
331160
3000
我們從 60, 70 年代起就知道這裡是火山。
05:34
And then we had some hint that these things existed
129
334160
3000
那時我們隱約知道這些東西的存在,
05:37
all along the axis of it, because if you've got volcanism,
130
337160
2000
沿著它的軸線,因為如果有火山活動,
05:39
water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor,
131
339160
4000
水會從大海流進海底的裂縫中,
05:43
come in contact with magma, and come shooting out hot.
132
343160
3000
接觸到岩漿,然後變成熱水被噴發,
05:46
We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides.
133
346160
5000
我們並沒有料想到這裡硫化氫的含量會這麼地高,
05:51
We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
134
351160
3000
我們對這些暱稱為「煙囪」的東西一點概念也沒有。
05:54
This is one of these hydrothermal vents.
135
354160
2000
這是其中一個深海熱泉,
05:56
Six hundred degree F water coming out of the Earth.
136
356160
3000
華氏六百度的水從地球內部湧出。
05:59
On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps,
137
359160
4000
在我們兩側任何一邊的山勢都比阿爾卑斯山來得高,
06:03
so the setting here is very dramatic.
138
363160
2000
所以這邊的風景是非常壯觀的。
06:05
BL: The white material is a type of bacteria
139
365160
2000
比爾:這白色物質是一種細菌,
06:07
that thrives at 180 degrees C.
140
367160
3000
牠能在攝氏一百八十度的環境下存活。
06:10
DG: I think that's one of the greatest stories right now
141
370160
2000
大衛:我想這可列在「今日最偉大發現」排行榜中,
06:12
that we're seeing from the bottom of the sea,
142
372160
2000
我們在海底進行觀察,
06:14
is that the first thing we see coming out of the sea floor
143
374160
2000
在看到海底火山爆發後,
06:16
after a volcanic eruption is bacteria.
144
376160
2000
我們第一個在海底觀察到的東西是細菌。
06:18
And we started to wonder for a long time,
145
378160
2000
我們訝異了好一陣子,
06:20
how did it all get down there?
146
380160
2000
牠們怎麼到那邊的?
06:22
What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth.
147
382160
3000
我們現在知道牠們可能來自地球內部,
06:25
Not only is it coming out of the Earth --
148
385160
2000
不只來自於地球內部 —
06:27
so, biogenesis made from volcanic activity --
149
387160
2000
生物起源於火山活動 —
06:29
but that bacteria supports these colonies of life.
150
389160
3000
這些細菌是這邊生物聚落的養分來源。
06:32
The pressure here is 4,000 pounds per square inch.
151
392160
4000
這裡每平方英吋的壓力高達四千磅,
06:36
A mile and a half from the surface to two miles to three miles --
152
396160
2000
距離海面有一英哩半到三英哩,
06:38
no sun has ever gotten down here.
153
398160
3000
陽光沒辦法穿透到此。
06:41
All the energy to support these life forms
154
401160
2000
這些生物賴以維生的能量來源
06:43
is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis.
155
403160
3000
全來自於地球內部 — 來自化學合成。
06:46
And you can see how dense the population is.
156
406160
2000
你可以看到這邊生物的數量有多密集。
06:48
These are called tube worms.
157
408160
2000
這些是被稱為管蟲的動物。
06:50
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth.
158
410160
3000
比爾:這些蟲沒有消化系統,牠們沒有嘴。
06:53
But they have two types of gill structures.
159
413160
2000
但是他們有兩種構造的鰓。
06:55
One for extracting oxygen out of the deep-sea water,
160
415160
3000
一個可以從深海中的水取得氧氣,
06:58
another one which houses this chemosynthetic bacteria,
161
418160
4000
另一個用來儲存這些化學合成細菌,
07:02
which takes the hydrothermal fluid --
162
422160
3000
這細菌依靠深海熱液維生 —
07:05
that hot water that you saw coming out of the bottom --
163
425160
3000
就是你剛剛看到從地底所冒出來的這些熱液 —
07:08
and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
164
428160
5000
牠們將熱能轉化成管蟲可以消化的單糖。
07:13
DG: You can see, here's a crab that lives down there.
