Who belongs in a city? | OluTimehin Adegbeye

91,230 views ・ 2017-09-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wang Fan 校对人员:
00:12
Cities are like siblings in a large polygamous family.
0
12995
4015
各个城市就像一夫多妻家庭里的 兄弟姐妹一样。
00:18
Each one has a unique personality and is headed in a distinct direction.
1
18193
4379
每一个城市都有独特的性格, 朝着不同的方向成长。
00:23
But they all have somewhat shared origins.
2
23029
2416
但它们都有一个共同的根。
00:26
Sometimes I think postcolonial cities are like the children
3
26497
3047
有时候我觉得后殖民时期的城市 就像是
00:29
of the two least-favorite wives,
4
29568
1699
最不受丈夫待见的两位妻子的孩子。
00:31
who are constantly being asked,
5
31291
1584
总是被说:
00:32
"Ah, why can't you be more like your sister?"
6
32899
2203
“你为什么不能像你姐姐一样?”
00:35
(Laughter)
7
35126
1610
(笑声)
00:38
The "why" of cities is largely the same, no matter where they are:
8
38101
3611
这个也适用于“为什么”不管在哪, 各个城市都会有相同的发展:
00:42
an advantageous location that makes trade and administration possible;
9
42312
4120
一个占据地利优势的地方 有易于贸易和管理;
00:46
the potential for scalable opportunities
10
46456
2192
无论是否有工作技能
00:48
for the skilled and unskilled alike;
11
48672
2377
城市都能为他们提供上升的可能;
00:51
a popular willingness to be in constant flux
12
51073
3019
愿意处在不断变化之中,
00:54
and, of course, resilience.
13
54116
1753
当然,还要有适应力。
00:56
The "how" of cities, however, is a whole other story.
14
56587
2831
但如何取得这些优势 则是另外一回事了。
00:59
How are they run?
15
59995
1703
城市如何运作?
01:01
How do they grow?
16
61722
1793
城市如何发展?
01:03
How do they decide who belongs and who doesn't?
17
63539
2878
城市如何决定谁能留下、 谁又不能留下?
01:07
Lagos is my home.
18
67571
1778
拉各斯是我的家乡
01:10
You can always find the Nigerians
19
70360
1671
你总能顺着吵闹的声音和跳舞的动静
01:12
by following the noise and the dancing, right?
20
72055
2230
找到尼日利亚人,对吧?
01:14
(Laughter)
21
74309
1136
(笑声)
01:15
Like any major city, that place is a lot of things,
22
75469
3840
和其他大城市一样, 很多东西在这里汇聚
01:19
many of which are highly contradictory.
23
79333
2299
其中很多东西是相互矛盾的。
01:22
Our public transportation doesn't quite work,
24
82370
2096
拉各斯的公共交通不怎么方便,
01:24
so we have these privately owned bright yellow buses
25
84490
3155
于是我们就有了私人开的亮黄色大巴
01:27
that regularly cause accidents.
26
87669
2035
但事故频发。
01:30
Luxury car showrooms line badly maintained and often flooded roads.
27
90555
4347
卖豪车的展厅外面是破破烂烂、 经常淹水的马路。
01:35
Street evangelism is only slightly less ubiquitous
28
95558
2819
路上的传教活动比街头骚扰
01:38
than street harassment.
29
98401
1464
只少那么一点。
01:40
Sex workers sometimes have two degrees, a bank job
30
100525
3222
有的性工作者有双学位, 一份银行工作
01:43
and a prominent role in church.
31
103771
1808
也在教堂担任要角。
01:45
(Laughter)
32
105603
1004
(笑声)
01:46
On any given day,
33
106631
1162
随便哪一天
01:47
there can be either a party or a burned body
34
107817
3329
你在街上看到的如果不是派对
01:51
in the middle of a street.
35
111170
1395
就是一具烧焦的尸体。
01:54
There is so much that is possible in Lagos
36
114544
2781
拉各斯有无数可能
01:57
and so much that isn't,
37
117349
1190
也有无数不可能,
01:58
and very often the difference between possibility and impossibility
38
118563
3213
可能与不可能之间的区别
02:01
is simply who you are,
39
121800
1614
往往只是关系到你的身份这么简单。
02:03
and if you're lucky enough, who you're connected to.
