Stephen Friend: The hunt for "unexpected genetic heroes"

62,832 views ・ 2014-05-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jenna Tsai 審譯者: Jonathan Zhang
00:12
Approximately 30 years ago,
0
12602
2338
大約是在三十年前
00:14
when I was in oncology at the Children's Hospital
1
14940
2693
當我還在費城一間兒童醫院的腫瘤科
00:17
in Philadelphia,
2
17633
1389
工作的時候
00:19
a father and a son walked into my office
3
19022
3154
一位爸爸帶著兒子走進我的辦公室
00:22
and they both had their right eye missing,
4
22176
3144
他們都失去了右眼
00:25
and as I took the history, it became apparent
5
25320
2811
在我翻查病歷之中,明顯發現
00:28
that the father and the son had a rare form
6
28131
2769
父子倆都患有罕見形式的
00:30
of inherited eye tumor, retinoblastoma,
7
30900
3542
遺傳性眼瘤,視網膜母細胞瘤,
00:34
and the father knew that he had passed that fate
8
34442
3114
爸爸知道是他將這個厄運
00:37
on to his son.
9
37556
1875
傳給他兒子的。
00:39
That moment changed my life.
10
39431
2412
那一刻改變了我的人生。
00:41
It propelled me to go on
11
41843
1904
它鼓勵我繼續工作
00:43
and to co-lead a team that discovered
12
43747
3532
並且去領導一個首先發現
00:47
the first cancer susceptibility gene,
13
47279
3197
癌症易感基因的團隊。
00:50
and in the intervening decades since then,
14
50476
2721
從那時以來的幾十年之間,
00:53
there has been literally a seismic shift
15
53197
3420
簡直是發生了一場巨變,
00:56
in our understanding of what goes on,
16
56617
2026
對於我們所認知的一切,
00:58
what genetic variations are sitting behind
17
58643
2888
以及各種疾病背後所隱藏的
01:01
various diseases.
18
61531
1559
遺傳變異。
01:03
In fact, for thousands of human traits,
19
63090
3384
事實上,數千個人類遺傳特徵
01:06
a molecular basis that's known for that,
20
66474
2218
是已知的分子基礎。
01:08
and for thousands of people, every day,
21
68692
3295
而對於數千個人,每一天,
01:11
there's information that they gain
22
71987
2081
他們都會得到
01:14
about the risk of going on to get this disease
23
74068
2442
關於患有此疾病或其他疾病
01:16
or that disease.
24
76510
2226
風險的訊息
01:18
At the same time, if you ask,
25
78736
2305
同時,如果你問道:
01:21
"Has that impacted the efficiency,
26
81041
2707
「若它已經影響了功效,
01:23
how we've been able to develop drugs?"
27
83748
2092
我們要怎麼做才能開發出新藥?」
01:25
the answer is not really.
28
85840
1782
答案並不確定。
01:27
If you look at the cost of developing drugs,
29
87622
2330
如果你去查看開發藥物的成本,
01:29
how that's done, it basically hasn't budged that.
30
89952
3389
以及它是如何完成的, 基本上它並無太大改變。
01:33
And so it's as if we have the power to diagnose
31
93341
4473
所以這就像是我們有能力去診斷,
01:37
yet not the power to fully treat.
32
97814
2812
卻沒有能力去全力救治病人。
01:40
And there are two commonly given reasons
33
100626
2466
這裡有兩個常見的原因
01:43
for why that happens.
34
103092
1468
說明為什麼會有這種狀況發生 :
01:44
One of them is it's early days.
35
104560
3472
其一是,還在初期階段,
01:48
We're just learning the words, the fragments,
36
108032
3590
我們才剛了解到遺傳密碼中的詞彙
01:51
the letters in the genetic code.
37
111622
1776
片段還有字母。
01:53
We don't know how to read the sentences.
38
113398
2155
我們並不知道如何讀出整段句子,
01:55
We don't know how to follow the narrative.
