Who belongs in a city? | OluTimehin Adegbeye

91,230 views ・ 2017-09-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Kaven Tran Reviewer: Amy Nguyễn
00:12
Cities are like siblings in a large polygamous family.
0
12995
4015
Những thành thị giống như anh chị em trong một gia đình đa thê khổng lồ vậy.
00:18
Each one has a unique personality and is headed in a distinct direction.
1
18193
4379
Mỗi người có một tính cách riêng và hướng tới những mục tiêu khác nhau.
00:23
But they all have somewhat shared origins.
2
23029
2416
Nhưng họ phần nào vẫn có chung nguồn gốc.
00:26
Sometimes I think postcolonial cities are like the children
3
26497
3047
Tôi đôi lúc nghĩ thành thị hậu thực dân giống như những đứa con
00:29
of the two least-favorite wives,
4
29568
1699
của hai bà vợ ít được sủng ái nhất,
00:31
who are constantly being asked,
5
31291
1584
và luôn luôn bị hỏi rằng:
00:32
"Ah, why can't you be more like your sister?"
6
32899
2203
"Sao cậu không thể giống chị cậu hơn nhỉ?"
00:35
(Laughter)
7
35126
1610
(Tiếng cười)
00:38
The "why" of cities is largely the same, no matter where they are:
8
38101
3611
Cái "tại sao"của thành thị giống nhau trên quy mô lớn bất kể đô thị ở đâu:
00:42
an advantageous location that makes trade and administration possible;
9
42312
4120
một vị trí thật thuận lợi có thể biến thương mại và quản trị trở nên có thể;
00:46
the potential for scalable opportunities
10
46456
2192
tiềm năng về những cơ hội rộng mở
00:48
for the skilled and unskilled alike;
11
48672
2377
như nhau cho cả người có và không có chuyên môn;
00:51
a popular willingness to be in constant flux
12
51073
3019
sự tự nguyện của người dân dù thay đổi liên tục nhưng
00:54
and, of course, resilience.
13
54116
1753
tất nhiên vẫn có sức bật tinh thần.
00:56
The "how" of cities, however, is a whole other story.
14
56587
2831
Tuy nhiên,cái "thế nào"của đô thị là cả một câu chuyện khác.
00:59
How are they run?
15
59995
1703
Thành thị được điều hành ra sao?
01:01
How do they grow?
16
61722
1793
Thành thị phát triển như thế nào?
01:03
How do they decide who belongs and who doesn't?
17
63539
2878
Làm sao đô thị quyết định ai thuộc và không thuộc về chúng?
01:07
Lagos is my home.
18
67571
1778
Lagos là quê nhà của tôi.
01:10
You can always find the Nigerians
19
70360
1671
Bạn luôn có thể tìm ra người Nigeria
01:12
by following the noise and the dancing, right?
20
72055
2230
bằng cách lần theo tiếng ồn và điệu nhảy.
01:14
(Laughter)
21
74309
1136
Đúng chứ ? (Tiếng cười)
01:15
Like any major city, that place is a lot of things,
22
75469
3840
Giống với bất cứ thành phố lớn nào, Lagos tồn tại rất nhiều thứ
01:19
many of which are highly contradictory.
23
79333
2299
mà phần lớn hết sức trái ngược nhau.
01:22
Our public transportation doesn't quite work,
24
82370
2096
Giao thông công cộng không quá hiệu quả,
01:24
so we have these privately owned bright yellow buses
25
84490
3155
vì thế chúng ta có những chiếc xe buýt tư nhân màu vàng
01:27
that regularly cause accidents.
26
87669
2035
thường xuyên gây tai nạn.
01:30
Luxury car showrooms line badly maintained and often flooded roads.
27
90555
4347
Một dãy showroom xe hơi xa xỉ
đã chiếm đóng đường xá trầm trọng và thường gây ra ngập đường.
