请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ying Yu
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
I would like to begin
with a little experiment.
0
12856
2675
我想以一个小实验来开始今天的演讲
00:15
In a moment, I'm going to ask
if you would close your eyes
1
15555
3091
稍后之后我会请你们闭上眼睛
00:18
and see if you can work out
2
18670
1472
然后看看是否能够辨别
00:20
what emotions you're feeling right now.
3
20166
2910
你们当下所感受到的情绪
我并不是要
让你们来分辨什么人或物
00:23
Now, you're not going
to tell anyone or anything.
4
23100
2312
00:25
The idea is to see how easy
or perhaps hard you find it
5
25436
4427
这个实验的目的
是让大家感受一下
00:29
to pinpoint exactly what you're feeling.
6
29887
2592
准确辨别情绪的难易程度
00:32
And I thought I'd give you
10 seconds to do this.
7
32503
3441
我会给你们十秒钟
00:35
OK?
8
35968
1444
可以吧
00:37
Right, let's start.
9
37436
1687
好的 我们现在开始
00:48
OK, that's it, time's up.
10
48150
1377
好的 结束了 时间到
00:49
How did it go?
11
49551
1224
怎么样
00:51
You were probably feeling
a little bit under pressure,
12
51113
2568
你可能感觉到有一点压力
00:53
maybe suspicious
of the person next to you.
13
53705
2166
也许在猜疑旁边的人
00:55
Did they definitely
have their eyes closed?
14
55895
2723
他们真的都闭上双眼了吗
00:58
Perhaps you felt some
strange, distant worry
15
58642
3210
也许你会有些异样的感觉
01:01
about that email you sent this morning
16
61876
2330
隐隐担心今早发出的电子邮件
或者为你今晚的计划感到兴奋
01:04
or excitement about something
you've got planned for this evening.
17
64230
3154
01:07
Maybe you felt that exhilaration
that comes when we get together
18
67408
3145
也许你为我们一群人齐聚一堂
01:10
in big groups of people like this;
19
70577
1743
而觉得欣喜不已
01:12
the Welsh called it "hwyl,"
20
72344
2168
威尔士人把这叫做 hwyl(激情)
01:14
from the word for boat sails.
21
74536
2350
来源于单词 船帆
01:17
Or maybe you felt all of these things.
22
77660
2654
又或者你体会到了上述的所有情绪
01:20
There are some emotions
which wash the world in a single color,
23
80338
3425
有的情绪可以
占据你的整个内心世界
01:23
like the terror felt as a car skids.
24
83787
3009
比如汽车打滑时的恐惧
01:27
But more often, our emotions
crowd and jostle together
25
87344
2598
但通常情况下 我们的各种情绪
会互相交织在一起
01:29
until it is actually quite hard
to tell them apart.
26
89966
2837
很难将它们严格区分开
01:33
Some slide past so quickly
you'd hardly even notice them,
27
93351
3791
有的情绪来得太快
你甚至都注意不到
01:37
like the nostalgia
that will make you reach out
28
97166
2428
比如思乡情绪 它让你在超市里
01:39
to grab a familiar brand
in the supermarket.
29
99618
2590
情不自禁地伸手去抓
自己熟悉的那个品牌
01:42
And then there are others
that we hurry away from,
30
102949
2402
还有其他的情绪
我们忙不迭地想要摆脱它
01:45
fearing that they'll burst on us,
31
105375
1890
害怕它们会在我们身上爆发
01:47
like the jealousy that causes you
to search a loved one's pockets.
32
107956
3999
比如嫉妒 诱使你去搜爱人的包
01:52
And of course, there are some emotions
which are so peculiar,
33
112860
2908
当然 还有一些情绪太特别了
01:55
you might not even know what to call them.
34
115792
2075
你可能甚至都不知道它们叫什么
01:57
Perhaps sitting there, you had
a little tingle of a desire
35
117891
2879
也许此刻坐在这儿
你心里有一丝奇怪的冲动
02:00
for an emotion one eminent
French sociologist called "ilinx,"
36
120794
4318
一个法国著名的社会学家
称这种情绪为 ilinx
02:05
the delirium that comes
with minor acts of chaos.