39
115553
2570
我們也不知道怎麼接續整個故事。
01:58
The other reason given is that
40
118123
2479
另一個原因是
02:00
most of those changes are a loss of function,
41
120602
2218
大部分變化的發生是因為功能的喪失,
02:02
and it's actually really hard to develop drugs
42
122820
2925
事實上,真的很難去開發
02:05
that restore function.
43
125745
1915
具有恢復功能的藥物。
02:07
But today, I want us to step back
44
127660
2182
但今天,我要大家退一步,
02:09
and ask a more fundamental question,
45
129842
2028
問一個更基本的問題,
02:11
and ask, "What happens if we're thinking
46
131870
2189
「如果我們假想
02:14
about this maybe in the wrong context?"
47
134059
2733
這是在個前後關係錯誤的情況又會怎麼樣?」
02:16
We do a lot of studying of those who are sick
48
136792
3159
我們對於那些生病的人做了很多研究,
02:19
and building up long lists
49
139951
2600
也建立了一長串
02:22
of altered components.
50
142551
3118
構成因素的列表。
02:25
But maybe, if what we're trying to do
51
145669
2399
但也許,若我們試著去做的
02:28
is to develop therapies for prevention,
52
148068
3222
是開發一種預防疾病的療法;
02:31
maybe what we should be doing
53
151290
1553
也許我們應該做的
02:32
is studying those who don't get sick.
54
152843
2382
是去研究那些沒有生病的人;
02:35
Maybe we should be studying those
55
155225
2347
也許我們真的該去研究那些
02:37
that are well.
56
157572
2175
健康的人。
02:39
A vast majority of those people
57
159747
1797
這些人絕大多數
02:41
are not necessarily carrying a particular
58
161544
2336
未必攜帶著特定的
02:43
genetic load or risk factor.
59
163880
1936
遺傳基因或危險因素。
02:45
They're not going to help us.
60
165816
1984
這樣的人不會幫到我們什麼。
02:47
There are going to be those individuals
61
167800
1599
但他們未來將會是
02:49
who are carrying a potential future risk,
62
169399
2669
潛在的高危險群
02:52
they're going to go on to get some symptom.
63
172068
1844
他們很有機會得到一些症狀,
02:53
That's not what we're looking for.
64
173912
1788
但這也不是我們要找的。
02:55
What we're asking and looking for is,
65
175700
1848
我們正在尋找的是
02:57
are there a very few set of individuals
66
177548
2770
有沒有少數的個體
03:00
who are actually walking around
67
180318
2836
在我們身邊活得好好的,
03:03
with the risk that normally would cause a disease,
68
183154
4019
事實上卻處在隨時 會患上各種疾病的風險中,
03:07
but something in them, something hidden in them
69
187173
2963
但某個東西在他們身體裡,隱藏在深處
03:10
is actually protective
70
190136
1834
實際上是具保護性的,
03:11
and keeping them from exhibiting those symptoms?
71
191970
3175
並克制他們顯現出症狀?
03:15
If you're going to do a study like that, you can imagine
72
195145
2053
如果你打算進行此類研究,你可以想像
03:17
you'd like to look at lots and lots of people.
73
197198
2832
你會想要研究好多好多人。
03:20
We'd have to go and have a pretty wide study,
74
200030
3292
我們必須去實施一個特別廣泛的研究,
03:23
and we realized that actually
75
203322
1735
並且我們發現事實上
03:25
one way to think of this is,
76
205057
1529
有一種思考方式可以告訴我們這是什麼
03:26
let us look at adults who are over 40 years of age,
77
206586
4277
讓我們先看看年過40的成人,
03:30
and let's make sure that we look at those
78
210863
2970
然後確保那些人
03:33
who were healthy as kids.
79
213833
1480
在孩提時代也是健康的。
03:35
They might have had individuals in their families
80
215313
2402
在他們的家庭中也許有人
03:37
who had had a childhood disease,
81
217715
1812
曾經在幼年發病
03:39
but not necessarily.