40
123438
2519
如果你要足够幸运,得有关系
02:06
Belonging in Lagos is a fluid concept
41
126672
2189
拉各斯的归属感是一个流动的概念,
02:08
determined by ethnic origin, sexual orientation, gender,
42
128885
4128
决定于种族、性取向和性别,
02:13
but most visibly and often most violently,
43
133037
3335
影响最大、最突出的因素则是
02:16
class.
44
136396
1309
阶级。
02:18
Before Nigeria became a country,
45
138312
2601
尼日利亚独立前
02:20
fisherpeople from the inland creeks started to come down the Lagos lagoon
46
140937
3911
渔民开始从内陆溪水地区 转移到了濒海湖附近,
02:24
and establish villages along the coast.
47
144872
2374
沿着海岸线建起村庄。
02:27
About 60 years later, my grandfather, Oludotun Adekunle Kukoyi,
48
147840
4434
60年后,我的爷爷库科伊
02:32
also arrived in Lagos.
49
152298
1522
也来到了拉各斯。
02:34
Like me, he was an alumnus of the University of Ibadan,
50
154487
3416
爷爷和我都是伊巴丹大学的学生,
02:37
a young member of the educated elite in the independence era.
51
157927
3535
他是国家独立时期受过教育的人, 属于精英阶级中的年轻人。
02:42
Over time, he built an illustrious career as a land surveyor,
52
162082
3593
作为土地测量师,他工作出色,
02:45
mapping out now-bustling neighborhoods
53
165699
2066
他绘制地图的地方 现在已经成了热闹的社区
02:47
when they were just waist-high wild grass.
54
167789
2242
在当时却是齐腰深的一大片野草。
02:51
He died when I was nine.
55
171173
1406
我九岁时,爷爷去世了。
02:52
And by that time, my family, like the families of those fisherpeople,
56
172603
3787
那时,我的家人与其他渔户一样
02:56
knew Lagos as home.
57
176414
1546
把拉各斯当作家。
02:59
Among the Yoruba, we have a saying,
58
179953
2231
约鲁巴语中有一句俗语:
03:02
"Èkó gb’olè, ó gb’ọ̀lẹ,"
59
182208
2470
"Èkó gb’olè, ó gb’ọ̀lẹ,"
03:04
which can be translated to mean that Lagos will welcome anyone.
60
184702
3715
翻译过来就是拉各斯欢迎所有人。
03:09
But that saying is becoming less and less true.
61
189337
2439
但这句话变得越来越不真实。
03:12
Many Lagosians, including the descendants of those fisherpeople
62
192784
3145
许多拉各斯人,包括渔民的后代
03:15
who arrived generations before my grandfather,
63
195953
2352
他们来这儿的时间比我祖父还要长,
03:18
are now being pushed out
64
198329
1714
现在却被赶出这片土地,
03:20
to make room for an emergent city
65
200067
1703
就是为了给发展中的城市腾地方,
03:21
that has been described as "the new Dubai."
66
201794
2595
这座城市被称作“新迪拜”。
03:25
You see, Lagos inspires big dreams, even in its leaders,
67
205321
4106
拉各斯让人们畅想未来, 连城市的管理者也不例外,
03:29
and successive governments have declared aspirations
68
209451
2684
多届政府均表示出他们的决心
03:32
towards a megacity where poverty does not exist.
69
212159
2803
让拉各斯成长为超大城市, 消灭贫困。
03:36
Unfortunately, instead of focusing on the eradication of poverty
70
216033
3553
然而,并非我们所期望的那样
03:39
as you would expect,
71
219610
1503
城市没有致力于消除贫困,
03:41
the strategy of choice focuses on eliminating the poor.
72
221137
3533
反而采取了清除贫困人口的策略。
03:47
Last October, the Governor announced plans
73
227059
2136
去年10月,市长宣布
03:49
to demolish every single waterfront settlement in Lagos.