37
125136
3526
是一种精神错乱
同时伴随许多较小的混乱的活动
02:08
For example, if you stood up right now
and emptied the contents of your bag
38
128686
3650
例如 你现在站起来
然后把你包里的东西清空
铺得满地都是
02:12
all over the floor.
39
132360
1196
02:13
Perhaps you experienced one of those odd,
untranslatable emotions
40
133580
3927
也许你曾经经历过一种奇怪的
无法言表的情绪
02:17
for which there's no obvious
English equivalent.
41
137531
2785
你可能都找不到与之对应的英语词汇
02:20
You might have felt the feeling
the Dutch called "gezelligheid,"
42
140340
3285
你可能经历过一种
荷兰人称之为 gezelligheid 的情绪
02:23
being cozy and warm inside with friends
when it's cold and damp outside.
43
143649
4132
感觉就像外面又冷又湿的时候
你和朋友们舒服而温暖地待在家里
02:28
Maybe if you were really lucky,
44
148273
2316
如果你真的很幸运 也许感受到过
02:30
you felt this:
45
150613
1194
这种情绪
02:32
"basorexia,"
46
152358
1347
basorexia
02:33
a sudden urge to kiss someone.
47
153729
2037
一种想要亲吻某人的冲动
02:35
(Laughter)
48
155790
2054
(笑声)
02:38
We live in an age
49
158799
1803
我们生活在这样一个时代
02:40
when knowledge of emotions
is an extremely important commodity,
50
160626
4184
关于情绪的知识
成为了非常重要的日用品
02:45
where emotions are used
to explain many things,
51
165530
3022
而情绪也被用来解释许多事情
02:49
exploited by our politicians,
52
169192
1917
被政客们利用
02:51
manipulated by algorithms.
53
171133
2131
用公式来计算
02:53
Emotional intelligence, which is the skill
of being able to recognize and name
54
173288
4850
情商 这种可以识别和命名
02:58
your own emotions
and those of other people,
55
178162
2476
自己或他人的情绪的技能
03:00
is considered so important, that this
is taught in our schools and businesses
56
180662
4187
被认为如此重要 甚至会
在学校和工作中被作为课程讲授
03:04
and encouraged by our health services.
57
184873
2327
同时也是我们的健康服务所推崇的
03:07
But despite all of this,
58
187962
1823
但尽管如此
03:09
I sometimes wonder
59
189809
1179
有时我还是在想
我们思考情绪的方式
是否太过贫乏
03:11
if the way we think about emotions
is becoming impoverished.
60
191012
3883
03:15
Sometimes, we're not even that clear
what an emotion even is.
61
195491
4359
有时我们其实并不知道
某种情绪是什么
03:21
You've probably heard the theory
62
201509
1946
你们可能都听过这个理论
03:23
that our entire emotional lives
can be boiled down
63
203479
2584
我们的整个情绪生活
可以被划分为
一些基本的情绪
03:26
to a handful of basic emotions.
64
206087
3234
03:29
This idea is actually
about 2,000 years old,
65
209345
2465
这个理论其实已经存在了两千多年了
03:31
but in our own time,
66
211834
1164
但在我们的时代里
一些研究进化的心理学家
提出过这六种情绪
03:33
some evolutionary psychologists
have suggested that these six emotions --
67
213022
4265
03:37
happiness, sadness, fear,
disgust, anger, surprise --
68
217311
4754
快乐 悲伤 恐惧 恶心 愤怒和惊喜
03:42
are expressed by everyone across the globe
in exactly the same way,
69
222089
3539
全世界上每个人的表达方式都一样
03:45
and therefore represent
the building blocks
70
225652
2683
因而它们代表了我们整个情绪生活的
03:48
of our entire emotional lives.
71
228359
2659
基本组成部分
然而如果你这样看待情绪的话
03:51
Well, if you look at an emotion like this,
72
231042
2167
它看起来就是一个简单的反射
03:53
then it looks like a simple reflex:
73
233233
2129
03:55
it's triggered by an external predicament,
74
235386
2236
由外界某种状态触发
03:57
it's hardwired,
75
237646
1781
是固定的
03:59
it's there to protect us from harm.
76
239451
2598
它保护我们免受伤害
所以当你看到熊的时候
你的心率加快
04:02
So you see a bear,
your heart rate quickens,
77
242073
2464
04:04
your pupils dilate, you feel frightened,
you run very, very fast.
