A healthy economy should be designed to thrive, not grow | Kate Raworth
711,997 views ・ 2018-06-04
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yan Gao
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Have you ever watched
a baby learning to crawl?
0
12760
2400
你看过婴儿学习爬行吗?
00:16
Because as any
parent knows, it's gripping.
1
16520
2656
就像每个父母都知道的,
它扣人心弦。
00:19
First, they wriggle about on the floor,
2
19200
1896
开始,他们在地板上扭来扭去,
00:21
usually backwards,
3
21120
1216
通常是向后挪动,
00:22
but then they drag themselves forwards,
4
22360
2016
然后他们把自己往前拖,
00:24
and then they pull themselves up to stand,
5
24400
2896
再用力向上拉,让自己站起来,
00:27
and we all clap.
6
27320
1856
大家一起鼓掌。
00:29
And that simple motion
of forwards and upwards,
7
29200
3976
这种向前、向上的简单运动,
00:33
it's the most basic direction
of progress we humans recognize.
8
33200
3400
是我们人类认识到的
最基本的进步方向。
00:38
We tell it in our story
of evolution as well,
9
38400
2416
我们的进化理论也这么说,
00:40
from our lolloping ancestors
to Homo erectus, finally upright,
10
40840
4016
从我们摇晃前行的祖先到
终于站立行走的直立人,
00:44
to Homo sapiens, depicted, always a man,
11
44880
3456
到智人,我们一直被称为人类,
00:48
always mid-stride.
12
48360
1400
一直在前进。
00:51
So no wonder we so readily believe
13
51480
2656
因此,难怪我们很容易相信,
00:54
that economic progress
will take this very same shape,
14
54160
3736
经济发展将呈现同样的形态,
00:57
this ever-rising line of growth.
15
57920
2640
这种不断上升的增长趋势。
01:02
It's time to think again,
16
62400
2296
现在是时候重新想一想了,
01:04
to reimagine the shape of progress,
17
64720
2560
重新构想进步的形态,
01:08
because today, we have economies
18
68360
3376
因为今天,我们拥有的经济
01:11
that need to grow,
whether or not they make us thrive,
19
71760
3560
是需要增长的经济,
而不管它能否让我们繁荣,
01:16
and what we need,
especially in the richest countries,
20
76560
3936
而我们需要的,尤其是
在最富裕的国家,
01:20
are economies that make us thrive
21
80520
2416
是那种能让我们繁荣的经济,
01:22
whether or not they grow.
22
82960
1936
而无论它们是否增长。
01:24
Yes, it's a little flippant word
23
84920
2096
是的,这话说着轻巧,
它隐藏了心态的深刻转变,
01:27
hiding a profound shift in mindset,
24
87040
3296
01:30
but I believe this is the shift
we need to make
25
90360
2656
但我相信,如果我们人类
01:33
if we, humanity, are going to thrive
here together this century.
26
93040
4680
想在本世纪共同繁荣起来,
就需要这个转变。
01:38
So where did this obsession
with growth come from?
27
98600
3016
那么,这种对增长的
迷恋到底从何而来?
01:41
Well, GDP, gross domestic product,
28
101640
2096
GDP,国内生产总值,
01:43
it's just the total cost
of goods and services
29
103760
2576
它只是一个经济体在一年内
01:46
sold in an economy in a year.
30
106360
2136
销售的商品和服务的总成本。
01:48
It was invented in the 1930s,
31
108520
1536
它诞生于20世纪30年代,
但很快就成为
制定政策的首要目标,
01:50
but it very soon became
the overriding goal of policymaking,
32
110080
3976
以至于直到今天,在最富裕的国家,
01:54
so much so that even today,
in the richest of countries,
33
114080
3736
01:57
governments think that the solution
to their economic problems
34
117840
2936
政府仍然认为解决
经济问题的办法在于
02:00
lies in more growth.
35
120800
1560
更多的增长。
02:03
Just how that happened
36
123720
1856
之所以这样,
02:05
is best told through
the 1960 classic by W.W. Rostow.