74
229219
3524
拆除拉各斯海边所有的居住设施。
03:53
There are more than 40 of these indigenous communities
75
233703
2555
当地社区大概有40多个
03:56
all over the city,
76
236282
1162
遍布拉各斯,
03:57
with over 300,000 people living in them.
77
237468
2116
居民人数超过30万。
04:00
Otodo Gbame,
78
240623
1624
奥图顿巴耶,
04:02
a hundred-year-old fishing village
79
242271
1966
是一个拥有百年历史的渔村
04:04
with a population about three-quarters that of Monaco
80
244261
2934
人口约是摩纳哥的四分之三
04:07
and similar potential for beachfront luxury --
81
247219
2637
也拥有像摩纳哥那样发展 高端旅游业的潜力,
04:09
(Laughter)
82
249880
1033
04:10
was one of the first to be targeted.
83
250937
1965
(笑声)
这座渔村第一个被盯上。
04:14
I first heard of Otodo Gbame after the demolition started.
84
254513
3378
我第一次了解奥图顿巴耶是在 拆迁开始之后。
04:18
When I visited in November 2016, I met Magdalene Aiyefoju.
85
258655
4142
2016年11月我去了渔村, 见到了麦格达琳·阿伊芙朱
04:23
She is a now-homeless woman
86
263943
1616
她现在成了无家可归的人。
04:25
whose surname means, "the world is blind."
87
265583
2335
她的姓氏意为“世界被蒙住了双眼”。
04:29
Magdalene's son Basil was one of over 20 people
88
269341
3891
麦格达琳的儿子贝索是 20多名受害者之一,
04:33
who were shot, drowned
89
273256
1825
他们在土地收回的过程中
04:35
or presumed dead in that land grab.
90
275105
2144
被开枪打死、淹死或者被推定死亡。
04:39
Standing outside her shelter, I saw the two white-sand football fields
91
279452
3509
在她棚屋的外面,我看到了两个 白色沙子铺成的足球场
04:42
where Basil used to play.
92
282985
1490
贝索以前在这里玩。
04:45
Spread all around us were the ruins of schools, churches,
93
285470
3639
我们周围都是被拆毁的学校、教堂
04:49
a primary health center, shops,
94
289133
2120
健康中心、商店
04:51
thousands of homes.
95
291277
1542
以及上千个家。
04:53
Young children enthusiastically helped to put up shelters,
96
293712
3489
孩子们热心地帮着搭棚屋,
04:57
and about 5,000 of the residents, with nowhere else to go,
97
297225
3055
5千名无家可归的住户
05:00
simply stayed put.
98
300304
1423
就这么继续留在这里。
05:02
And then in April,
99
302658
1418
到了4月
05:04
state security personnel came back.
100
304773
2113
国家安全部的人又来了
05:08
This time, they cleared the community out completely,
101
308049
3481
这次,整个社区都被他们 清理干净了,
05:11
with beatings, bullets and fire.
102
311554
2821
他们的解决方式是暴力、 枪支和放火。
05:15
As I speak, there are construction crews preparing Otodo Gbame's beaches
103
315787
4486
我说话的这会儿就有建筑工人 在建设海滩
05:20
for anyone who can afford a multi-million-dollar view.
104
320297
3188
为了那些能享受得起 这几百万美元景色的人
05:24
The new development is called "Periwinkle Estate."
105
324042
2841
新开发项目叫“长春花地产”。
05:30
Forced evictions are incredibly violent and, of course, unconstitutional.
106
330208
4891
强行驱离的方式非常暴力, 当然也违反宪法
05:35
And yet, they happen so often in so many of our cities,
107
335123
3293
但却在许多城市屡见不鲜,
05:38
because the first thing we are taught to forget about poor people
108
338440
3745
因为我们往往会
05:42
is that they are people.
109
342209
1423
不把穷人当人。
05:44
We believe that a home is a thing a person absolutely has a right to,
110
344412
3383
我们认为拥有一个家是 一个人毋庸置疑的权利
05:47
unless the person is poor and the home is built a certain way
111
347819
2974
除非他很穷,又或者他的家 以一种特殊的方式
05:50
in a certain neighborhood.