78
244561
4201
你的瞳孔增大 感到害怕
你会跑得非常非常快
04:09
The problem with this picture is,
79
249878
2087
但这种观点的问题在于
04:11
it doesn't entirely capture
what an emotion is.
80
251989
4098
它并不能完全概括情绪是什么
04:16
Of course, the physiology
is extremely important,
81
256592
2958
当然 心理学非常重要
04:19
but it's not the only reason
why we feel the way we do
82
259574
3151
但它并不是我们在任何时候
感受到当下感觉的
04:22
at any given moment.
83
262749
1575
唯一原因
04:26
What if I was to tell you
that in the 12th century,
84
266102
2978
如果我告诉你 在十二世纪
04:29
some troubadours didn't see yawning
85
269104
3752
一些吟游诗人并不认为 打哈欠
04:32
as caused by tiredness
or boredom like we do today,
86
272880
3750
是由于累了或者无聊了
像我们今天认为的一样
04:36
but thought it a symbol
of the deepest love?
87
276654
3354
而是以为哈欠是最深的爱的象征
04:40
Or that in that same period,
brave men -- knights --
88
280907
4239
或者在同一时代
勇敢的人们 骑士们
04:45
commonly fainted out of dismay?
89
285170
3289
会因为 沮丧 而晕倒
04:49
What if I was to tell you
90
289474
1242
如果我告诉你
04:50
that some early Christians
who lived in the desert
91
290740
2763
某些早期的住在沙漠里的基督教徒
04:53
believed that flying demons
who mainly came out at lunchtime
92
293527
3888
坚信会飞的恶魔
通常会在午餐时候出没
04:57
could infect them with an emotion
they called "accidie,"
93
297439
4862
传染给他们一种叫做 倦怠 的情绪
05:02
a kind of lethargy
that was sometimes so intense
94
302325
2594
一种昏睡的症状
有时这种症状很严重
05:04
it could even kill them?
95
304943
1489
甚至可能导致他们的死亡
05:07
Or that boredom,
as we know and love it today,
96
307234
4136
亦或者 被他们叫做 无所事事 的情绪
现在我们都知道并且很喜欢
05:11
was first really only felt
by the Victorians,
97
311394
3027
一开始只有维多利亚时代的人
05:14
in response to new ideas
about leisure time and self-improvement?
98
314445
5176
对休闲时光或者自我提升
有新的想法时才能感觉到
05:20
What if we were to think again
99
320570
1500
如果我们再想一想
这些奇怪的无法言表的情绪
05:22
about those odd,
untranslatable words for emotions
100
322094
2818
05:24
and wonder whether some cultures
might feel an emotion more intensely
101
324936
4230
以及是否有的文化可能对
某种情绪有更强烈的感觉
05:29
just because they've bothered
to name and talk about it,
102
329190
3796
只是因为他们命名和谈论它
05:33
like the Russian "toska,"
103
333010
2469
像俄语中的 toska
05:35
a feeling of maddening dissatisfaction
104
335503
2707
一种令人发狂的不满
05:38
said to blow in from the great plains.
105
338234
2534
据说是从大平原流传过来的
05:43
The most recent developments
in cognitive science show
106
343111
3965
最近的认知科学研究结果表明
05:47
that emotions are not simple reflexes,
107
347100
3391
情绪并不是简单的反射
05:50
but immensely complex, elastic systems
108
350515
3110
而是极度复杂的 灵活多变的系统
05:53
that respond both to the biologies
that we've inherited
109
353649
3148
这系统不仅响应我们
所沿袭的生物系统
05:56
and to the cultures that we live in now.
110
356821
2649
也对我们当下生活的
文化环境有反应
05:59
They are cognitive phenomena.
111
359494
2096
它们是认知现象
06:01
They're shaped not just by our bodies,
but by our thoughts,
112
361614
2949
它们不仅被我们的身体所塑造
也被我们的想法
06:04
our concepts, our language.
113
364587
2829
我们的理念和语言所塑造
06:07
The neuroscientist Lisa Feldman Barrett
has become very interested
114
367979
4430
神经科学家巴雷特·费尔德曼·丽莎
对这种动态的语言与情绪之间的
关系非常有兴趣
06:12
in this dynamic relationship
between words and emotions.