37
125600
5096
在1960年W.W.罗斯托的
经典中做出了最好的说明。
02:10
I love it so much,
I have a first-edition copy.
38
130720
2400
太喜欢它了,
我有一本首发版的。
02:16
"The Stages of Economic Growth:
A Non-Communist Manifesto."
39
136600
4816
《经济增长的阶段:非共产主义宣言》
02:21
(Laughter)
40
141440
1736
(笑声)
02:23
You can just smell the politics, huh?
41
143200
2736
能闻到政治的味道,是不是?
02:25
And Rostow tells us that all economies
42
145960
2016
罗斯托告诉我们,所有的经济体
都需要经历五个增长阶段:
02:28
need to pass through
five stages of growth:
43
148000
2416
02:30
first, traditional society,
where a nation's output is limited
44
150440
3576
首先,传统社会阶段,
一个国家的产出
受到其技术、制度和
思维方式的限制;
02:34
by its technology,
its institutions and mindset;
45
154040
3016
然后,在起飞准备阶段,
02:37
but then the preconditions for takeoff,
46
157080
2656
02:39
where we get the beginnings
of a banking industry,
47
159760
2376
出现了新兴的银行业、
劳动的机械化、
02:42
the mechanization of work
48
162160
1256
02:43
and the belief that growth is necessary
for something beyond itself,
49
163440
3696
以及一个信念——
增长的必要已超越增长本身,
02:47
like national dignity
or a better life for the children;
50
167160
4016
比如增长是为了国家尊严,
为了下一代的生活更美好,
02:51
then takeoff, where compound interest
is built into the economy's institutions
51
171200
5816
之后是起飞阶段,
此时复利深入经济体制,
增长成为常态;
02:57
and growth becomes the normal condition;
52
177040
2936
第四是趋于成熟阶段,
你可以拥有任何你想要的行业,
03:00
fourth is the drive to maturity
where you can have any industry you want,
53
180000
3696
03:03
no matter your natural resource base;
54
183720
2016
不管你的自然资源基础如何;
03:05
and the fifth and final stage,
the age of high-mass consumption
55
185760
4416
第五个也是最后一个阶段,
大规模消费的时代,
03:10
where people can buy
all the consumer goods they want,
56
190200
2576
人们可以买到想要的所有消费品,
03:12
like bicycles and sewing machines --
57
192800
2096
比如自行车和缝纫机——
03:14
this was 1960, remember.
58
194920
1760
别忘了,那是1960年。
03:17
Well, you can hear the implicit
airplane metaphor in this story,
59
197960
3640
你能在这里听出隐含的飞机比喻,
03:23
but this plane is like no other,
60
203560
2680
但是这架飞机是独一无二的,
03:27
because it can never be allowed to land.
61
207200
2200
因为它永远不可以着陆。
03:30
Rostow left us flying
into the sunset of mass consumerism,
62
210560
3840
罗斯托任我们飞向
大规模消费主义的落日,
03:35
and he knew it.
63
215440
1200
而且他知道这一点。
03:37
As he wrote,
64
217280
1200
正如他所写的,
03:39
"And then the question beyond,
65
219880
2440
“然后,有一个问题,
03:43
where history offers us only fragments.
66
223240
3280
历史没有给我们提供多少信息。
03:47
What to do when the increase
in real income itself loses its charm?"
67
227440
5240
当实际收入增长本身失去
吸引力时,该怎么办?”
03:54
He asked that question,
but he never answered it, and here's why.
68
234720
3336
这是他问的问题,但他从来
没回答过,原因如下。
03:58
The year was 1960,
69
238080
1536
那一年是1960年,
03:59
he was an advisor to the presidential
candidate John F. Kennedy,
70
239640
3776
他是总统候选人约翰·肯尼迪的顾问,
04:03
who was running for election
on the promise of five-percent growth,
71
243440
3936
肯尼迪在竞选时承诺了5%的增长,
04:07
so Rostow's job was
to keep that plane flying,
72
247400
2496
所以罗斯托的工作是让
那架飞机一直飞,
04:09
not to ask if, how, or when
it could ever be allowed to land.