112
350817
1349
建在了一个特殊的区域。
05:52
But there is no single definition of the word "home."
113
352711
3438
但“家”这个词有许多定义。
05:57
After all, what is a slum besides an organic response
114
357270
3241
毕竟,如果不是因为住房短缺 和收入不平等
06:00
to acute housing deficits and income inequality?
115
360535
3086
谁还会住在贫民窟呢?
06:04
And what is a shanty if not a person making a home for themselves
116
364631
3183
如果不是想尽力为自己建起一个家,
06:07
against all odds?
117
367838
1566
谁又会搭棚屋呢?
06:11
Slums are an imperfect housing solution,
118
371015
2512
贫民窟不是很好的选择
06:13
but they are also prime examples of the innovation, adaptability
119
373551
3693
但贫民窟也很好地展现了每一座城市的
06:17
and resilience at the foundation --
120
377268
2726
创新与适应
06:20
and the heart --
121
380018
1387
是来自内心深处的
06:21
of every functional city.
122
381429
1665
感受。
06:24
You don't need to be the new Dubai
123
384303
2351
你不需要一个新迪拜
06:26
when you're already Lagos.
124
386678
1570
因为你已经有了拉各斯。
06:29
(Applause)
125
389369
5989
(掌声)
06:36
We have our own identity,
126
396771
2046
我们有自己的特点
06:38
our own rhythm,
127
398841
1700
自己的步调
06:40
and as anyone who knows Lagos can tell you,
128
400565
2295
任何一个了解拉各斯的人都可以告诉你
06:42
poor Lagosians are very often the source of the city's character.
129
402884
3536
赋予城市个性的往往是拉各斯的穷人。
06:46
Without its poor, Lagos would not be known for its music
130
406928
2749
没有穷人,拉各斯就没了 她有名的音乐,
06:49
or its endless energy
131
409701
1278
没了她源源不断的活力,
06:51
or even the fact that you can buy an ice cold drink or a puppy
132
411003
3649
你也就不能透过车窗户买杯冰饮,
06:54
through your car window.
133
414676
1403
或买只小狗了。
06:56
(Laughter)
134
416103
2608
(笑声)
07:00
The conditions that cause us to define certain neighborhoods as slums
135
420219
3421
让社区变成我们口中的贫民窟的因素
07:03
can be effectively improved,
136
423664
1971
是可以改善的,
07:05
but not without recognizing the humanity and the agency
137
425659
3063
但只有在我们意识到 他们也是人的时候
07:08
of the people living in them.
138
428746
1540
才可以实现。
07:11
In Lagos, where public goods are rarely publicly available,
139
431012
3026
使用拉各斯的公共产品 对一般人来讲是很难的,
07:14
slum dwellers are often at the forefront of innovating solutions.
140
434062
3602
贫民窟的居民总是走在 创新办法的前沿。
07:18
After being disconnected from the grid for months
141
438460
2462
他们已经几个月没有电了
07:20
because the power company couldn't figure out how to collect bills,
142
440946
3265
是因为供电公司想不出收费方法, 于是切断了供电,
07:24
one settlement designed a system that collectivized remittances
143
444235
3461
有个贫民窟弄了一个集体收费系统
07:27
and got everyone cheaper rates into the bargain.
144
447720
2629
让每个人都享受到了更优惠的电价。
07:31
Another settlement created a reform program
145
451488
2146
还有一个贫民窟搞了改革,
07:33
that hires local bad boys as security.
146
453658
2754
招当地的小混混当保安。
07:36
They know every trick and every hideout,
147
456436
2126
他们对街头把戏和藏匿地点了如指掌
07:38
so now troublemakers are more likely to get caught and reported to police
148
458586
3430
闹事的人被抓住送去 警察局的几率更大了,
07:42
and fewer of the youth end up engaging in criminal activity.
149
462040
3327
而青少年犯罪活动则更少了。
07:46
Yet another settlement recently completed
150
466086
2167
还有一个贫民窟最近刚刚完成
07:48
a flood-safe, eco-friendly communal toilet system.