165
433160
2000
大衛:你可以看到也有蟹類活在這深海。
07:15
He's managed to grab a tip of these worms.
166
435160
2000
他成功地抓到了管蟲的尖端,
07:17
Now, they normally retract as soon as a crab touches them.
167
437160
2000
通常,只要螃蟹碰到牠們,牠們會馬上縮回。
07:19
Oh! Good going.
168
439160
2000
喔!就像這樣。
07:21
So, as soon as a crab touches them,
169
441160
2000
所以一旦螃蟹碰到牠們,
07:23
they retract down into their shells, just like your fingernails.
170
443160
2000
牠們就會縮回到自己的殼裡,像是你們的指甲。
07:25
There's a whole story being played out here
171
445160
2000
所有的事情都發生在這裡,
07:27
that we're just now beginning to have some idea of
172
447160
2000
而我們因為這個新的攝影科技,
07:29
because of this new camera technology.
173
449160
2000
才剛剛開始對這裡有了點初步認識。
07:31
BL: These worms live in a real temperature extreme.
174
451160
3000
比爾:這些蟲生活在極端的溫度差異下,
07:34
Their foot is at about 200 degrees C
175
454160
4000
牠們的腳差不多有攝氏兩百度,
07:38
and their head is out at three degrees C,
176
458160
3000
而他們的頭卻只有攝氏三度,
07:41
so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water.
177
461160
4000
就像把你們的手浸在燒開的熱水中,同時腳泡在的冰冷的水中一般。
07:45
That's how they like to live.
178
465160
2000
這就是牠們喜愛的生活方式。
07:47
(Laughter)
179
467160
2000
(笑聲)
07:49
DG: This is a female of this kind of worm.
180
469160
2000
大衛:這是一隻雌的這種蟲,
07:51
And here's a male.
181
471160
2000
這是雄的。
07:53
You watch. It doesn't take long before two guys here --
182
473160
3000
你看,等一下就有兩個傢伙在這 —
07:56
this one and one that will show up over here -- start to fight.
183
476160
3000
這隻和等會兒會在那邊出現的那隻 — 開始打架。
07:59
Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea.
184
479160
3000
你所看到的所有東西,其實都是在漆黑的深海裡。
08:02
There are never any lights there, except the lights that we bring.
185
482160
3000
除了我們所攜帶的光源外,那裡不會有一絲光線。
08:05
Here they go.
186
485160
2000
牠們要開始打架了。
08:07
On one of the last dive series,
187
487160
2000
在最後一連串的潛水中的其中一次,
08:09
we counted 200 species in these areas --
188
489160
2000
在這些地方,我們紀錄了兩百個不同的物種,
08:11
198 were new, new species.
189
491160
3000
其中有 198 種是新發現的物種。
08:14
BL: One of the big problems is that for the biologists
190
494160
2000
比爾:在這些地方工作的生物學家們所遇到的其中最大的一個難題是,
08:16
working at these sites, it's rather difficult to collect these animals.
191
496160
3000
想要對這些物種進行採集,相對來說非常的困難,
08:19
And they disintegrate on the way up,
192
499160
2000
在將牠們帶上海面的途中,牠們也會解體,
08:21
so the imagery is critical for the science.
193
501160
3000
所以影像對於科學研究變得非常的重要。
08:24
DG: Two octopods at about two miles depth.
194
504160
2000
大衛:在大約兩英哩深的地方,我們看到了兩隻八爪魚,
08:26
This pressure thing really amazes me --
195
506160
2000
這裡的壓力非常的巨大,
08:28
that these animals can exist there at a depth
196
508160
3000
這些動物可以在這壓力大到足以壓扁鐵達尼號
08:31
with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can.
197
511160
3000
就如壓扁空可樂罐一般容易的深度下存活,令我感到非常的驚奇。
08:34
What we saw up till now was from the Pacific.