73
249920
4360
而不要问是否可以着陆、
如何着陆、何时着陆。
04:16
So here we are, flying into the sunset
of mass consumerism
74
256440
3576
因此,半个多世纪以来,
我们一路飞向大规模
04:20
over half a century on,
75
260040
1440
消费主义的夕阳,
04:22
with economies that have come
to expect, demand and depend upon
76
262440
5016
经济已经变成期待、
要求,并依赖于
04:27
unending growth,
77
267480
1575
无止境的增长,
04:29
because we're financially,
politically and socially addicted to it.
78
269079
3801
因为我们在经济上、政治上和
社会上都沉迷于这种增长。
04:34
We're financially addicted to growth,
because today's financial system
79
274960
3296
我们在经济上沉迷于增长,
因为今天的金融体系
04:38
is designed to pursue
the highest rate of monetary return,
80
278280
3296
旨在追求最高的货币回报率,
04:41
putting publicly traded companies
under constant pressure
81
281600
3496
使上市公司承受持续的压力,
04:45
to deliver growing sales,
growing market share and growing profits,
82
285120
3336
去实现销售增长、
市场份额增长和利润增长,
04:48
and because banks create money
as debt bearing interest,
83
288480
3496
并且因为银行创造资金
用作有利息的债务,
而债务必须用更多的钱去偿还。
04:52
which must be repaid with more.
84
292000
1480
04:54
We're politically addicted to growth
85
294200
1736
我们在政治上沉迷于经济增长,
04:55
because politicians
want to raise tax revenue
86
295960
2136
因为政客们希望
在不涨税率的情况下
04:58
without raising taxes
87
298120
1416
增加税收,
04:59
and a growing GDP
seems a sure way to do that.
88
299560
3096
而GDP增长似乎是实现
这一目标的可靠途径。
05:02
And no politician wants to lose
their place in the G-20 family photo.
89
302680
3576
没有哪个政客愿意在20国集团的
全家福中失去自己的位置。
05:06
(Laughter)
90
306280
1216
(笑声)
05:07
But if their economy stops growing
while the rest keep going,
91
307520
3696
如果他们的经济停止增长而
其他国家继续前进,
05:11
well, they'll be booted out
by the next emerging powerhouse.
92
311240
3336
那么他们将被下一个
新兴的经济强国淘汰。
05:14
And we are socially addicted to growth,
93
314600
2176
我们还在社会上迷恋经济增长,
05:16
because thanks to a century
of consumer propaganda,
94
316800
3816
这是因为上百年的消费者宣传,
05:20
which fascinatingly
was created by Edward Bernays,
95
320640
3216
神奇的是,它是由
西格蒙德 · 弗洛伊德的侄子
05:23
the nephew of Sigmund Freud,
96
323880
2696
爱德华 · 伯奈斯发明的,
05:26
who realized that
his uncle's psychotherapy
97
326600
3016
他意识到他叔叔的心理治疗
05:29
could be turned into
very lucrative retail therapy
98
329640
3256
可以变成非常
有利可图的购物疗法,
05:32
if we could be convinced
to believe that we transform ourselves
99
332920
4176
只要能说服我们相信,
每次购买更多的东西时,
我们都在转化自己。
05:37
every time we buy something more.
100
337120
2280
05:41
None of these addictions
are insurmountable,
101
341080
3176
这些沉迷都不是无法克服的,
05:44
but they all deserve far more attention
than they currently get,
102
344280
4176
但它们都应该得到
比现在更多的关注,
05:48
because look where this journey
has been taking us.
103
348480
2416
因为看看这段旅程将
带我们走向何方吧。
05:50
Global GDP is 10 times bigger
than it was in 1950
104
350920
4336
全球GDP是1950年的10倍,
05:55
and that increase has brought
prosperity to billions of people,
105
355280
3200
这一增长给数十亿人带来了发展,
05:59
but the global economy
has also become incredibly divisive,
106
359360
5176
但全球经济也变得
令人难以置信地分裂,
06:04
with the vast share of returns to wealth
107
364560
2096
现在财富回报的巨大份额
06:06
now accruing to a fraction
of the global one percent.