82
219527
1506
但卻不是十分嚴重。
03:41
And let's go and then screen those
83
221033
2767
讓我們去篩選那些
03:43
to find those who are carrying genes
84
223800
1993
有攜帶兒童期疾病
03:45
for childhood diseases.
85
225793
1678
基因的人。
03:47
Now, some of you, I can see you
86
227471
1564
現在,我可以看到你們有些人
03:49
putting your hands up going, "Uh, a little odd.
87
229035
3295
手想要舉起來說:「蛤?這有點怪。
03:52
What's your evidence
88
232330
1417
你有什麼證據
03:53
that this could be feasible?"
89
233747
1662
可以證明這是可行的?」
03:55
I want to give you two examples.
90
235409
2064
我想給你們舉兩個例子。
03:57
The first comes from San Francisco.
91
237473
2948
第一個是發生在舊金山,
04:00
It comes from the 1980s and the 1990s,
92
240421
2941
1980 到 1990 年代這個時期,
04:03
and you may know the story where
93
243362
2394
你也許知道這個情況:
04:05
there were individuals who had very high levels
94
245756
2397
曾經有些人被高水平的
04:08
of the virus HIV.
95
248153
1268
人類免疫缺陷病毒(HIV)所感染,
04:09
They went on to get AIDS.
96
249421
2479
他們接著患上了愛滋病。
04:11
But there was a very small set of individuals
97
251900
2317
但有少部分人
04:14
who also had very high levels of HIV.
98
254217
2968
同樣也有高水平的 HIV 病毒,
04:17
They didn't get AIDS.
99
257185
1386
他們卻沒有得愛滋病。
04:18
And astute clinicians tracked that down,
100
258571
2962
機敏的臨床醫生追蹤下來,
04:21
and what they found was they were carrying mutations.
101
261533
3387
發現他們身上帶有基因變異。
04:24
Notice, they were carrying mutations from birth
102
264920
3085
注意!他們是自從出生就有此
04:28
that were protective, that were protecting them
103
268005
2015
保護作用的變異,
讓他們不至於得到愛滋。
04:30
from going on to get AIDS.
104
270020
1641
04:31
You may also know that actually a line of therapy
105
271661
3165
你也許知道事實上有一連串治療
04:34
has been coming along based on that fact.
106
274826
3120
是根據這事實而研發出來的。
04:37
Second example, more recent, is elegant work
107
277946
3224
第二個較近來的例子,是個漂亮的工作
04:41
done by Helen Hobbs,
108
281170
1403
由海倫·霍布斯完成。
04:42
who said, "I'm going to look at individuals
109
282573
2662
她說 : 「我要去研究那些
04:45
who have very high lipid levels,
110
285235
2716
高脂肪水平的人。
04:47
and I'm going to try to find those people
111
287951
1939
然後再從這些
04:49
with high lipid levels
112
289890
1802
高血脂水平的人裡面
04:51
who don't go on to get heart disease."
113
291692
2168
找出沒有得到心臟疾病的人。」
04:53
And again, what she found was
114
293860
2438
再一次,她也發現
04:56
some of those individuals had mutations
115
296298
2560
在這之中的一些人也有變異,
04:58
that were protective from birth that kept them,
116
298858
2719
也是從他們出生時就開始保護著他們,
05:01
even though they had high lipid levels,
117
301577
1445
儘管他們的脂肪水平很高。
05:03
and you can see this is an interesting way
118
303022
3371
各位可以看到這是個有趣的方式
05:06
of thinking about how you could develop
119
306393
1961
去思考我們該如何發展出
05:08
preventive therapies.
120
308354
2260
預防疾病的療法。
05:10
The project that we're working on
121
310614
1944
而現在我們正在做的計畫
05:12
is called "The Resilience Project:
122
312558
2462
叫做「恢復力計畫:
05:15
A Search for Unexpected Heroes,"
123
315020
1400
搜索潛藏的基因英雄。」
05:16
because what we are interested in doing is saying,
124
316420
2490
因為我們感興趣的就是
05:18
can we find those rare individuals
125
318910
2648
我們是否能夠找到那些
可能擁有保護作用遺傳基因的少數人?