198
514160
2000
我們剛剛所看到的都是來自太平洋。
08:36
This is from the Atlantic. Even greater depth.
199
516160
2000
這是來自大西洋,甚至更深的深度。
08:38
You can see this shrimp is harassing this poor little guy here,
200
518160
2000
你可以看到這隻蝦子正在騷擾這個可憐的小東西,
08:40
and he'll bat it away with his claw. Whack!
201
520160
3000
牠將會用牠的螯反擊回去。碰!!!!
08:43
(Laughter)
202
523160
1000
(笑聲)
08:44
And the same thing's going on over here.
203
524160
2000
類似的事情也在這邊上演著。
08:46
What they're getting at is that -- on the back of this crab --
204
526160
3000
牠們想要從螃蟹背上獲取的東西是
08:49
the foodstuff here is this very strange bacteria
205
529160
2000
食物,一種很不可思議細菌,
08:51
that lives on the backs of all these animals.
206
531160
2000
生長在所有這些動物的背上。
08:53
And what these shrimp are trying to do
207
533160
2000
而這些蝦子想做的事是
08:55
is actually harvest the bacteria from the backs of these animals.
208
535160
3000
收集所有這些動物背上的細菌。
08:58
And the crabs don't like it at all.
209
538160
2000
而螃蟹卻一點也不喜歡這種事。
09:00
These long filaments that you see on the back of the crab
210
540160
2000
你在這螃蟹背上看到的長條絲狀物,
09:02
are actually created by the product of that bacteria.
211
542160
4000
這就是那細菌所產生出來的產物。
09:06
So, the bacteria grows hair on the crab.
212
546160
2000
所以,細菌讓螃蟹上長出毛髮。
09:08
On the back, you see this again.
213
548160
2000
在另一隻背部,你也可以看到相同的東西。
09:10
The red dot is the laser light of the submarine Alvin
214
550160
2000
這紅點是從潛水艇「雅汶」發射出的雷射光,
09:12
to give us an idea about how far away we are from the vents.
215
552160
3000
讓我們知道我們距離出水口有多遠。
09:15
Those are all shrimp.
216
555160
2000
這些都是蝦子。
09:17
You see the hot water over here, here and here, coming out.
217
557160
2000
你看熱水從這幾個地方湧出。
09:19
They're clinging to a rock face
218
559160
3000
牠們攀附在岩石表面,
09:22
and actually scraping bacteria off that rock face.
219
562160
3000
並把細菌從岩石上刮下來。
09:25
Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar.
220
565160
5000
這裡有一個很小的出水口,從旁邊這柱子延伸出來,
09:30
Those pillars get up to several stories.
221
570160
2000
這些柱子可以高達好幾層樓,
09:32
So here, you've got this valley with this incredible alien landscape
222
572160
3000
所以你所看到的這個山谷有柱子、熱泉、火山爆發和地震,
09:35
of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes,
223
575160
4000
這些不可思議的奇特景色,
09:39
inhabited by these very strange animals
224
579160
2000
並有許多奇特的動物棲息在此,
09:41
that live only on chemical energy coming out of the ground.
225
581160
2000
只依靠從地底冒出的化學能量過活,
09:43
They don't need the sun at all.
226
583160
2000
他們完全不需要陽光。
09:45
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp?
227
585160
3000
比爾:你有看到在蝦子背上白色 V 型的標記嘛?
09:48
It's actually a light-sensing organ.
228
588160
2000
那其實是感光器官,
09:50
It's how they find the hydrothermal vents.
229
590160
2000
他們就是利用這器官來找尋深海熱泉。
09:52
The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature --
230
592160
4000
這些熱泉會放出黑體輻射 — 一種紅外線,
09:56
and so they're able to find these vents at considerable distances.
231
596160
4000
所以他們可以在相當遠的距離發現這些熱泉。
10:00
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range
232
600160
3000
大衛: 這些事情都發生在這四萬英哩長的山脈中,
10:03
that we're calling the ribbon of life, because just even today,
233
603160
3000
我們稱為生命絲帶,因為即使今天,
10:06
as we speak, there's life being generated there from volcanic activity.