01:35
Street evangelism is only slightly less ubiquitous
28
95558
2819
Sự truyền bá Phúc âm trên đường xuất hiện mọi nơi chỉ hơi ít
01:38
than street harassment.
29
98401
1464
hơn nạn quấy rối trên đường.
01:40
Sex workers sometimes have two degrees, a bank job
30
100525
3222
Người bán dâm đôi khi có đến tận hai trình độ, nhân viên ngân hàng
01:43
and a prominent role in church.
31
103771
1808
và nhân vật xuất chúng trong nhà thờ.
01:45
(Laughter)
32
105603
1004
(Tiếng cười)
01:46
On any given day,
33
106631
1162
Vào bất cứ lúc nào,
01:47
there can be either a party or a burned body
34
107817
3329
cũng có thể thấy không phải một buổi tiệc thì là một cái xác bốc cháy
01:51
in the middle of a street.
35
111170
1395
ngay giữa đường.
01:54
There is so much that is possible in Lagos
36
114544
2781
Có rất nhiều khả năng là việc đó xảy ra ở Lagos và
01:57
and so much that isn't,
37
117349
1190
cũng không nhiều khả năng
01:58
and very often the difference between possibility and impossibility
38
118563
3213
Thông thường sự khác biệt giữa có thể và không thể
02:01
is simply who you are,
39
121800
1614
đơn giản phụ thuộc vào bạn là ai,
02:03
and if you're lucky enough, who you're connected to.
40
123438
2519
và người bạn có quan hệ nếu đủ may mắn.
02:06
Belonging in Lagos is a fluid concept
41
126672
2189
Thuộc về Lagos là một khái niệm hay thay đổi
02:08
determined by ethnic origin, sexual orientation, gender,
42
128885
4128
được xác định bởi nguồn gốc dân tộc, xu hướng giới tính, giới tính,
02:13
but most visibly and often most violently,
43
133037
3335
nhưng hiển nhiên nhất và thường mãnh liệt nhất vẫn là
02:16
class.
44
136396
1309
tầng lớp.
02:18
Before Nigeria became a country,
45
138312
2601
Trước khi Nigeria trở thành một quốc gia,
02:20
fisherpeople from the inland creeks started to come down the Lagos lagoon
46
140937
3911
ngư dân từ những nhánh sông nội địa bắt đầu đổ về đầm phá Lagos
02:24
and establish villages along the coast.
47
144872
2374
và hình thành nên những ngôi làng dọc bờ biển.
02:27
About 60 years later, my grandfather, Oludotun Adekunle Kukoyi,
48
147840
4434
Khoảng 60 năm sau, ông Oludotun Adekunle Kukoyi, ông của tôi,
02:32
also arrived in Lagos.
49
152298
1522
cũng đã đặt chân đến Lagos.
02:34
Like me, he was an alumnus of the University of Ibadan,
50
154487
3416
Cũng giống như tôi, ông là cựu sinh viên của trường đại học Ibadan,
02:37
a young member of the educated elite in the independence era.
51
157927
3535
thành viên trẻ tuổi của thành phần tri thức ưu tú trong kỉ nguyên độc lập.
02:42
Over time, he built an illustrious career as a land surveyor,
52
162082
3593
Sau đó, ông gầy dựng sự nghiệp lẫy lừng trong lĩnh vực vẽ bản đồ đất liền.
02:45
mapping out now-bustling neighborhoods
53
165699
2066
Ông phác hoạ vùng đất náo nhiệt ngày nay
02:47
when they were just waist-high wild grass.
54
167789
2242
ngay khi chúng còn là đồng cỏ dại cao tới eo.
02:51
He died when I was nine.
55
171173
1406
Ông qua đời khi tôi lên chín.
02:52
And by that time, my family, like the families of those fisherpeople,
56
172603
3787
Vào thời điểm đó, cũng như nhiều gia đình ngư dân khác, gia đình tôi
02:56
knew Lagos as home.