115
372433
3744
06:16
She argues that when we learn
a new word for an emotion,
116
376558
3453
她提出 当我们学习关于
一种情绪的一个新单词
06:20
new feelings are sure to follow.
117
380035
2898
就会产生新的感觉
06:24
As a historian, I've long suspected
that as language changes,
118
384272
3980
作为一个史学研究者
我一直猜想 当语言改变时
06:28
our emotions do, too.
119
388276
1683
我们的情绪是否也会随之而变
06:30
When we look to the past, it's easy
to see that emotions have changed,
120
390527
3899
当我们回望过去
很容易就发现 情绪会改变
06:34
sometimes very dramatically,
121
394450
1924
有时这种改变非常剧烈
06:36
in response to new cultural expectations
and religious beliefs,
122
396398
3493
这种改变是对
新文化的期望和宗教的信仰
06:39
new ideas about gender, ethnicity and age,
123
399915
3126
关于性别 种族和
年龄的新观念的响应
06:43
even in response to new political
and economic ideologies.
124
403065
4271
甚至是对新的政治和
经济意识形态的响应
06:48
There is a historicity to emotions
125
408106
3398
情绪具有史学性
06:51
that we are only recently
starting to understand.
126
411528
3412
而我们直到最近
才开始理解这种特性
06:56
So I agree absolutely that it does us good
to learn new words for emotions,
127
416228
4171
所以我绝对同意 学习关于情绪的
新词语对我们有益
07:00
but I think we need to go further.
128
420423
2396
但我认为我们还要想得更远
07:02
I think to be truly
emotionally intelligent,
129
422843
2674
想要真的具备高情商
07:05
we need to understand
where those words have come from,
130
425541
4312
我们还需要明白这些词语从何而来
07:09
and what ideas about how
we ought to live and behave
131
429877
4178
以及我们应该如何
生活和行为的理念
07:14
they are smuggling along with them.
132
434079
2172
这些东西与情绪共存
07:17
Let me tell you a story.
133
437753
1805
我来给你们讲个故事吧
07:19
It begins in a garret
in the late 17th century,
134
439582
4130
这个故事发生在17世纪末
07:23
in the Swiss university town of Basel.
135
443736
2526
瑞士巴塞尔大学镇的一个阁楼里
07:26
Inside, there's a dedicated student
living some 60 miles away from home.
136
446286
5665
在阁楼里住着一个勤奋的学生
他的家离这里60多英里
07:31
He stops turning up to his lectures,
137
451975
1792
他有天突然不去上课了
07:33
and his friends come to visit
and they find him dejected and feverish,
138
453791
4720
他的朋友来看他
发现他精神沮丧 发烧
07:38
having heart palpitations,
139
458535
1866
还伴有心悸
07:40
strange sores breaking out on his body.
140
460425
2465
身上长了奇怪的疮
07:43
Doctors are called,
141
463338
1164
有人叫了医生
07:44
and they think it's so serious
that prayers are said for him
142
464526
2879
大家以为他很严重
还在当地教堂
帮他做了祷告
07:47
in the local church.
143
467429
1156
当大家正在准备把这个
年轻人送回家
07:48
And it's only when they're preparing
to return this young man home
144
468609
3205
07:51
so that he can die,
145
471838
1192
让他入土为安时
07:53
that they realize what's going on,
146
473054
1731
他们才发现发生了什么
07:54
because once they lift him
onto the stretcher,
147
474809
2247
因为当他们把他抬起来
放到担架上时
他的呼吸顺畅多了
07:57
his breathing becomes less labored.
148
477080
1697
07:58
And by the time he's got
to the gates of his hometown,
149
478801
2795
而当他快到家门口时
08:01
he's almost entirely recovered.
150
481620
2124
他几乎痊愈了
08:04
And that's when they realize
151
484186
1413
这时候大家意识到
08:05
that he's been suffering
from a very powerful form of homesickness.
152
485623
4165
他一直以来得的是
非常强烈的思乡病
08:09
It's so powerful,
that it might have killed him.
