请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yuanqing Edberg
校对人员: Kairui li
00:12
Approximately 30 years ago,
0
12602
2338
大约在30年以前,
00:14
when I was in oncology at the Children's Hospital
1
14940
2693
当我还在
00:17
in Philadelphia,
2
17633
1389
费城儿童医院的肿瘤科
00:19
a father and a son walked into my office
3
19022
3154
一对父子走进我的办公室
00:22
and they both had their right eye missing,
4
22176
3144
他们两人都没有了右眼,
00:25
and as I took the history, it became apparent
5
25320
2811
当我询问了病史,很明显
00:28
that the father and the son had a rare form
6
28131
2769
父亲和儿子都患有一种罕见形式的
00:30
of inherited eye tumor, retinoblastoma,
7
30900
3542
遗传性的眼睛肿瘤,视网膜母细胞瘤,
00:34
and the father knew that he had passed that fate
8
34442
3114
父亲知道他把那种噩运
00:37
on to his son.
9
37556
1875
传给了儿子。
00:39
That moment changed my life.
10
39431
2412
那个时刻改变了我的生活。
00:41
It propelled me to go on
11
41843
1904
它促使我去
00:43
and to co-lead a team that discovered
12
43747
3532
带领一个研究小组,并发现了
00:47
the first cancer susceptibility gene,
13
47279
3197
第一个肿瘤易感基因,
00:50
and in the intervening decades since then,
14
50476
2721
从那时介入起算的十年来,
00:53
there has been literally a seismic shift
15
53197
3420
我们在对肿瘤发生的研究上
00:56
in our understanding of what goes on,
16
56617
2026
已经有了天翻地覆的进展
00:58
what genetic variations are sitting behind
17
58643
2888
暨存在在各种各样的疾病背后
01:01
various diseases.
18
61531
1559
的基因变异。
01:03
In fact, for thousands of human traits,
19
63090
3384
事实上,数以万计的人类特征中,
01:06
a molecular basis that's known for that,
20
66474
2218
就是那些已知的分子基础所决定,
01:08
and for thousands of people, every day,
21
68692
3295
对很多人来说,每天
01:11
there's information that they gain
22
71987
2081
他们都获得很多信息
01:14
about the risk of going on to get this disease
23
74068
2442
关于得上这个
01:16
or that disease.
24
76510
2226
或那个疾病的危险。
01:18
At the same time, if you ask,
25
78736
2305
同时,如果你问,
01:21
"Has that impacted the efficiency,
26
81041
2707
“那对效率有影响吗?”
01:23
how we've been able to develop drugs?"
27
83748
2092
我们如何能研发药物?“
01:25
the answer is not really.
28
85840
1782
回答是不确定的。
01:27
If you look at the cost of developing drugs,
29
87622
2330
如果你看看研发药物的花费
01:29
how that's done, it basically hasn't budged that.
30
89952
3389
那是怎么做到的,还没有基本的预算。
01:33
And so it's as if we have the power to diagnose
31
93341
4473
那么,就像我们的确有能力来做出诊断
01:37
yet not the power to fully treat.
32
97814
2812
但还美有能力来治愈。
01:40
And there are two commonly given reasons
33
100626
2466
至于缘何会出现这样的现象
01:43
for why that happens.
34
103092
1468
有两个常见的理由
01:44
One of them is it's early days.
35
104560
3472
其中之一是早期。
01:48
We're just learning the words, the fragments,
36
108032
3590
我们刚刚学会,
01:51
the letters in the genetic code.
37
111622
1776
基因编码字母的只言片语
01:53
We don't know how to read the sentences.
38
113398
2155
我们不知道怎样阅读整段基因。
01:55
We don't know how to follow the narrative.
39
115553
2570
我们不知道怎样理解它的叙述。
01:58
The other reason given is that
40
118123
2479
另一个现存的理由是
02:00
most of those changes are a loss of function,
41
120602
2218
大部分的基因变化是功能的缺失,
02:02
and it's actually really hard to develop drugs
42
122820
2925
实际上很难通过发展药物
02:05
that restore function.
43
125745
1915
来重建功能。
02:07
But today, I want us to step back
44
127660
2182
但今天,我希望大家后退一步
02:09
and ask a more fundamental question,
45
129842
2028
问问更基本的问题,
02:11
and ask, "What happens if we're thinking
46
131870
2189
再问,“如果我们关于这些的看法
02:14
about this maybe in the wrong context?"
47
134059
2733
是在错误的背景下,那么会发生什么呢?“
02:16
We do a lot of studying of those who are sick
48
136792
3159
我们对那些生病的人做了很多研究
02:19
and building up long lists
49
139951
2600
并且积攒了一个
02:22
of altered components.