234
606160
4000
在這個時刻,有許許多多生命正因為火山的活動而被製造出來。
10:10
This is the first time we've ever tried this any place.
235
610160
2000
這是第一次,我們從未在其它地方試過,
10:12
We're going to try to show you high definition from the Pacific.
236
612160
3000
我們嘗試呈現給你在太平洋拍攝的高畫質的影片。
10:15
We're moving up one of these pillars.
237
615160
2000
我們在這柱狀體當中的一個往上移動,
10:17
This one's several stories tall.
238
617160
2000
這一個有數層樓高,
10:19
In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals.
239
619160
4000
有很多不同種類的動物棲息在裡面,
10:23
There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it.
240
623160
3000
這有一個奇特的盤狀物,熱泉從裡頭湧出。
10:26
So all of these are individual homes for worms.
241
626160
3000
所有的這些都是管蟲的家。
10:29
Now here's a closer view of that community.
242
629160
2000
讓我們靠近一點看這個聚落,
10:31
Here's crabs here, worms here.
243
631160
2000
這有螃蟹,有管蟲,
10:33
There are smaller animals crawling around.
244
633160
2000
還有一些更小的動物充斥在此。
10:35
Here's pagoda structures.
245
635160
2000
這是塔狀的結構,
10:37
I think this is the neatest-looking thing.
246
637160
2000
我想這是最好看的東西了,
10:39
I just can't get over this --
247
639160
2000
對我來說,這些東西百看不厭。
10:41
that you've got these little chimneys sitting here smoking away.
248
641160
2000
你看這裡有小煙囪,還冒著煙。
10:43
This stuff is toxic as hell, by the way.
249
643160
2000
順帶一提,這些物質是超級毒的。
10:45
You could never get a permit to dump this in the ocean,
250
645160
2000
你永遠不會被允許傾倒這種東西到海裡去,
10:47
and it's coming out all from it.
251
647160
2000
但這東西就從這裡釋放出來。
10:49
(Laughter)
252
649160
4000
(笑聲)
10:54
It's unbelievable. It's basically sulfuric acid,
253
654160
2000
這是不可思議的。基本上這就是硫酸,
10:56
and it's being just dumped out, at incredible rates.
254
656160
3000
以驚人的速度被釋放出來。
10:59
And animals are thriving -- and we probably came from here.
255
659160
2000
但這裡的動物卻很興旺 — 我們也可能源自於此,
11:01
That's probably where we evolved from.
256
661160
2000
我們可能從這裡演化而來。
11:03
BL: This bacteria that we've been talking about
257
663160
2000
比爾:我們曾經提到的這些細菌,
11:05
turns out to be the most simplest form of life found.
258
665160
3000
被證明是已發現的生命形態中最簡單的。
11:10
There are a number of groups that are proposing
259
670160
2000
有很多團體正提出
11:12
that life evolved at these vent sites.
260
672160
2000
生命的演化是始於這些熱泉。
11:14
Although the vent sites are short-lived --
261
674160
2000
雖然這些熱泉都不會存在太久 —
11:16
an individual site may last only 10 years or so --
262
676160
4000
每一個地點差不多只能維持十年 —
11:20
as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
263
680160
5000
但這樣的生態系統已經穩定存在數百萬年,甚至數十億年的時間。
11:25
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well.
264
685160
3000
大衛:這運作的非常好,你看也有一些魚在此,
11:28
There's a fish sitting here.
265
688160
2000
有一隻魚棲息在這,
11:30
Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm,
266
690160
3000
這還有一隻螃蟹,他的螯正擺在管蟲的前端,
11:33
waiting for that worm to stick his head out.
267
693160
2000
正在等待管蟲把頭伸出來。
11:35
(Laughter)
268
695160
2000
(笑聲)
11:37
BL: The biologists right now cannot explain
269
697160
2000
比爾:生物學家現在還沒辦法解釋
11:39
why these animals are so active.
270
699160
2000
為什麼這些動物這麼的活躍。
11:41
The worms are growing inches per week!