57
176414
1546
coi Lagos là nhà.
02:59
Among the Yoruba, we have a saying,
58
179953
2231
Trong tiếng Yoruba, chúng tôi có một câu nói:
03:02
"Èkó gb’olè, ó gb’ọ̀lẹ,"
59
182208
2470
"Èkó gb’olè, ó gb’ọ̀lẹ",
03:04
which can be translated to mean that Lagos will welcome anyone.
60
184702
3715
nghĩa là Lagos sẽ luôn luôn chào đón tất cả mọi người.
03:09
But that saying is becoming less and less true.
61
189337
2439
Nhưng câu nói đó dần trở nên ngày càng không đúng.
03:12
Many Lagosians, including the descendants of those fisherpeople
62
192784
3145
Rất nhiều người Lagos, bao gồm con cháu của những ngư dân
03:15
who arrived generations before my grandfather,
63
195953
2352
đã đến Lagos sinh sống trước cả ông tôi,
03:18
are now being pushed out
64
198329
1714
bây giờ đang bị đẩy đi
03:20
to make room for an emergent city
65
200067
1703
để nhường chỗ cho thành phố mới nổi
03:21
that has been described as "the new Dubai."
66
201794
2595
nơi được miêu tả là "Dubai mới".
03:25
You see, Lagos inspires big dreams, even in its leaders,
67
205321
4106
Bạn thấy đó, Lagos truyền cảm hứng cho những ước mơ lớn,thậm chí các nhà lãnh đạo
03:29
and successive governments have declared aspirations
68
209451
2684
và các nhà cầm quyền kế tiếp vẫn luôn bày tỏ khát vọng
03:32
towards a megacity where poverty does not exist.
69
212159
2803
về một siêu đô thị mà nơi đó cái nghèo không còn tồn tại.
03:36
Unfortunately, instead of focusing on the eradication of poverty
70
216033
3553
Không may là, thay vì chú trọng vào việc xoá đói giảm nghèo
03:39
as you would expect,
71
219610
1503
như bạn nghĩ tới,
03:41
the strategy of choice focuses on eliminating the poor.
72
221137
3533
thì phương án chiến lược lại tập trung vào việc đào thải người nghèo.
03:47
Last October, the Governor announced plans
73
227059
2136
Tháng mười rồi,ngài Thống đốc công bố
03:49
to demolish every single waterfront settlement in Lagos.
74
229219
3524
kế hoạch phá huỷ từng khu nhà nổi trên sông ở Lagos.
03:53
There are more than 40 of these indigenous communities
75
233703
2555
Có hơn 40 cộng đồng người bản xứ
03:56
all over the city,
76
236282
1162
dọc khắp thành phố, với
03:57
with over 300,000 people living in them.
77
237468
2116
hơn 300,000 người đang sinh sống trong đó.
04:00
Otodo Gbame,
78
240623
1624
Otodo Gbame
04:02
a hundred-year-old fishing village
79
242271
1966
là một ngôi làng chài có tuổi đời 100,
04:04
with a population about three-quarters that of Monaco
80
244261
2934
có dân số vào khoảng 3/4 số dân của Monaco
04:07
and similar potential for beachfront luxury --
81
247219
2637
và có tiềm năng tương tự để thành vùng ven biển xa hoa-
04:09
(Laughter)
82
249880
1033
(Tiếng cười)
04:10
was one of the first to be targeted.
83
250937
1965
là một trong số việc đầu tiên cần đạt được
04:14
I first heard of Otodo Gbame after the demolition started.
84
254513
3378
Lần đầu tôi nghe đến Otodo Gbame là sau khi công cuộc phá huỷ nổ ra.
04:18
When I visited in November 2016, I met Magdalene Aiyefoju.