153
489812
2473
这种思乡情绪太强烈
差点害死了他
08:13
Well, in 1688, a young doctor,
Johannes Hofer,
154
493347
3268
在1688年 一个年轻的医生
约翰内斯·霍弗
08:16
heard of this case and others like it
155
496639
2032
听说了这个病例
以及其他的类似病例
08:18
and christened the illness "nostalgia."
156
498695
3107
将这种病命名为
nostalgia (思乡病)
08:22
The diagnosis quickly caught on
in medical circles around Europe.
157
502843
3480
这种诊断很快在欧洲的
医疗圈中传播开来
08:26
The English actually thought
they were probably immune
158
506347
2572
事实上英国人以为
自己对这种疾病免疫
08:28
because of all the travel they did
in the empire and so on.
159
508943
2835
因为他们总在帝国之中
不停的到处旅行
08:31
But soon there were cases
cropping up in Britain, too.
160
511802
2548
但后来也在英国发现了类似的病例
08:34
The last person to die from nostalgia
161
514374
2868
死于思乡病的最后一个人
08:37
was an American soldier fighting
during the First World War in France.
162
517266
4656
是在一战中
在法国战斗的美国士兵
08:43
How is it possible
that you could die from nostalgia
163
523363
3569
距今还不到100年前的人们
08:46
less than a hundred years ago?
164
526956
1812
怎么会死于思乡病呢
08:48
But today, not only does the word
mean something different --
165
528792
3072
但如今 不仅这个词本身
代表了其他的意思
08:51
a sickening for a lost time
rather than a lost place --
166
531888
3436
更多的是对逝去时光
而不是地点的缅怀
08:55
but homesickness itself
is seen as less serious,
167
535348
3298
而且思乡病本身也没有那么严重
08:58
sort of downgraded from something
you could die from
168
538670
2541
好像从一种可能致死的情绪
09:01
to something you're mainly worried
your kid might be suffering from
169
541235
3249
降低为你可能会担心的
比如你的孩子在朋友家过夜时
想家的小情绪
09:04
at a sleepover.
170
544508
1168
09:05
This change seems to have happened
in the early 20th century.
171
545700
4118
这种变化好像发生在20世纪的早期
09:09
But why?
172
549842
1219
但为什么会发生呢
09:11
Was it the invention of telephones
or the expansion of the railways?
173
551085
4232
是由于电话的发明
还是火车的普及
09:15
Was it perhaps the coming of modernity,
174
555341
2981
亦或是现代化的到来
09:18
with its celebration of restlessness
and travel and progress
175
558346
3729
对无休止的旅行和发展的大力推崇
09:22
that made sickening for the familiar
176
562099
2517
让我们对自己所熟悉东西的
09:24
seem rather unambitious?
177
564640
1596
怀旧情绪看起来没那么热切了
09:27
You and I inherit that massive
transformation in values,
178
567324
5018
我们所有人都继承了
这种极大的价值观转变
09:32
and it's one reason why we might not
feel homesickness today
179
572366
3257
这也可能是我们今天
没有像过去那样
09:35
as acutely as we used to.
180
575647
2016
想家的原因之一
09:39
It's important to understand
181
579139
2056
重点是要去理解
09:41
that these large historical changes
influence our emotions
182
581219
3536
历史巨变会对我们的情绪产生影响
09:44
partly because they affect
how we feel about how we feel.
183
584779
3815
部分是因为它们会影响
我们如何感知自己的感觉
09:48
Today, we celebrate happiness.
184
588991
2515
今天我们赞美快乐
09:51
Happiness is supposed
to make us better workers
185
591988
3269
快乐可以使我们成为更好的职工
09:55
and parents and partners;
186
595281
2167
更好的父母和伴侣
09:57
it's supposed to make us live longer.
187
597472
2476
它还可能让我们活得更久
09:59
In the 16th century,
188
599972
1825
然而在16世纪
10:01
sadness was thought to do
most of those things.
189
601821
2848
悲伤这种情绪却被认为是
具有以上大多数功能的情绪
10:04
It's even possible to read
self-help books from that period
190
604693
3398
那个时候甚至还有一些
自助的书籍可以
激发读者的悲伤情绪
10:08
which try to encourage sadness in readers
191
608115
2573
10:10
by giving them lists of reasons
to be disappointed.