108
366680
4176
累积到全球1%的一小部分上。
06:10
And the economy has become
incredibly degenerative,
109
370880
3656
并且经济已经恶化到了
令人难以置信的程度,
06:14
rapidly destabilizing
this delicately balanced planet
110
374560
4776
迅速破坏着我们所有人
赖以生存的这个微妙平衡着的
06:19
on which all of our lives depend.
111
379360
1840
星球的稳定。
06:22
Our politicians know it, and so they offer
new destinations for growth.
112
382400
3696
政客们知道这一点,因此
他们为经济增长设定了新目标。
06:26
You can have green growth,
inclusive growth,
113
386120
2096
你可以实现绿色增长、包容性增长、
06:28
smart, resilient, balanced growth.
114
388240
1976
智能、弹性、均衡的增长。
06:30
Choose any future you want
so long as you choose growth.
115
390240
3400
只要你选择增长,就可以选择
任何你想要的未来。
06:35
I think it's time to choose
a higher ambition, a far bigger one,
116
395280
4696
我认为,是时候选择一个
更高、更大的目标了,
因为人类在21世纪的
挑战是明确的:
06:40
because humanity's
21st century challenge is clear:
117
400000
4456
06:44
to meet the needs of all people
118
404480
2776
在这个非凡的、独特的、
鲜活的星球上,
06:47
within the means of this
extraordinary, unique, living planet
119
407280
4496
满足每一个人的需要,
06:51
so that we and the rest
of nature can thrive.
120
411800
3520
这样我们和自然界的
其他部分才能共同繁荣。
06:56
Progress on this goal isn't going
to be measured with the metric of money.
121
416160
3496
这一目标的进展不会用
金钱标准来衡量。
06:59
We need a dashboard of indicators.
122
419680
2336
我们需要一个指示板。
当我坐下来试着画出它的样子时,
07:02
And when I sat down to try and draw
a picture of what that might look like,
123
422040
4416
07:06
strange though this is going to sound,
124
426480
2296
虽然听起来很奇怪,
07:08
it came out looking like a doughnut.
125
428800
2320
但它看起来很像甜甜圈。
07:12
I know, I'm sorry,
126
432160
1216
我知道(这是个不太严肃的描述),抱歉,
07:13
but let me introduce you
to the one doughnut
127
433400
2296
但是让我来介绍一下这个
07:15
that might actually turn out
to be good for us.
128
435720
2336
可能会对我们有好处的甜甜圈。
07:18
So imagine humanity's resource use
radiating out from the middle.
129
438080
3216
想象一下人类的资源利用
从中间向外加大。
07:21
That hole in the middle is a place
130
441320
1656
中间的那个洞是
人们缺乏生活必需品的地方。
07:23
where people are falling short
on life's essentials.
131
443000
2456
07:25
They don't have the food, health care,
education, political voice, housing
132
445480
4136
他们没有食物、医疗、教育、
政治话语权、住房,
07:29
that every person needs
for a life of dignity and opportunity.
133
449640
3816
这些为了有尊严有机会的生存,
每个人都需要的东西。
07:33
We want to get everybody out of the hole,
over the social foundation
134
453480
3216
我们想让每个人都从这个洞中
走出来,迈过社会基础线,
07:36
and into that green doughnut itself.
135
456720
2000
进入绿色甜甜圈里面。
07:39
But, and it's a big but,
136
459720
2480
但是,这是个很严肃的但是,
07:43
we cannot let our collective resource use
overshoot that outer circle,
137
463480
4576
不能让总的资源利用超出外圈,
07:48
the ecological ceiling,
138
468080
1416
即生态上限,
07:49
because there we put so much pressure
on this extraordinary planet
139
469520
3816
因为上限表示,我们给这个
非凡的星球施加了太多压力,
07:53
that we begin to kick it out of kilter.