85
258655
4142
Vào tháng 11 năm 2016, khi tôi đến đó, tôi đã bắt gặp Magdalene Aiyefoju,
04:23
She is a now-homeless woman
86
263943
1616
người phụ nữ hiện tại vô gia cư,
04:25
whose surname means, "the world is blind."
87
265583
2335
mà họ của cô có nghĩa là: "Thế giới mù quáng."
04:29
Magdalene's son Basil was one of over 20 people
88
269341
3891
Basil- con trai của Magdalene, là một trong số hơn 20 người
04:33
who were shot, drowned
89
273256
1825
bị bắn, dìm chết hoặc
04:35
or presumed dead in that land grab.
90
275105
2144
được cho là chết trong vụ thâu tóm đất đai.
04:39
Standing outside her shelter, I saw the two white-sand football fields
91
279452
3509
Đứng bên ngoài nơi ở cho người vô gia cư, tôi thấy 2 sân bóng cát trắng,
04:42
where Basil used to play.
92
282985
1490
nơi Basil vẫn thường đá banh.
04:45
Spread all around us were the ruins of schools, churches,
93
285470
3639
Xung quanh chúng tôi là những đống đổ nát của trường học, nhà thờ,
04:49
a primary health center, shops,
94
289133
2120
trung tâm chăm sóc ban đầu, các cửa hiệu,
04:51
thousands of homes.
95
291277
1542
và hàng ngàn ngôi nhà.
04:53
Young children enthusiastically helped to put up shelters,
96
293712
3489
Trẻ nhỏ thì hào hứng giúp mọi người dựng lều ở tạm,
04:57
and about 5,000 of the residents, with nowhere else to go,
97
297225
3055
và khoảng 5,000 người dân không có nơi nào để đi, nên họ
05:00
simply stayed put.
98
300304
1423
đơn giản lựa chọn ở lại đây.
05:02
And then in April,
99
302658
1418
Và rồi sau đó, vào tháng tư,
05:04
state security personnel came back.
100
304773
2113
cán bộ an ninh quốc gia đã trở lại.
05:08
This time, they cleared the community out completely,
101
308049
3481
Tại thời điểm đó, họ xoá bỏ hoàn toàn cộng đồng người sinh sống ở đây
05:11
with beatings, bullets and fire.
102
311554
2821
bằng vũ lực, xả súng và phóng hoả.
05:15
As I speak, there are construction crews preparing Otodo Gbame's beaches
103
315787
4486
Như tôi nói, có các đội cải tạo biển Otodo Gbame để có thể sẵn sàng phục vụ
05:20
for anyone who can afford a multi-million-dollar view.
104
320297
3188
cho những người có khả năng chịu chi để có view hàng triệu đô.
05:24
The new development is called "Periwinkle Estate."
105
324042
2841
Kế hoạch triển khai mới này gọi là: "Periwinkle Estate."
05:30
Forced evictions are incredibly violent and, of course, unconstitutional.
106
330208
4891
Đó là sự cưỡng chế di dời tàn bạo đến không ngờ và dĩ nhiên trái với hiến pháp.
05:35
And yet, they happen so often in so many of our cities,
107
335123
3293
Còn nữa,việc này rất thường xảy ra ở nhiều thành phố của chúng tôi,
05:38
because the first thing we are taught to forget about poor people
108
338440
3745
bởi vì điều đầu tiên chúng tôi được dạy để quên lãng người nghèo
05:42
is that they are people.
109
342209
1423
là họ cũng là con người.
05:44
We believe that a home is a thing a person absolutely has a right to,
110
344412
3383
Chúng tôi cho rằng một người hoàn toàn có quyền hạn với nhà của mình,
05:47
unless the person is poor and the home is built a certain way
111
347819
2974
trừ phi người đó nghèo và nhà được dựng lên theo cách nào đó
05:50
in a certain neighborhood.
112
350817
1349
trên một vùng đất lân cận.
05:52
But there is no single definition of the word "home."