192
610712
2966
通过给他们罗列一系列
应该感到失望的原因
10:13
(Laughter)
193
613702
1042
(笑声)
10:14
These self-help authors thought
you could cultivate sadness as a skill,
194
614768
4247
这些自助书籍的作者认为
你可以将悲伤培养为一种技能
10:19
since being expert in it
would make you more resilient
195
619039
3158
因为当你成为这方面的专家
在坏事临头的时候
10:22
when something bad did happen to you,
as invariably it would.
196
622221
3482
你会更容易挺过来
谁都不会一直一帆风顺
10:26
I think we could learn from this today.
197
626195
2436
我觉得我们可以从这其中
学到一些东西
10:28
Feel sad today, and you might feel
impatient, even a little ashamed.
198
628655
5171
今天你如果觉得悲伤
你可能会没有耐心 甚至有点羞愧
10:33
Feel sad in the 16th century,
and you might feel a little bit smug.
199
633850
4097
在16世纪觉得悲伤
你则可能会自命不凡
10:39
Of course, our emotions
don't just change across time,
200
639391
3271
当然 我们的情绪不仅随时间变化
10:42
they also change from place to place.
201
642686
2238
也随着地点不同而不同
10:45
The Baining people of Papua New Guinea
speak of "awumbuk,"
202
645526
4579
新几内亚岛的拜宁人
会说 awumbuk
10:50
a feeling of lethargy that descends
when a houseguest finally leaves.
203
650129
4178
一种代表你家里的客人终于离开后
会逐渐减弱的没精打采的情绪
10:54
(Laughter)
204
654331
1087
(笑声)
10:55
Now, you or I might feel relief,
205
655442
2589
这种情况对我们大家来说也许
只会觉得松了口气
10:58
but in Baining culture,
206
658055
2117
但在拜宁人的文化里
即将出发的客人
可能会留下一些沉重的情绪
11:00
departing guests are thought
to shed a sort of heaviness
207
660196
3077
11:03
so they can travel more easily,
208
663297
1754
这样他们在路上才能走得更轻松
11:05
and this heaviness infects the air
and causes this awumbuk.
209
665075
3128
这种沉重会影响周遭的空气
从而造成这种 awumbuk
11:08
And so what they do is leave
a bowl of water out overnight
210
668227
2821
所以他们会在前一天晚上
放一碗水在门口
来吸收这种空气
11:11
to absorb this air,
211
671072
1176
11:12
and then very early the next morning,
they wake up and have a ceremony
212
672272
3376
然后第二天一大早
他们起床 举行一个仪式
再将这碗水扔掉
11:15
and throw the water away.
213
675672
1224
11:16
Now, here's a good example
214
676920
1263
还有一个很好的例子
11:18
of spiritual practices
and geographical realities combining
215
678207
4037
表明精神活动和地理现实相结合
11:22
to bring a distinct emotion into life
216
682268
2454
会产生生活中一种特别的情绪
11:24
and make it disappear again.
217
684746
1760
然后再让其消失
11:27
One of my favorite emotions
is a Japanese word, "amae."
218
687836
4633
这是我最喜欢的情绪之一
一个日本词语 amae
11:33
Amae is a very common word in Japan,
219
693425
2332
amae这个词在日本很常见
11:35
but it is actually quite
hard to translate.
220
695781
2028
但它其实非常难翻译
11:37
It means something like
the pleasure that you get
221
697833
2539
它代表了某种类似于当你可以
11:40
when you're able to temporarily
hand over responsibility for your life
222
700396
3994
暂时将你生活的责任交付于
11:44
to someone else.
223
704414
1304
其他人时的欣喜
11:45
(Laughter)
224
705742
1010
(笑声)
11:46
Now, anthropologists suggest
225
706776
1667
人类学家们推测
11:48
that one reason why this word
might have been named and celebrated
226
708467
4028
这个词语在日本被命名和推崇的
11:52
in Japan
227
712519
1188
可能原因之一
11:53
is because of that country's
traditionally collectivist culture,
228
713731
3934
是因为这个国家的集体主义文化
11:57
whereas the feeling of dependency
229
717689
3066
而独立的感觉
12:00
may be more fraught
amongst English speakers,
230
720779
2860
则可能在那些讲英语的
人群中更常见
12:03
who have learned to value
self-sufficiency and individualism.