151
468277
3114
一个冲水方便、节能环保的 公用厕所系统工程。
07:52
Models like these are being adopted across Lagos.
152
472086
2900
这些成功方法正为拉各斯各地采用
07:56
Informal settlements are incorrectly named as the problem.
153
476264
3429
非正式的住所被当成问题, 这是不正确的。
08:00
In fact, the real problems are the factors that create them,
154
480374
3425
真正的问题在于产生这个现状的原因
08:03
like the entrenchment of poverty,
155
483823
1933
比如根深蒂固的贫困、
08:05
social exclusion
156
485780
1195
社会排挤、
08:06
and state failures.
157
486999
1427
国家管理不当。
08:09
When our governments frame slums as threats
158
489206
2622
政府把贫民窟视作威胁
08:11
in order to justify violent land grabs or forced evictions,
159
491852
2890
是为了让暴力的土地回收和 强制驱离看上去合理些,
08:14
they're counting on those of us who live in formal housing
160
494766
2965
政府指望我们这些住在好房子里的人
08:17
to tacitly and ignorantly agree with them.
161
497755
3798
心照不宣地同意他们的说法。
08:22
Rather, we must remind them
162
502455
2018
相反,我们必须告诉他们
08:24
that governments exist to serve not only those who build
163
504497
2621
政府不仅要服务那些住在
08:27
and live in luxury homes,
164
507142
1503
高档房屋里的人
08:28
but also those who clean and guard them.
165
508669
2377
他们还要服务那些负责清洁和 安保工作的人。
08:32
Our --
166
512043
1159
我们的
08:33
(Applause)
167
513226
3362
(掌声)
08:37
our realities may differ,
168
517625
2212
我们的情况也许不同
08:39
but our rights don't.
169
519861
1982
但我们的权利是一样的。
08:43
The Lagos state government,
170
523941
1673
拉各斯政府
08:45
like far too many on our continent,
171
525638
1923
以及非洲大陆上其他的政府
08:47
pays lip service to ideas of inclusion,
172
527585
2673
总是空谈包容的概念,
08:50
while acting as though progress can only be achieved
173
530282
3047
为了发展进步
08:53
by the erasure, exploitation and even elimination of groups
174
533353
3432
不惜清除、剥削甚至牺牲 某些群体的利益
08:56
it considers expendable.
175
536809
1759
他们觉得这些是可以舍弃的东西。
08:59
People living with disabilities who hawk or beg on Lagos streets
176
539718
3477
拉各斯街头乞讨的残疾人
09:03
are rounded up, extorted
177
543219
2195
被驱赶到一起,被敲诈
09:05
and detained.
178
545438
1213
被拘留。
09:07
Women in low-income neighborhoods are picked up
179
547155
2238
低收入的妇女被带走
09:09
and charged with prostitution,
180
549417
1495
以参与卖淫的名目被要求缴纳罚款,
09:10
regardless of what they actually do for a living.
181
550936
2884
根本不管她们究竟以什么为生。
09:13
Gay citizens are scapegoated to distract from real political problems.
182
553844
4519
同性恋者成了替罪羊, 把公众目光引离真正的政治问题。
09:19
But people, like cities, are resilient,
183
559751
3604
但人和城市一样,是有适应力的,
09:23
and no amount of legislation or intimidation or violence
184
563912
3405
无论什么样的法律、恫吓和暴力
09:27
can fully eliminate any of us.
185
567341
1935
都无法让某个群体彻底消失。
09:30
Prostitutes, women and women who work as prostitutes
186
570128
3638
妓女、妇女以及卖淫者
09:33
still haven't gone extinct,
187
573790
1511
仍然存在,
09:35
despite centuries of active suppression.
188
575325
2656
即使对她们的压迫已经 存在了几个世纪。
09:38
Queer Africans continue to exist,
189
578714
2631
非洲的同性恋者依然存在,
09:41
even though queerness is now criminalized in most parts of the continent.
190
581369
3785
尽管同性恋在非洲绝大数地方 是犯罪行为。
09:45
And I'm fairly certain that poor people don't generally tend to just disappear
191
585178
4549
我相信穷人不会因为失去 所拥有的一切
09:49
because they've been stripped of everything they have.