113
352711
3438
Nhưng không có một định nghĩa duy nhất cho từ "nhà".
05:57
After all, what is a slum besides an organic response
114
357270
3241
Sau tất cả, khu nhà ổ chuột là gì khi vẫn còn tồn tại
06:00
to acute housing deficits and income inequality?
115
360535
3086
sự thiếu hụt nhà ở trầm trọng và bất bình đẳng về thu nhập?
06:04
And what is a shanty if not a person making a home for themselves
116
364631
3183
Khu nhà lụp xụp là gì nếu một người không thể xây tổ ấm đúng nghĩa
06:07
against all odds?
117
367838
1566
bất chấp mọi thứ?
06:11
Slums are an imperfect housing solution,
118
371015
2512
Khu ổ chuột không phải là giải pháp nhà ở hoàn hảo,
06:13
but they are also prime examples of the innovation, adaptability
119
373551
3693
nhưng lại là minh chứng quan trọng nhất cho sự cải cách, khả năng thích ứng
06:17
and resilience at the foundation --
120
377268
2726
và sức bật ngay từ lúc nó được hình thành
06:20
and the heart --
121
380018
1387
và trong chính cốt lõi
06:21
of every functional city.
122
381429
1665
của mỗi thành phố hiện đại.
06:24
You don't need to be the new Dubai
123
384303
2351
Lagos không cần phải trở thành một Dubai mới
06:26
when you're already Lagos.
124
386678
1570
khi Lagos đã là chính nó rồi.
06:29
(Applause)
125
389369
5989
(Vỗ tay)
06:36
We have our own identity,
126
396771
2046
Chúng tôi có nét đặc trưng của riêng mình,
06:38
our own rhythm,
127
398841
1700
nhịp điệu, tiết tấu của riêng mình.
06:40
and as anyone who knows Lagos can tell you,
128
400565
2295
Theo như những người biết đến Lagos kể rằng
06:42
poor Lagosians are very often the source of the city's character.
129
402884
3536
người dân Lagos nghèo thường là người làm nên nét đặc sắc của thành phố.
06:46
Without its poor, Lagos would not be known for its music
130
406928
2749
Không có người nghèo,Lagos sẽ không nổi tiếng về âm nhạc,
06:49
or its endless energy
131
409701
1278
năng lượng bất tận
06:51
or even the fact that you can buy an ice cold drink or a puppy
132
411003
3649
hoặc nổi tiếng vì bạn có thể mua đồ uống lạnh hay một chú cún
06:54
through your car window.
133
414676
1403
chỉ qua cửa sổ xe hơi.
06:56
(Laughter)
134
416103
2608
(Tiếng cười)
07:00
The conditions that cause us to define certain neighborhoods as slums
135
420219
3421
Điều kiện sống của những vùng khiến chúng ta nhận định nó là khu ổ chuột
07:03
can be effectively improved,
136
423664
1971
có thể được cải thiện rõ rệt nhưng
07:05
but not without recognizing the humanity and the agency
137
425659
3063
không thể thiếu sự công nhận về quyền làm người và tự quyết
07:08
of the people living in them.
138
428746
1540
của người dân sinh sống ở đó.
07:11
In Lagos, where public goods are rarely publicly available,
139
431012
3026
Lagos là nơi hàng hoá công cộng hiếm khi bày bán công khai,
07:14
slum dwellers are often at the forefront of innovating solutions.
140
434062
3602
nên người dân khu ổ chuột thường đi đầu trong việc tìm ra các giải pháp.
07:18
After being disconnected from the grid for months
141
438460
2462
Sau khi bị ngắt điện trong nhiều tháng liền
07:20
because the power company couldn't figure out how to collect bills,
142
440946
3265
do công ty điện lực không tìm được cách thu tiền điện,
07:24
one settlement designed a system that collectivized remittances
143
444235
3461
một nhóm người đã thiết kế ra một hệ thống giúp tập hợp các khoản tiền
07:27
and got everyone cheaper rates into the bargain.