50
142551
3118
不同组成的长长的目录。
02:25
But maybe, if what we're trying to do
51
145669
2399
但也许,如果我们尝试去做的是
02:28
is to develop therapies for prevention,
52
148068
3222
为了预防来发展治疗,
02:31
maybe what we should be doing
53
151290
1553
也许我们应该做的
02:32
is studying those who don't get sick.
54
152843
2382
是研究那些没有生病的人。
02:35
Maybe we should be studying those
55
155225
2347
也许我们应该研究那些
02:37
that are well.
56
157572
2175
健康的人。
02:39
A vast majority of those people
57
159747
1797
绝大部分的那些人
02:41
are not necessarily carrying a particular
58
161544
2336
也许没有承载一个特别的
02:43
genetic load or risk factor.
59
163880
1936
遗传累赘或者危险因子。
02:45
They're not going to help us.
60
165816
1984
他们对我们没有帮助。
02:47
There are going to be those individuals
61
167800
1599
他们将是那些
02:49
who are carrying a potential future risk,
62
169399
2669
带有潜在的会发病的危险因子
02:52
they're going to go on to get some symptom.
63
172068
1844
他们会有某些症状。
02:53
That's not what we're looking for.
64
173912
1788
那不是我们要找的。
02:55
What we're asking and looking for is,
65
175700
1848
我们要找的是,
02:57
are there a very few set of individuals
66
177548
2770
只有很少的一组个体
03:00
who are actually walking around
67
180318
2836
那些没有发病的,
03:03
with the risk that normally would cause a disease,
68
183154
4019
但事实上有着能引起疾病的危险因子
03:07
but something in them, something hidden in them
69
187173
2963
在他们体内有某些东西,有某些东西藏在里面
03:10
is actually protective
70
190136
1834
事实上起着保护作用
03:11
and keeping them from exhibiting those symptoms?
71
191970
3175
使他们免于出现那些症状?
03:15
If you're going to do a study
like that, you can imagine
72
195145
2053
如果你要做那样一个研究,你能想像
03:17
you'd like to look at lots and lots of people.
73
197198
2832
你不得不去看看很多这样的人。
03:20
We'd have to go and have a pretty wide study,
74
200030
3292
我们已经有了很大范围的研究,
03:23
and we realized that actually
75
203322
1735
我们意识到事实上
03:25
one way to think of this is,
76
205057
1529
有一个思考的办法是,
03:26
let us look at adults who are over 40 years of age,
77
206586
4277
让我们看看四十岁以上的成年人,
03:30
and let's make sure that we look at those
78
210863
2970
让我们确定我们看着那些
03:33
who were healthy as kids.
79
213833
1480
像孩子一样健康的人。
03:35
They might have had individuals in their families
80
215313
2402
在他们的家庭中,可能有某个人
03:37
who had had a childhood disease,
81
217715
1812
在孩提时有了病,
03:39
but not necessarily.
82
219527
1506
但也不一定。
03:41
And let's go and then screen those
83
221033
2767
让我们到那些
03:43
to find those who are carrying genes
84
223800
1993
人群里筛选,看谁携带着
03:45
for childhood diseases.
85
225793
1678
在儿童时就发病的基因。
03:47
Now, some of you, I can see you
86
227471
1564
现在,你们中的某些人,我能看见你们
03:49
putting your hands up going, "Uh, a little odd.
87
229035
3295
高举着手,“呵,有点古怪。
03:52
What's your evidence
88
232330
1417
你的证据呢
03:53
that this could be feasible?"
89
233747
1662
你能证明这是可行的吗?“
03:55
I want to give you two examples.
90
235409
2064
我想给你们两个例子。
03:57
The first comes from San Francisco.
91
237473
2948
第一个来自旧金山。
04:00
It comes from the 1980s and the 1990s,
92
240421
2941
在1980年和1990年之间,
04:03
and you may know the story where
93
243362
2394
你们也许知道
04:05
there were individuals who had very high levels
94
245756
2397
那些个体有着很高水平的
04:08
of the virus HIV.
95
248153
1268
艾滋病毒
04:09
They went on to get AIDS.
96
249421
2479
他们后来得上了艾滋。
04:11
But there was a very small set of individuals
97
251900
2317
但有很少一组个体
04:14
who also had very high levels of HIV.
98
254217
2968
虽然有着很高的艾滋病毒水平
04:17
They didn't get AIDS.
99
257185
1386
他们没有得病。
04:18
And astute clinicians tracked that down,
100
258571
2962
精明的临床医生追踪下去,
04:21
and what they found was
they were carrying mutations.