140
473360
2176
以至于开始破坏它的平衡了。
07:55
We cause climate breakdown,
we acidify the oceans,
141
475560
2976
我们造成了气候的破坏,
我们使海洋酸化,
07:58
a hole in the ozone layer,
142
478560
2056
臭氧层上出现了一个洞,
08:00
pushing ourselves
beyond the planetary boundaries
143
480640
3176
把我们自己推出了
08:03
of the life-supporting systems
that have for the last 11,000 years
144
483840
4656
生命维持系统的星球边界之外,
而正是这个系统,
08:08
made earth such a benevolent
home to humanity.
145
488520
3120
用过去的11000年,
让地球成为了人类的美好家园。
08:13
So this double-sided challenge
to meet the needs of all
146
493120
2616
因此,要在星球所能承受的范围内
满足地球上所有人的需要,
08:15
within the means of the planet,
147
495760
1496
这一双重挑战,
要求出现一种新的发展形态,
08:17
it invites a new shape of progress,
148
497280
2256
08:19
no longer this ever-rising line of growth,
149
499560
2976
不再是这种持续上升的增长线,
08:22
but a sweet spot for humanity,
150
502560
2936
而是人类生存的最佳点,
08:25
thriving in dynamic balance
between the foundation and the ceiling.
151
505520
4536
在基础线与上限之间的
动态平衡中蓬勃发展。
我一画出这幅画就恍然大悟,
08:30
And I was really struck
once I'd drawn this picture
152
510080
2616
08:32
to realize that the symbol of well-being
in many ancient cultures
153
512720
4296
因为在许多古代文化中,
幸福的象征符号
08:37
reflects this very same sense
of dynamic balance,
154
517040
3576
反映了同样的动态平衡感,
08:40
from the Maori Takarangi
155
520640
1896
从毛利人的高兰吉
08:42
to the Taoist Yin Yang,
the Buddhist endless knot,
156
522560
2376
到道教的阴阳、佛教的无止尽结,
08:44
the Celtic double spiral.
157
524960
1520
凯尔特人的双螺旋。
08:47
So can we find this dynamic balance
in the 21st century?
158
527919
3401
那么,我们能否在21世纪
找到这种动态平衡呢?
08:52
Well, that's a key question,
159
532640
1536
这是个关键问题,
08:54
because as these red wedges show,
right now we are far from balanced,
160
534200
4656
因为正如这些红色楔形所示,
我们现在远没有达到平衡,
08:58
falling short and overshooting
at the same time.
161
538880
3176
同时存在短缺和过量。
09:02
Look in that hole, you can see that
millions or billions of people worldwide
162
542080
3576
看看这个洞,你会发现世界上
数百万或数十亿人
09:05
still fall short
on their most basic of needs.
163
545680
2640
仍然在最基本需求方面存在短缺。
09:09
And yet, we've already overshot at least
four of these planetary boundaries,
164
549200
4416
然而,星球边界中的至少
四个方面已经出现了过量,
09:13
risking irreversible impact
of climate breakdown
165
553640
3576
导致面临不可逆转的影响,
包括气候失调和
09:17
and ecosystem collapse.
166
557240
1720
生态系统崩溃。
09:20
This is the state of humanity
and our planetary home.
167
560400
3120
这就是人类以及我们的
星球家园的现状。
09:24
We, the people of the early 21st century,
168
564600
2800
作为21世纪初的人类,
09:28
this is our selfie.
169
568520
1240
这是我们的自拍照。
09:31
No economist from last century
saw this picture,
170
571800
2536
上个世纪的经济学家
都没见过这幅图,
09:34
so why would we imagine
that their theories
171
574360
2056
那么为什么要假设
09:36
would be up for taking on its challenges?
172
576440
1976
他们的理论能应对挑战呢?
09:38
We need ideas of our own,
173
578440
1416
我们需要自己的想法,
09:39
because we are the first
generation to see this
174
579880
2696
因为我们是看到它的第一代人,
09:42
and probably the last with a real chance
of turning this story around.
175
582600
3760
可能也是最后一代有机会
扭转这一局面的人。
09:47
You see, 20th century economics assured us
that if growth creates inequality,
176
587120
3936
你看,20世纪的经济学向我们
保证,如果增长造成了不平等,
09:51
don't try to redistribute,
177
591080
1496
不要试图重新分配,
09:52
because more growth
will even things up again.