144
447720
2629
và thêm nữa có thể đánh thuế địa phương thấp hơn.
07:31
Another settlement created a reform program
145
451488
2146
Một nhóm khác xây dựng chương trình cải cách
07:33
that hires local bad boys as security.
146
453658
2754
khuyến khích thuê những thiếu niên hư hỏng làm bảo vệ.
07:36
They know every trick and every hideout,
147
456436
2126
Vì họ đều biết mọi mánh khoé và nơi ẩn náu
07:38
so now troublemakers are more likely to get caught and reported to police
148
458586
3430
nên những kẻ gây rối nhiều khả năng sẽ bị bắt,bị tố giác với cảnh sát hơn
07:42
and fewer of the youth end up engaging in criminal activity.
149
462040
3327
và số thanh niên có kết cục rơi vào vòng lao lý sẽ ít lại.
07:46
Yet another settlement recently completed
150
466086
2167
Song, một nhóm người nữa gần đây đã hoàn thành
07:48
a flood-safe, eco-friendly communal toilet system.
151
468277
3114
hệ thống toilet công cộng chống rỉ nước, thân thiện môi trường.
07:52
Models like these are being adopted across Lagos.
152
472086
2900
Những mô hình giống thế đang được áp dụng rộng rãi ở Lagos.
07:56
Informal settlements are incorrectly named as the problem.
153
476264
3429
Các giải pháp không chính thống này bị đặt tên sai với vấn đề.
08:00
In fact, the real problems are the factors that create them,
154
480374
3425
Thực tế, vấn đề thực sự chính là những yếu tố sản sinh ra chúng
08:03
like the entrenchment of poverty,
155
483823
1933
như sự nghèo đói bền vững
08:05
social exclusion
156
485780
1195
sự cách ly xã hội,
08:06
and state failures.
157
486999
1427
sự thất bại của nhà nước.
08:09
When our governments frame slums as threats
158
489206
2622
Khi chính phủ định hình khu ổ chuột là một mối đe doạ
08:11
in order to justify violent land grabs or forced evictions,
159
491852
2890
để biện hộ cho các vụ thâu tóm đất, cưỡng chế di dời tàn bạo,
08:14
they're counting on those of us who live in formal housing
160
494766
2965
họ nghĩ chúng ta, những người đang sống trong ngôi nhà hợp pháp
08:17
to tacitly and ignorantly agree with them.
161
497755
3798
sẽ ngầm đồng ý và tin tưởng chính phủ một cách ngu ngốc.
08:22
Rather, we must remind them
162
502455
2018
Đúng hơn là,ta nên nhắc nhở người dân rằng
08:24
that governments exist to serve not only those who build
163
504497
2621
chính phủ tồn tại để phục vụ không chỉ cho người xây nên
08:27
and live in luxury homes,
164
507142
1503
và sống trong các căn nhà xa xỉ
08:28
but also those who clean and guard them.
165
508669
2377
mà còn cho người có thể lau dọn và giữ gìn nhà cửa.
08:32
Our --
166
512043
1159
Hiện thực-
08:33
(Applause)
167
513226
3362
(Vỗ tay)
08:37
our realities may differ,
168
517625
2212
Hiện thực cuộc sống chúng ta có thể khác nhau,
08:39
but our rights don't.
169
519861
1982
nhưng quyền lợi thì không khác gì cả.
08:43
The Lagos state government,
170
523941
1673
Giống như nhiều lục địa khác,
08:45
like far too many on our continent,
171
525638
1923
chính quyền thành phố Lagos
08:47
pays lip service to ideas of inclusion,
172
527585
2673
chỉ nói ngoài miệng những ý định sẽ thực hiện ,
08:50
while acting as though progress can only be achieved
173
530282
3047
trong khi họ lại hành động như thể sự phát triển chỉ đạt được
08:53
by the erasure, exploitation and even elimination of groups
174
533353
3432
thông qua việc xoá bỏ, khai thác và thậm chí trừ khử những nhóm người
08:56
it considers expendable.