101
261533
3387
他们发现的是那些人携带着基因变异。
04:24
Notice, they were carrying mutations from birth
102
264920
3085
注意,他们的变异是天生的。
04:28
that were protective, that were protecting them
103
268005
2015
那具有保护性,保护他们
04:30
from going on to get AIDS.
104
270020
1641
不会得上艾滋病。
04:31
You may also know that actually a line of therapy
105
271661
3165
你也许还知道有一个治疗流程
04:34
has been coming along based on that fact.
106
274826
3120
根据这个事实而启动了。
04:37
Second example, more recent, is elegant work
107
277946
3224
第二个例子,最近的,是由
04:41
done by Helen Hobbs,
108
281170
1403
海伦.霍伯斯做的漂亮的工作,
04:42
who said, "I'm going to look at individuals
109
282573
2662
她说,“我会研究那些有
04:45
who have very high lipid levels,
110
285235
2716
着很高血脂水平的个体,
04:47
and I'm going to try to find those people
111
287951
1939
我会努力来发现这些
04:49
with high lipid levels
112
289890
1802
有着高血脂水平
04:51
who don't go on to get heart disease."
113
291692
2168
但没有患心脏病的人。“
04:53
And again, what she found was
114
293860
2438
再一次的,她发现的是
04:56
some of those individuals had mutations
115
296298
2560
一些个体基因上有突变,
04:58
that were protective from birth that kept them,
116
298858
2719
而那些天生的突变保护他们免于疾病,
05:01
even though they had high lipid levels,
117
301577
1445
尽管他们有着很高水平的血脂。
05:03
and you can see this is an interesting way
118
303022
3371
你能明白这是个有趣途径
05:06
of thinking about how you could develop
119
306393
1961
它让你想到你怎样才能拓展出
05:08
preventive therapies.
120
308354
2260
预防性治疗。
05:10
The project that we're working on
121
310614
1944
我们在进行的项目是
05:12
is called "The Resilience Project:
122
312558
2462
叫做“弹性课题:
05:15
A Search for Unexpected Heroes,"
123
315020
1400
对未预料的英雄的研究,“
05:16
because what we are interested in doing is saying,
124
316420
2490
因为我们感兴趣做的是
05:18
can we find those rare individuals
125
318910
2648
我们能找到少见的
05:21
who might have these hidden protective factors?
126
321558
4325
有着这种隐性的保护因子个体吗?
05:25
And in some ways, think of it as a decoder ring,
127
325883
2980
在某种意义上,把它当做解码器环,
05:28
a sort of resilience decoder ring
128
328863
1926
是一种
05:30
that we're going to try to build.
129
330789
1632
我们尝试建造的具有弹性的解码器环。
05:32
We've realized that we should
do this in a systematic way,
130
332421
3849
我们已经意识到我们应该
系统性地尝试,
05:36
so we've said, let's take every single
131
336270
2627
我们已经说过,让我们拿每一个
05:38
childhood inherited disease.
132
338897
1243
儿童遗传病来研究。
05:40
Let's take them all, and let's
pull them back a little bit
133
340140
2564
让我们看着所有的人,让
我们把它们范围缩小一点点
05:42
by those that are known to have severe symptoms,
134
342704
3186
用那些
05:45
where the parents, the child,
135
345890
1920
父母,孩子有着已知的严重的症状的病来说,
05:47
those around them would know
136
347810
1050
那些周围的人都知道
05:48
that they'd gotten sick,
137
348860
1330
他们会生病,
05:50
and let's go ahead and then frame them again
138
350190
3700
让我们继续并且给他们再次定位
05:53
by those parts of the genes where we know
139
353890
2581
用我们已经知道的某些部分的基因
05:56
that there is a particular alteration
140
356471
2507
那些有着特别改变而
05:58
that is known to be highly penetrant
141
358978
2798
总所周知是引起
06:01
to cause that disease.
142
361776
2654
那种疾病的高度相关的基因。
06:04
Where are we going to look?
143
364430
1228
我们要看的是什么呢?
06:05
Well, we could look locally. That makes sense.
144
365658
2488
首先,我们可以局部地看,那很有道理。
06:08
But we began to think, maybe we should look
145
368146
2261
然后我们想想,也许我们应该看看
06:10
all over the world.
146
370407
1451
全世界。
06:11
Maybe we should look not just here
147
371858
1653
也许我们应该看的不只是这儿
06:13
but in remote places where their might be
148
373511
1960
而是在遥远的地方
06:15
a distinct genetic context,
149
375471
3030
可能有着独特的基因背景
06:18
there might be environmental factors
150
378501
1642
也许是环境的因素
06:20
that protect people.