271
701160
2000
這些蟲可以在一週內生長數英吋!
11:43
DG: I already said that this site,
272
703160
2000
大衛:我之前說過這地方,
11:45
from a human perspective, is toxic as hell.
273
705160
2000
從人類的觀點來說,具有劇毒。
11:47
Not only that, but on top -- the lifeblood --
274
707160
3000
不只這樣,尤有甚者 — 這些供養
11:50
that plumbing system turns off every year or so.
275
710160
3000
生物的命脈 — 一年左右就會消失。
11:53
Their plumbing system turns off, so the sites have to move.
276
713160
2000
一旦這養分供給系統消失,這地點就必須搬移。
11:55
And then there's earthquakes,
277
715160
2000
這裡還有發生地震,
11:57
and then volcanic eruptions, on the order of one every five years,
278
717160
3000
火山每五年左右也會爆發一次,
12:00
that completely wipes the area out.
279
720160
2000
火山爆發可以把這地區徹底摧毀。
12:02
Despite that, these animals grow back in about a year's time.
280
722160
3000
雖然如此,這些動物在一年內就會生長回來。
12:05
You're talking about biodensities and biodiversity, again,
281
725160
4000
此處的生物多樣性和密集度都比雨林還要高,
12:09
higher than the rainforest that just springs back to life.
282
729160
3000
但就是能迅速恢復欣欣向榮。
12:12
Is it sensitive? Yes.
283
732160
2000
敏感嘛?是的。
12:14
Is it fragile? No, it's not really very fragile.
284
734160
2000
脆弱嘛?不是,並沒有這麼脆弱。
12:16
I'll end up with saying one thing.
285
736160
2000
最後我再提一件事情,
12:18
There's a story in the sea, in the waters of the sea,
286
738160
2000
一個在海裡發生的故事,
12:20
in the sediments and the rocks of the sea floor.
287
740160
2000
在海底的沈積岩中。
12:22
It's an incredible story.
288
742160
2000
這是一個不可思議的故事,
12:24
What we see when we look back in time,
289
744160
2000
這些沈積岩記錄了地球的歷史,
12:26
in those sediments and rocks, is a record of Earth history.
290
746160
3000
讓我們可以回顧地球的過去。
12:29
Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms.
291
749160
4000
每一個在這星球上的事物,都有它的週期和節律。
12:33
The continents move apart. They come back together.
292
753160
2000
大陸分分合合、
12:35
Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go.
293
755160
3000
海洋淹沒又退去、山脈隆起又平緩、冰河形成又消退、
12:38
El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic.
294
758160
2000
聖嬰現象的來去。這不是災難,而是一種節奏,
12:40
What we're learning now, it's almost like a symphony.
295
760160
3000
我們現在學到的,那就像一首交響樂,
12:43
It's just like music -- it really is just like music.
296
763160
2000
就像音樂一樣 — 確實像音樂一樣。
12:45
And what we're learning now is that
297
765160
2000
我們學習到的是,
12:47
you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say,
298
767160
4000
我們好比正在聆聽五十億年長度的交響曲一般,你不能在今天說,
12:51
"Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today."
299
771160
3000
「停下來!我希望明天的曲調要跟今天一樣。」
12:54
It's absurd. It's just absurd.
300
774160
2000
荒謬!這太荒謬了。
12:56
So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going
301
776160
3000
所以我們現在應該學習的是找出地球未來的走向,
12:59
at all these different scales and work with it.
302
779160
2000
從各種不同的層面,嘗試與之合作,
13:01
Learn to manage it.
303
781160
2000
並學習去掌握它。
13:03
The concept of preservation is futile.
304
783160
2000
只是「保存」是沒有用的,
13:05
Conservation's tougher, but we can probably get there.
305
785160
2000
「保育」更是困難,但是或許我們能做得到。
13:07
Thank you very much.
306
787160
2000
非常謝謝大家。
13:09
Thank you.
307
789160
2000
謝謝大家。
13:11
(Applause)
308
791160
6000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。