175
536809
1759
mà chính quyền cho là có thể loại bỏ.
08:59
People living with disabilities who hawk or beg on Lagos streets
176
539718
3477
Những người tàn tật bán rong hoặc ăn xin trên đường
09:03
are rounded up, extorted
177
543219
2195
bị vây bắt, cướp tiền
09:05
and detained.
178
545438
1213
và bị giam giữ.
09:07
Women in low-income neighborhoods are picked up
179
547155
2238
Phụ nữ sống trong vùng thu nhập thấp bị chọn
09:09
and charged with prostitution,
180
549417
1495
và giao việc của người bán dâm,
09:10
regardless of what they actually do for a living.
181
550936
2884
mà không cần quan tâm việc họ thật sự kiếm sống bằng nghề gì.
09:13
Gay citizens are scapegoated to distract from real political problems.
182
553844
4519
Cộng đồng gay bị đưa ra làm bia đỡ nhằm lái sự quan tâm
của người dân khỏi các vấn đề chính trị nóng hổi.
09:19
But people, like cities, are resilient,
183
559751
3604
Cũng giống như các thành phố, người dân có thể thích ứng,
09:23
and no amount of legislation or intimidation or violence
184
563912
3405
và không có một luật pháp nào, và lời đe doạ nào, sự bạo lực nào có thể
09:27
can fully eliminate any of us.
185
567341
1935
triệt để đào thải một ai trong chúng ta.
09:30
Prostitutes, women and women who work as prostitutes
186
570128
3638
Người mại dâm, phụ nữ và phụ nữ hành nghề mại dâm
09:33
still haven't gone extinct,
187
573790
1511
vẫn sẽ không biến mất, mặc dù
09:35
despite centuries of active suppression.
188
575325
2656
số người này đã chủ động suy giảm trong nhiều thế kỉ.
09:38
Queer Africans continue to exist,
189
578714
2631
Người châu Phi đồng giới vẫn tiếp tục tồn tại,
09:41
even though queerness is now criminalized in most parts of the continent.
190
581369
3785
dù đồng giới bị quy là bất hợp pháp ở phần lớn các nước trên lục địa này.
09:45
And I'm fairly certain that poor people don't generally tend to just disappear
191
585178
4549
Và tôi khá chắc chắn rằng người nghèo thông thường không có xu hướng biến mất
09:49
because they've been stripped of everything they have.
192
589751
2727
bởi vì họ sẽ không dễ dàng từ bỏ những gì mà họ có.
09:53
We are all already here,
193
593255
3437
Chúng ta đang ở đây rồi,
09:56
and that answers the question
194
596716
2239
việc chúng ta ở đây chính là đáp án cho câu hỏi
09:58
of whether or not we belong.
195
598979
1805
chúng ta có thuộc về nơi này không.
10:03
When those fisherpeople started to sail down the lagoon
196
603584
3114
Khi những ngư dân đó bắt đầu xuôi mái chèo về Lagoon
10:06
in search of new homes,
197
606722
1435
để tìm kiếm một nơi an cư mới,
10:08
it could not have occurred to them
198
608181
2063
người dân đánh cá chắc chắn không ngờ được
10:10
that the city that would rise up around them
199
610268
2124
thành phố sẽ mọc lên xung quanh họ,
10:12
would one day insist that they do not belong in it.
200
612416
2729
có một ngày thành phố khẳng định họ không thuộc nơi đây.