192
589751
2727
就这么从我们的视线中消失。
09:53
We are all already here,
193
593255
3437
我们就在这里,
09:56
and that answers the question
194
596716
2239
这是对我们是否属于城市
09:58
of whether or not we belong.
195
598979
1805
的回答。
10:03
When those fisherpeople started to sail down the lagoon
196
603584
3114
之前那些来到海边
10:06
in search of new homes,
197
606722
1435
寻找新家园的渔民们
10:08
it could not have occurred to them
198
608181
2063
怎么也不会想到
10:10
that the city that would rise up around them
199
610268
2124
自己住的地方会发展成城市
10:12
would one day insist that they do not belong in it.
200
612416
2729
有一天不承认他们属于这里。
10:16
I like to believe that my grandfather,
201
616645
2192
我相信我的爷爷
10:18
in mapping new frontiers for Lagos,
202
618861
1865
在为拉各斯绘制新地图时
10:20
was trying to open it up
203
620750
1911
他一定是想让拉各斯成为
10:22
to make room for other people to be welcomed by the city
204
622685
3014
欢迎每一个人的到来的城市
10:25
in the same way that he was.
205
625723
1659
就像他来时的那样。
10:28
On my way here, my grandma called me
206
628548
2845
在我来这儿之前,奶奶打电话给我
10:31
to remind me how proud she was,
207
631417
2737
说她有多么为我骄傲,
10:34
how proud [my grandfather] and my mother would have been.
208
634178
2992
说如果我爷爷和妈妈还在世的话, 他们会有多么骄傲。
10:37
I am their dreams come true.
209
637555
2577
他们的梦想在我这里实现了。
10:41
But there is no reason why their dreams -- or mine, for that matter --
210
641283
4994
但在他们的梦想或我的梦想
10:46
are allowed to come true
211
646301
1372
成为现实时,
10:47
while those of others are turned to nightmares.
212
647697
2434
绝不可以变成其他人的噩梦。
10:51
And lest we forget:
213
651120
1517
我们不应忘记:
10:53
the minimum requirement for a dream
214
653204
2199
梦其实需要的仅仅是
10:56
is a safe place to lay your head.
215
656151
2161
一个让我们枕着头、感到安心的地方。
11:01
It is too late now for Basil,
216
661628
1987
现在对于贝索来说已经太迟了,
11:04
but not for Magdalene,
217
664365
1899
但对麦格达琳
11:06
not for the hundreds of thousands,
218
666288
1939
以及几十万、上百万
11:08
the millions still under threat in Lagos
219
668251
2394
住在拉各斯或其他城市里的人来说,
11:10
or any of our cities.
220
670669
1718
仍然不晚。
11:13
The world does not have to remain blind
221
673188
2826
世界不必继续被蒙上双眼
11:16
to the suffering that is created when we deny people's humanity,
222
676038
4429
不必无视我们否认他人权利时 造成的苦痛,
11:20
or even to the incredible potential for growth that exists
223
680491
3290
不必无视我们认可尊重 每一个人的贡献
11:23
when we recognize and value all contributions.
224
683805
4021
而带来的巨大增长潜能。
11:29
We must hold our governments
225
689199
2615
我们必须让我们的政府
11:31
and ourselves
226
691838
1705
和我们自己
11:33
accountable
227
693567
1420
承担起责任
11:35
for keeping our shared cities safe for everyone in them,
228
695011
3708
让我们城市中的每一个人 都能获得安全感,
11:39
because the only cities worth building --
229
699912
2189
因为值得建设的城市
11:42
indeed, the only futures worth dreaming of --
230
702125
3958
值得畅想的未来
11:46
are those that include all of us,
231
706107
2033
就是能包容我们所有人的地方,
11:48
no matter who we are
232
708829
2253
不管我们是谁,
11:51
or how we make homes for ourselves.
233
711106
2327
不管我们在何处为家。
11:54
Thank you.
234
714279
1188
谢谢。
11:55
(Applause)
235
715491
4694
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7