231
723663
4259
这些人早已学会了去重视
自我满足和个人主义
12:09
This might be a little simplistic,
232
729152
2387
这可能有点过于简化了
12:11
but it is tantalizing.
233
731563
1754
但这的确引人深思
12:13
What might our emotional languages
tell us not just about what we feel,
234
733889
5374
我们的情绪语言告诉我们的
不仅仅是我们的感觉
12:19
but about what we value most?
235
739287
2907
还有我们最重视的是什么
12:24
Most people who tell us
to pay attention to our well-being
236
744877
4104
许多告诉我们要关注个人健康的人
谈论着给我们的情绪命名的重要性
12:29
talk of the importance
of naming our emotions.
237
749005
3709
12:32
But these names aren't neutral labels.
238
752738
3233
但这些名字并不只是单纯的标签
12:35
They are freighted with our culture's
values and expectations,
239
755995
3225
它们承载着我们文化中的
价值观和期望
12:39
and they transmit ideas
about who we think we are.
240
759244
3326
也传递着我们对自己的看法
12:43
Learning new and unusual words
for emotions will help attune us
241
763650
4072
学习新的 不常见的这些
情绪词汇可以帮助我们
调节我们的内在生活
使其更加平顺
12:47
to the more finely grained
aspects of our inner lives.
242
767746
3487
12:51
But more than this, I think these
words are worth caring about,
243
771802
3706
但不止如此
我认为这些词语值得关注
12:55
because they remind us
how powerful the connection is
244
775532
3343
是因为它们提醒着我们
我们的想法
12:58
between what we think
245
778899
1492
与我们的感觉之间
13:00
and how we end up feeling.
246
780415
1826
有多么强烈的联系
13:03
True emotional intelligence
requires that we understand
247
783156
4015
真正的高情商需要我们理解
社会 政治和文化的力量
13:07
the social, the political,
the cultural forces
248
787195
4804
13:12
that have shaped what we've come
to believe about our emotions
249
792023
3533
塑造了我们如今
如何看待自己的情绪
13:15
and understand how happiness
or hatred or love or anger
250
795580
6118
理解快乐 憎恨 喜爱或者愤怒
13:21
might still be changing now.
251
801722
2487
至今可能仍然处于变化之中
13:24
Because if we want to measure our emotions
252
804698
2888
因为如果我们想衡量自己的情绪
13:27
and teach them in our schools
253
807610
1943
并在学校中围绕其授课
13:29
and listen as our politicians
tell us how important they are,
254
809577
3609
甚至听我们的政客告诉我们
它们如何重要
13:33
then it is a good idea that we understand
255
813210
2200
那么我们理解自己
13:35
where the assumptions we have about them
256
815434
1956
关于这些情绪的设想
13:37
have come from,
257
817414
1180
由何而来
13:38
and whether they still
truly speak to us now.
258
818618
3304
以及它们对我们来说
是否仍然属实 就十分重要
13:43
I want to end with an emotion I often feel
259
823478
2080
我想以作为一个历史学家
13:45
when I'm working as a historian.
260
825582
1984
常常感觉到的一种情绪作为结尾
13:47
It's a French word, "dépaysement."
261
827590
2461
它是一个法语词 dépaysement
13:50
It evokes the giddy disorientation
that you feel in an unfamiliar place.
262
830495
4809
它会引发一种你在不熟悉的地方
所感觉到的晕眩和迷惑感
13:55
One of my favorite parts
of being a historian
263
835328
2096
作为历史学家我最喜欢的一点是
13:57
is when something
I've completely taken for granted,
264
837448
2484
有时当我觉得某事理所当然
13:59
some very familiar part of my life,
265
839956
2571
某些我生活中非常熟悉的事情
14:02
is suddenly made strange again.
266
842551
2084
突然又变得奇怪起来
14:05
Dépaysement is unsettling,
267
845262
2817
dépaysement 意思是不确定
14:08
but it's exciting, too.
268
848103
1855
但也令人兴奋
14:09
And I hope you might be having
just a little glimpse of it right now.
269
849982
3534
我希望你们现在
对此已经稍微有所体会了
14:13
Thank you.
270
853540
1167
谢谢
14:14
(Applause)
271
854731
2801
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。