10:16
I like to believe that my grandfather,
201
616645
2192
Tôi rất muốn tin rằng,trong lúc đang vẽ ra
10:18
in mapping new frontiers for Lagos,
202
618861
1865
biên giới mới cho Lagos,
10:20
was trying to open it up
203
620750
1911
ông đang cố gắng vẽ rộng thêm nữa
10:22
to make room for other people to be welcomed by the city
204
622685
3014
nhằm giành ra nhiều chỗ cho người sẽ được thành phố chào đón
10:25
in the same way that he was.
205
625723
1659
như cách mà nơi đây chào đón ông.
10:28
On my way here, my grandma called me
206
628548
2845
Trên đường đến đây, bà đã gọi tôi
10:31
to remind me how proud she was,
207
631417
2737
để nhắc nhở tôi rằng bà tự hào về tôi như thế nào,
10:34
how proud [my grandfather] and my mother would have been.
208
634178
2992
[ông tôi] và mẹ tôi chắc chắn cũng tự hào về tôi như vậy.
10:37
I am their dreams come true.
209
637555
2577
Tôi chính là ước mơ đã thành hiện thực của họ.
10:41
But there is no reason why their dreams -- or mine, for that matter --
210
641283
4994
Nhưng lại không có một đáp án nào cho câu hỏi tại sao ước mơ của họ hay của tôi
10:46
are allowed to come true
211
646301
1372
được phép thành hiện thực
10:47
while those of others are turned to nightmares.
212
647697
2434
trong khi giấc mơ của người khác lại thành ác mộng.
10:51
And lest we forget:
213
651120
1517
Chúng ta không nên quên là :
10:53
the minimum requirement for a dream
214
653204
2199
yêu cầu tối thiểu của một giấc mơ là
10:56
is a safe place to lay your head.
215
656151
2161
phải có một nơi an toàn để chìm vào giấc ngủ.
11:01
It is too late now for Basil,
216
661628
1987
Bây giờ đã quá trễ cho anh bạn Basil rồi,
11:04
but not for Magdalene,
217
664365
1899
nhưng lại không quá muộn cho Magdalene,
11:06
not for the hundreds of thousands,
218
666288
1939
và cho hàng trăm, hàng ngàn,
11:08
the millions still under threat in Lagos
219
668251
2394
hàng triệu người đang bị đe doạ mạng sống ở Lagos
11:10
or any of our cities.
220
670669
1718
hay bất cứ đâu trong các thành phố.
11:13
The world does not have to remain blind
221
673188
2826
Thế giới không cần phải làm ngơ
11:16
to the suffering that is created when we deny people's humanity,
222
676038
4429
với nỗi đau của một người bị cự tuyệt quyền làm người nữa,
11:20
or even to the incredible potential for growth that exists
223
680491
3290
hoặc thậm chí khi chúng ta nhận ra và coi trọng những đóng góp mà
11:23
when we recognize and value all contributions.
224
683805
4021
Lagos đem lại, thế giới sẽ không làm ngơ với tiềm năng phát triển không ngờ của nó.
11:29
We must hold our governments
225
689199
2615
Chúng ta phải ép chính phủ
11:31
and ourselves
226
691838
1705
cụng như chính mình
11:33
accountable
227
693567
1420
đứng lên chịu trách nhiệm
11:35
for keeping our shared cities safe for everyone in them,
228
695011
3708
trong việc biến thành phố chia sẻ trở nên an toàn cho mọi cư dân đang sinh sống
11:39
because the only cities worth building --
229
699912
2189
vì chỉ những thành phố đáng xây dựng-
11:42
indeed, the only futures worth dreaming of --
230
702125
3958
thực chất là nơi có một tương lai đáng ước mơ
11:46
are those that include all of us,
231
706107
2033
mới là nơi chúng ta thuộc về,
11:48
no matter who we are
232
708829
2253
cho dù chúng ta là ai
11:51
or how we make homes for ourselves.
233
711106
2327
hoặc chúng ta xây dựng tổ ấm bằng cách nào.
11:54
Thank you.
234
714279
1188
Cám ơn.
11:55
(Applause)
235
715491
4694
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7