178
592600
2216
因为更多的增长
将会让一切恢复平衡。
09:54
If growth creates pollution,
179
594840
1816
如果增长造成了污染,
09:56
don't try to regulate, because more growth
will clean things up again.
180
596680
3520
不要试图进行监管,也因为
更多的增长将把一切清理干净。
10:01
Except, it turns out, it doesn't,
181
601160
3016
只是,事实证明,
这一断言并没有发生,
10:04
and it won't.
182
604200
1456
也不会发生。
10:05
We need to create economies that tackle
this shortfall and overshoot together,
183
605680
4176
我们需要创造一个能同时
解决短缺和过量问题的经济,
10:09
by design.
184
609880
1536
要通过设计来实现。
10:11
We need economies that are regenerative
and distributive by design.
185
611440
4576
我们需要设计出
可再生和分配的经济。
我们已经接手了衰退中的工业。
10:16
You see, we've inherited
degenerative industries.
186
616040
2696
10:18
We take earth's materials,
make them into stuff we want,
187
618760
3096
我们拿走地球的原材料,
把它变成我们想要的东西,
10:21
use it for a while, often only once,
and then throw it away,
188
621880
3616
使用一段时间,常常
只用一次,然后扔掉,
10:25
and that is pushing us
over planetary boundaries,
189
625520
2696
这种行为正推动我们
超出星球界限,
10:28
so we need to bend those arrows around,
190
628240
2496
所以我们要让那些箭头拐回来,
10:30
create economies that work with and within
the cycles of the living world,
191
630760
4216
创造出在生存环境内
有效且不出界的经济,
让资源永远不会耗尽,
而是一次又一次地被反复使用,
10:35
so that resources are never used up
but used again and again,
192
635000
3056
用阳光做动力运行的经济,
10:38
economies that run on sunlight,
193
638080
1976
10:40
where waste from one process
is food for the next.
194
640080
3536
一个过程的废料就是
下一个过程的原料。
10:43
And this kind of regenerative design
is popping up everywhere.
195
643640
3856
这种可再生设计
正如雨后春笋般在各处涌现。
10:47
Over a hundred cities worldwide,
from Quito to Oslo,
196
647520
3416
从基多到奥斯陆,
从哈拉雷到霍巴特,
10:50
from Harare to Hobart,
197
650960
1856
全球一百多个城市
10:52
already generate more than 70 percent
of their electricity
198
652840
3456
已经有70%以上的电力
10:56
from sun, wind and waves.
199
656320
2376
来自太阳、风和海浪。
10:58
Cities like London, Glasgow, Amsterdam
are pioneering circular city design,
200
658720
5096
像伦敦、格拉斯哥、阿姆斯特丹
这样的城市都是循环城市设计的先驱,
11:03
finding ways to turn the waste
from one urban process
201
663840
3136
他们想办法把一个过程的城市废料
变成下一个过程的原料。
11:07
into food for the next.
202
667000
1776
11:08
And from Tigray, Ethiopia
to Queensland, Australia,
203
668800
4296
从埃塞俄比亚的提格雷,
到澳大利亚的昆士兰,
11:13
farmers and foresters are regenerating
once-barren landscapes
204
673120
4216
农民和林业工人正在恢复
曾经贫瘠的土地,
11:17
so that it teems with life again.
205
677360
2160
让它再次充满生机。
11:20
But as well as being
regenerative by design,
206
680680
2096
但是,除了有意实现再生之外,
11:22
our economies must be
distributive by design,
207
682800
3456
我们的经济也必须有意实现分配,
11:26
and we've got unprecedented
opportunities for making that happen,
208
686280
4256
我们已具备前所未有的机会
去实现这一目标,
11:30
because 20th-century
centralized technologies,
209
690560
3256
因为20世纪的中心化技术、
11:33
institutions,
210
693840
1496
制度,
11:35
concentrated wealth,
knowledge and power in few hands.