151
380143
1382
保护者人们。
06:21
And let's look at a million individuals.
152
381525
4462
让我们看一百万个体。
06:25
Now the reason why we think it's a good time
153
385987
2970
我们认为现在是个很好的时候,
06:28
to do that now
154
388957
1072
理由是,现在
06:30
is, in the last couple of years,
155
390029
1760
以及在过去的几年中,
06:31
there's been a remarkable plummeting in the cost
156
391789
2588
做这种类型的分析,
06:34
to do this type of analysis,
157
394377
2235
这种类型的数据推导,
06:36
this type of data generation,
158
396612
1739
在花费上有着显著的垂直的下降
06:38
to where it actually costs less to do
159
398351
2608
事实上
06:40
the data generation and analysis
160
400959
2194
在数据推导和分析上的花费
06:43
than it does to do the sample
processing and the collection.
161
403153
3184
少于标本的处理和收集。
06:46
The other reason is that in the last five years,
162
406337
4304
在过去的五年中,另一个原因是,
06:50
there have been awesome tools,
163
410641
1964
有了特别棒的工具,
06:52
things about network biology, systems biology,
164
412605
2662
像联网生物学,系统生物学
06:55
that have come up that allow us to think
165
415267
1961
发展起来后,可以让我们想到
06:57
that maybe we could decipher
166
417228
1940
也许我们可能解译
06:59
those positive outliers.
167
419168
2481
那些正性的结果。
07:01
And as we went around talking to researchers
168
421649
2172
当我们跟研究人员
07:03
and institutions
169
423821
1904
和研究所讨论
07:05
and telling them about our story,
170
425725
1569
并且告诉他们我们的故事,
07:07
something happened.
171
427294
1667
和那些发生的事情。
07:08
They started saying, "This is interesting.
172
428961
2229
他们开始说,“这有些意思,
07:11
I would be glad to join your effort.
173
431190
3347
我很高兴来跟你一起的努力,
07:14
I would be willing to participate."
174
434537
1927
我愿意参加。”
07:16
And they didn't say, "Where's the MTA?"
175
436464
2579
他们并没有说,“MTA在哪里?”
07:19
They didn't say, "Where is my authorship?"
176
439043
3293
“他们没有说,”我的作者署名在哪里?“
07:22
They didn't say, "Is this data going
to be mine? Am I going to own it?"
177
442336
4611
他们没有说,“这个结果是我的吗?
我是这个结果的主人吗?“
07:26
They basically said, "Let's work on this
178
446947
2279
他们只是说,”让我们
07:29
in an open, crowd-sourced, team way
179
449226
2881
在一个开放的,有人群资源的,以合作的方法
07:32
to do this decoding."
180
452107
3074
来一起工作,解开这个难题。“
07:35
Six months ago, we locked down
181
455181
2515
六个月之前,我们锁定了
07:37
the screening key for this decoder.
182
457696
3315
这个难题的筛选关键。
07:41
My co-lead, a brilliant scientist, Eric Schadt
183
461011
4578
我的同僚,一个非常聪明的科学家,诶瑞克.夏特
07:45
at the Icahn Mount Sinai
School of Medicine in New York,
184
465589
3306
在纽约的爱肯蒙特塞纳医学院,
07:48
and his team,
185
468895
1392
他的小组
07:50
locked in that decoder key ring,
186
470287
2869
锁定了那个解码环的关键,
07:53
and we began looking for samples,
187
473156
2395
我们开始寻找标本,
07:55
because what we realized is,
188
475551
1486
因为我们意识到的是,
07:57
maybe we could just go and look
189
477037
1794
也许我们可以继续看
07:58
at some existing samples to
get some sense of feasibility.
190
478831
3086
一些现存的标本来
得到某些。。
08:01
Maybe we could take two, three
percent of the project on,
191
481917
2577
也许我们能让项目有百分之二或三的进展,
08:04
and see if it was there.
192
484494
1417
看看它是否是我们想要的,
08:05
And so we started asking people
193
485911
1998
于是我们开始请求一些人
08:07
such as Hakon at the Children's Hospital in Philadelphia.
194
487909
3537
比如费城儿童医院的哈空,
08:11
We asked Leif up in Finland.
195
491446
2245
和远在芬兰的列夫。
08:13
We talked to Anne Wojcicki at 23andMe,
196
493691
3673
我们跟诊所”23和我“的安.沃基次可
08:17
and Wang Jun at BGI,
197
497364
1767
以及在BGI的王军也有了对话,
08:19
and again, something remarkable happened.