05:21
who might have these hidden protective factors?
126
321558
4325
05:25
And in some ways, think of it as a decoder ring,
127
325883
2980
在某些方面,想像它是個解碼環,
05:28
a sort of resilience decoder ring
128
328863
1926
一種我們正試著建立的
05:30
that we're going to try to build.
129
330789
1632
一個恢復力的解碼環。
05:32
We've realized that we should do this in a systematic way,
130
332421
3849
我們已了解到必須有條理的方式去建立,
05:36
so we've said, let's take every single
131
336270
2627
所以就之前提過的,我們先來看每一個
05:38
childhood inherited disease.
132
338897
1243
兒童期發病的遺傳性疾病。
05:40
Let's take them all, and let's pull them back a little bit
133
340140
2564
我們先全部研究一遍,
退後一步,
05:42
by those that are known to have severe symptoms,
134
342704
3186
透過那些嚴重症狀病患
05:45
where the parents, the child,
135
345890
1920
身邊知道他們曾生病過的
05:47
those around them would know
136
347810
1050
05:48
that they'd gotten sick,
137
348860
1330
父母、子女和其他人,
05:50
and let's go ahead and then frame them again
138
350190
3700
接著我們透過已知的
05:53
by those parts of the genes where we know
139
353890
2581
某些特定的世道交替原則,
05:56
that there is a particular alteration
140
356471
2507
而得出有些變異位於
05:58
that is known to be highly penetrant
141
358978
2798
有著很高遺傳機率的基因上
06:01
to cause that disease.
142
361776
2654
再去發展並表達出這些基因片段。
06:04
Where are we going to look?
143
364430
1228
我們會關注哪些地方?
06:05
Well, we could look locally. That makes sense.
144
365658
2488
我們可以從當地開始,這合乎情理。
06:08
But we began to think, maybe we should look
145
368146
2261
但我們又想,也許我們應該關注
06:10
all over the world.
146
370407
1451
這整個世界。
06:11
Maybe we should look not just here
147
371858
1653
我們該關注的不只是在一個地方,
06:13
but in remote places where their might be
148
373511
1960
還有偏遠地區,
06:15
a distinct genetic context,
149
375471
3030
那裡可能會有與其他不同的遺傳基因背景,
06:18
there might be environmental factors
150
378501
1642
更有可能會有某些
06:20
that protect people.
151
380143
1382
保護人們的環境因素。
06:21
And let's look at a million individuals.
152
381525
4462
讓我們來檢視一百萬個人。
06:25
Now the reason why we think it's a good time
153
385987
2970
現在,我們覺得這時候
06:28
to do that now
154
388957
1072
是這麼做的好時機,
06:30
is, in the last couple of years,
155
390029
1760
因為在過去的幾年,
06:31
there's been a remarkable plummeting in the cost
156
391789
2588
從事此類型分析的花費、
06:34
to do this type of analysis,
157
394377
2235
這數據生成類型的費用
06:36
this type of data generation,
158
396612
1739
明顯地暴跌。
06:38
to where it actually costs less to do
159
398351
2608
事實上數據生成以及分析
06:40
the data generation and analysis
160
400959
2194
比樣本處理及收集
06:43
than it does to do the sample processing and the collection.
161
403153
3184
花的錢還要少。
06:46
The other reason is that in the last five years,
162
406337
4304
另一個原因是在最近五年裡
06:50
there have been awesome tools,
163
410641
1964
有很不錯的工具以及
06:52
things about network biology, systems biology,
164
412605
2662
有關網路生物學、系統生物學的東西,
06:55
that have come up that allow us to think
165
415267
1961
被發明出現來讓我們思考
06:57
that maybe we could decipher
166
417228
1940
我們能夠解碼
06:59
those positive outliers.