211
695360
5256
把财富、知识和权力
集中在了少数人手中。
11:40
This century, we can design
our technologies and institutions
212
700640
3616
本世纪,我们可以
设计我们的技术和制度,
11:44
to distribute wealth, knowledge
and empowerment to many.
213
704280
4256
将财富、知识和权力分配给许多人。
11:48
Instead of fossil fuel energy
and large-scale manufacturing,
214
708560
3736
不需要化石燃料能源和大规模制造,
11:52
we've got renewable energy networks,
digital platforms and 3D printing.
215
712320
4040
我们有可再生能源网络、
数字平台和3D打印。
11:57
200 years of corporate control
of intellectual property is being upended
216
717920
4536
200年来,企业对知识产权的控制
12:02
by the bottom-up, open-source,
peer-to-peer knowledge commons.
217
722480
3736
正被自下而上的、开源的、
端对端知识共享所颠覆。
12:06
And corporations that still pursue
maximum rate of return
218
726240
3456
而那些仍在为股东追求
12:09
for their shareholders,
219
729720
2296
回报率最大化的公司,
12:12
well they suddenly look rather out of date
220
732040
2296
他们突然之间就显得有些过时了,
12:14
next to social enterprises
that are designed to generate
221
734360
2936
新的社会企业设计成能够
产生多种形式的价值,
12:17
multiple forms of value and share it
with those throughout their networks.
222
737320
3640
被并将其与整个网络共享。
12:22
If we can harness today's technologies,
223
742480
2696
如果我们能够利用今天的技术,
12:25
from AI to blockchain
224
745200
2696
从人工智能到区块链,
12:27
to the Internet of Things
to material science,
225
747920
2176
到物联网,再到材料科学,
12:30
if we can harness these
in service of distributive design,
226
750120
4296
如果我们能够利用这些服务
进行可分配设计,
12:34
we can ensure that health care, education,
finance, energy, political voice
227
754440
4936
就能确保医疗、教育、金融、
能源、政治话语权,
12:39
reaches and empowers those people
who need it most.
228
759400
3280
能被给予那些最需要它们的人。
12:43
You see, regenerative
and distributive design
229
763840
3016
显然,可再生且可分配的设计
12:46
create extraordinary opportunities
for the 21st-century economy.
230
766880
3560
为21世纪的经济
创造了非凡的机会。
12:51
So where does this leave
Rostow's airplane ride?
231
771400
3176
那么这对罗斯托的
飞机之旅有什么影响呢?
12:54
Well, for some it still carries
the hope of endless green growth,
232
774600
3456
对一些人来说,它仍然承载着
无限的绿色增长的希望,
12:58
the idea that thanks to dematerialization,
233
778080
3296
这种想法认为,由于非物质化,
13:01
exponential GDP growth can go on forever
while resource use keeps falling.
234
781400
4600
GDP的指数级增长可以永远
持续下去,资源消耗可以不断减少。
13:06
But look at the data.
This is a flight of fancy.
235
786840
3120
但是对比一下数据。
这只是异想天开罢了。
13:10
Yes, we need to dematerialize
our economies,
236
790680
2296
是的,我们需要让经济去物质化,
但是,对无止境增长的依赖
离不开对资源的利用,
13:13
but this dependency on unending growth
cannot be decoupled from resource use
237
793000
4416
13:17
on anything like the scale required
238
797440
2376
这种资源利用与把我们
安全带回地球边界内
13:19
to bring us safely back
within planetary boundaries.
239
799840
2760
所需要的规模一样。
13:24
I know this way of thinking
about growth is unfamiliar,
240
804000
2816
我知道这种思考增长的
方式听起来很陌生,
13:26
because growth is good, no?
241
806840
2056
因为增长是好事,不是吗?
13:28
We want our children to grow,
our gardens to grow.
242
808920
2936
我们希望我们的孩子成长,
我们的花园成长。
13:31
Yes, look to nature and growth
is a wonderful, healthy source of life.