198
499131
2188
又一次,有了很显著的进展。
08:21
They said, "Huh,
199
501319
1809
他们说,”呵,
08:23
not only do we have samples,
200
503128
1744
我们不仅有标本,
08:24
but often we've analyzed them,
201
504872
2196
而且我们还分析过,
08:27
and we would be glad to go into
202
507068
1487
我们很愿意来找出
08:28
our anonymized samples
203
508555
1403
我们那些匿名的标本,
08:29
and see if we could find those
204
509958
2062
看看我们是否能找到那些
08:32
that you're looking for."
205
512020
1163
你们在找的。“
08:33
And instead of being 20,000 or 30,000,
206
513183
2707
上个月,我们
08:35
last month we passed one half million samples
207
515890
3152
有了过50十万的标本而不是2万或三万
08:39
that we've already analyzed.
208
519042
1905
我们已经分析过了这些标本。
08:40
So you must be going,
209
520947
1493
那么,你肯定会说,
08:42
"Huh, did you find any unexpected heroes?"
210
522440
5625
“哈,你发现了那个未知的英雄了吗?”
08:48
And the answer is, we didn't find one or two.
211
528065
2583
回答是肯定的。我们不是发现了一个或两个。
08:50
We found dozens of these strong candidate
212
530648
3038
我们发现了一打这样的
08:53
unexpected heroes.
213
533686
1729
作为未知的英雄的候选
08:55
So we think that the time is now
214
535415
2697
现在我们认为是时候
08:58
to launch the beta phase of this project
215
538112
2340
来进入这个项目的第二阶段
09:00
and actually start getting prospective individuals.
216
540452
3117
实际上是要得到那些有前景的个体。
09:03
Basically all we need is information.
217
543569
3171
我们基本上需要的就是信息。
09:06
We need a swab of DNA
218
546740
1659
我们需要一些DNA
09:08
and a willingness to say, "What's inside me?
219
548399
3405
和参与者自愿地说,“我里面有什么?”
09:11
I'm willing to be re-contacted."
220
551804
3263
我愿意你们再跟我接触。“
09:15
Most of us spend our lives,
221
555067
3791
我们把自己的大部分生活
09:18
when it comes to health and disease,
222
558858
1954
花在健康和疾病上,
09:20
acting as if we're voyeurs.
223
560812
3080
好像做了偷窥者一样。
09:23
We delegate the responsibility
224
563892
2337
我们有责任
09:26
for the understanding of our disease,
225
566229
2043
来弄懂我们的疾病,
09:28
for the treatment of our disease,
226
568272
1872
以便来治疗我们的疾病,
09:30
to anointed experts.
227
570144
3536
成为在行的专家。
09:33
In order for us to get this project to work,
228
573680
3340
为了让这个项目可以运作,
09:37
we need individuals to step up
229
577020
2150
我们需要个体站出来
09:39
in a different role and to be engaged,
230
579170
3892
在各种角色上参与,
09:43
to realize this dream,
231
583062
2925
意识到这个梦想,
09:45
this open crowd-sourced project,
232
585987
3135
这个开放的人群资源项目,
09:49
to find those unexpected heroes,
233
589122
3680
是为了发现那些未知的英雄们。
09:52
to evolve from the current concepts
234
592802
2660
来更新现有概念
09:55
of resources and constraints,
235
595462
2334
的来源和限制
09:57
to design those preventive therapies,
236
597796
3251
来设计那些预防性的治疗,
10:01
and to extend it beyond childhood diseases,
237
601047
2773
并且能够延续和超越儿童时期发生的疾病,
10:03
to go all the way up to ways
238
603820
1577
一直上升到
10:05
that we could look at Alzheimer's or Parkinson's,
239
605397
3871
我们能够认识海尔滋莫或者巴金森氏疾病的高度,
10:09
we're going to need us
240
609268
2262
我们会需要我们
10:11
to be looking inside ourselves and asking,
241
611530
3106
深入自己并且问
10:14
"What are our roles?
242
614636
2204
“我们的角色是什么?
10:16
What are our genes?"
243
616840
1673
我们的基因是什么?”
10:18
and looking within ourselves for information
244
618513
2785
从我们自身来寻找信息
10:21
we used to say we should go to the outside,
245
621298
2642
我们常说我们应该走出去,
10:23
to experts,
246
623940
1208
去成为专家,
10:25
and to be willing to share that with others.
247
625148
4052
愿意去跟人分享
10:29
Thank you very much.
248
629200
3558
非常感谢
10:32
(Applause)
249
632758
1815
(鼓掌)。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。