167
419168
2481
這絕對異常值的可能性。
07:01
And as we went around talking to researchers
168
421649
2172
就當我們到處和研究人員
07:03
and institutions
169
423821
1904
及機構談話,
07:05
and telling them about our story,
170
425725
1569
告訴他們我們的故事,
07:07
something happened.
171
427294
1667
有件事發生了。
07:08
They started saying, "This is interesting.
172
428961
2229
他們進而開始說:「這真是有趣。
07:11
I would be glad to join your effort.
173
431190
3347
我願意加入幫忙,
07:14
I would be willing to participate."
174
434537
1927
我很樂意參與。」
07:16
And they didn't say, "Where's the MTA?"
175
436464
2579
他們並沒有問:「有醫療技術助理嗎? 」
07:19
They didn't say, "Where is my authorship?"
176
439043
3293
他們也沒有問:「我有沒有著作權? 」
07:22
They didn't say, "Is this data going to be mine? Am I going to own it?"
177
442336
4611
他們更沒有問:「這資料會不會是我的?我能夠擁有它嗎?
07:26
They basically said, "Let's work on this
178
446947
2279
他們基本上只說了:「我們就一起
07:29
in an open, crowd-sourced, team way
179
449226
2881
用開放的、大眾資源、團隊的方式
07:32
to do this decoding."
180
452107
3074
來解碼吧!」
07:35
Six months ago, we locked down
181
455181
2515
六個月前,我們鎖定了
07:37
the screening key for this decoder.
182
457696
3315
這解碼環的篩選鍵。
07:41
My co-lead, a brilliant scientist, Eric Schadt
183
461011
4578
我的共同領導,艾里克沙特,一個出色的科學家,
07:45
at the Icahn Mount Sinai School of Medicine in New York,
184
465589
3306
在紐約的伊坎西奈山醫學院,
07:48
and his team,
185
468895
1392
以及他的團隊,
07:50
locked in that decoder key ring,
186
470287
2869
鎖定了一個解碼環的鑰匙圈,
07:53
and we began looking for samples,
187
473156
2395
所以我們開始尋找樣本,
07:55
because what we realized is,
188
475551
1486
因為我們了解到的是
07:57
maybe we could just go and look
189
477037
1794
也許我們可以直接去看
07:58
at some existing samples to get some sense of feasibility.
190
478831
3086
那些存在的樣本,去發現一些可行性。
08:01
Maybe we could take two, three percent of the project on,
191
481917
2577
也許這個計畫我們可以先做個兩三成
08:04
and see if it was there.
192
484494
1417
然後再看看可不可行。
08:05
And so we started asking people
193
485911
1998
所以我們就開始詢問人們
08:07
such as Hakon at the Children's Hospital in Philadelphia.
194
487909
3537
比如在費城兒童醫院的哈康主任、
08:11
We asked Leif up in Finland.
195
491446
2245
在芬蘭的雷夫、
08:13
We talked to Anne Wojcicki at 23andMe,
196
493691
3673
基因技術公司 23andMe 的創辦人安妮.沃西基、
08:17
and Wang Jun at BGI,
197
497364
1767
華大基因的王俊。
08:19
and again, something remarkable happened.
198
499131
2188
又一次,一些顯著的事情發生了。
08:21
They said, "Huh,
199
501319
1809
他們說:「哈,
08:23
not only do we have samples,
200
503128
1744
我們不只有樣本,
08:24
but often we've analyzed them,
201
504872
2196
我們還要去分析他們,
08:27
and we would be glad to go into
202
507068
1487
我們很樂意去檢視
08:28
our anonymized samples
203
508555
1403
匿名的樣本,
08:29
and see if we could find those
204
509958
2062
去看看我們能不能找到
08:32
that you're looking for."