243
811880
4256
是的,在大自然中,成长是
美妙、健康的生命源泉。
13:36
It's a phase, but many economies
like Ethiopia and Nepal today
244
816160
4216
它是一个阶段,但许多经济体,
比如今天的埃塞俄比亚和尼泊尔,
13:40
may be in that phase.
245
820400
1376
可能正处于这个阶段。
13:41
Their economies are growing
at seven percent a year.
246
821800
2440
他们的经济正在
以每年7%的速度增长。
13:45
But look again to nature,
247
825600
1856
但是再看看大自然,
13:47
because from your children's feet
to the Amazon forest,
248
827480
4096
因为从你孩子的小脚丫。
脚到亚马逊的森林,
13:51
nothing in nature grows forever.
249
831600
1936
自然界中没有什么东西
是永远生长下去的。
13:53
Things grow, and they grow up
and they mature,
250
833560
3056
事物生长,长大,然后成熟,
13:56
and it's only by doing so
251
836640
1776
只有这样,
13:58
that they can thrive for a very long time.
252
838440
3720
它们才能繁荣很长一段时间。
14:03
We already know this.
253
843840
1656
我们还知道一点。
14:05
If I told you my friend went to the doctor
254
845520
2816
如果我告诉你,我的朋友去看医生,
14:08
who told her she had a growth
255
848360
1760
医生告诉她,身体里长了东西,
14:12
that feels very different,
256
852360
1696
那就是完全另一回事了,
14:14
because we intuitively understand
that when something tries to grow forever
257
854080
4056
因为我们凭直觉就知道,当某种东西
14:18
within a healthy, living, thriving system,
258
858160
4376
试图在健康、活泼、旺盛的
体系中永远生长时,
14:22
it's a threat to the health of the whole.
259
862560
1960
它就会威胁到整个体系的健康。
14:25
So why would we imagine that our economies
260
865480
2256
那么,我们为什么会认为,
14:27
would be the one system
that could buck this trend
261
867760
2696
我们的经济将是
一个能够改变这一规律
14:30
and succeed by growing forever?
262
870480
1920
并永远增长的系统呢?
14:33
We urgently need financial,
political and social innovations
263
873560
4736
我们迫切需要金融、政治和社会创新,
14:38
that enable us to overcome
this structural dependency on growth,
264
878320
4576
使我们能够克服对增长的结构性依赖,
14:42
so that we can instead
focus on thriving and balance
265
882920
3480
以便我们能够把重点放在甜甜圈的
14:48
within the social and the ecological
boundaries of the doughnut.
266
888160
3560
社会和生态边界内的繁荣与平衡上。
14:53
And if the mere idea of boundaries
makes you feel, well, bounded,
267
893320
5696
如果仅仅是边界的概念
就让你觉得受到限制,
14:59
think again.
268
899040
1776
再仔细想一想。
15:00
Because the world's most ingenious people
269
900840
2776
因为世界上最聪明的人
15:03
turn boundaries into
the source of their creativity.
270
903640
3000
都把界限变成了他们创造力的源泉。
15:07
From Mozart on his five-octave piano
271
907400
3016
从莫扎特的五音钢琴,
15:10
Jimi Hendrix on his six-string guitar,
272
910440
2736
吉米 · 亨德里克斯的六弦吉他,
15:13
Serena Williams on a tennis court,
273
913200
1720
到塞雷娜 · 威廉姆斯的网球场,
15:16
it's boundaries
that unleash our potential.
274
916160
3000
是边界激发了我们的潜能。
15:20
And the doughnut's boundaries unleash
the potential for humanity to thrive
275
920240
5296
甜甜圈的边界释放了人类的潜力,
15:25
with boundless creativity,
participation, belonging and meaning.
276
925560
4920
让人类在无限的创造力、参与、
归属感和意义下茁壮成长。
15:32
It's going to take all the ingenuity
that we have got to get there,
277
932520
4736
它需要我们投入
全部的聪明才智去实现,
15:37
so bring it on.
278
937280
1616
所以,全力以赴吧。
15:38
Thank you.
279
938920
1216
谢谢。
15:40
(Applause)
280
940160
5360
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。