205
512020
1163
你們正在找的東西。」
08:33
And instead of being 20,000 or 30,000,
206
513183
2707
我們分析的樣本不只是兩、三萬而已,
08:35
last month we passed one half million samples
207
515890
3152
上個月我們已分析超過 50 萬。
08:39
that we've already analyzed.
208
519042
1905
08:40
So you must be going,
209
520947
1493
所以你一定會說
08:42
"Huh, did you find any unexpected heroes?"
210
522440
5625
「嘿!你找到潛藏的基因英雄了嗎?」
08:48
And the answer is, we didn't find one or two.
211
528065
2583
答案是,我們不只找到一、兩個。
08:50
We found dozens of these strong candidate
212
530648
3038
我們找到了許多個強大的
08:53
unexpected heroes.
213
533686
1729
基因英雄候選人。
08:55
So we think that the time is now
214
535415
2697
所以我們認為現在是時候
08:58
to launch the beta phase of this project
215
538112
2340
展開這個計劃的測試階段,
09:00
and actually start getting prospective individuals.
216
540452
3117
實際上也開始有了預期中的對象。
09:03
Basically all we need is information.
217
543569
3171
基本上我們所需要的是資訊。
09:06
We need a swab of DNA
218
546740
1659
我們需要棉棒來取樣基因,
09:08
and a willingness to say, "What's inside me?
219
548399
3405
以及自願說出「我身體裡面有什麼?」
09:11
I'm willing to be re-contacted."
220
551804
3263
我願意再次得到聯繫。」
09:15
Most of us spend our lives,
221
555067
3791
當涉及到健康與疾病,
09:18
when it comes to health and disease,
222
558858
1954
我們大部分都為此傾注了心血
09:20
acting as if we're voyeurs.
223
560812
3080
表現地就像是偷窺狂一樣。
09:23
We delegate the responsibility
224
563892
2337
我們將責任委託給
09:26
for the understanding of our disease,
225
566229
2043
能了解疾病、
09:28
for the treatment of our disease,
226
568272
1872
能治療疾病的
09:30
to anointed experts.
227
570144
3536
權威專家們。
09:33
In order for us to get this project to work,
228
573680
3340
為了幫助我們讓計畫有所成效,
09:37
we need individuals to step up
229
577020
2150
我們需要有人站出來
09:39
in a different role and to be engaged,
230
579170
3892
以一個不同的角色來參與,
09:43
to realize this dream,
231
583062
2925
去實現這個夢想,
09:45
this open crowd-sourced project,
232
585987
3135
也需要這對外開放的大眾資源計畫
09:49
to find those unexpected heroes,
233
589122
3680
來找到那些潛藏的英雄們,
09:52
to evolve from the current concepts
234
592802
2660
從目前我們對資源與限制的概念
09:55
of resources and constraints,
235
595462
2334
逐漸發展到
09:57
to design those preventive therapies,
236
597796
3251
發明出預防疾病的治療、
10:01
and to extend it beyond childhood diseases,
237
601047
2773
擴展範圍到兒童期疾病之外,
10:03
to go all the way up to ways
238
603820
1577
在整個過程中,我們可以發展到
10:05
that we could look at Alzheimer's or Parkinson's,
239
605397
3871
研究阿茲海默症及帕金森氏症,
10:09
we're going to need us
240
609268
2262
我們需要
10:11
to be looking inside ourselves and asking,
241
611530
3106
捫心自問:
10:14
"What are our roles?
242
614636
2204
「我們的角色是什麼?
10:16
What are our genes?"
243
616840
1673
我們的基因是什麼?」
10:18
and looking within ourselves for information
244
618513
2785
看看我們自己,想想以前
10:21
we used to say we should go to the outside,
245
621298
2642
我們常說應該到走到外面
10:23
to experts,
246
623940
1208
去找專家們,
10:25
and to be willing to share that with others.
247
625148
4052
然後樂意與人分享。
10:29
Thank you very much.
248
629200
3558
非常感謝各位。
10:32
(Applause)
249
632758
1815
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog