A healthy economy should be designed to thrive, not grow | Kate Raworth
711,997 views ・ 2018-06-04
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:12
Have you ever watched
a baby learning to crawl?
0
12760
2400
各位有沒有看過嬰兒學爬行?
00:16
Because as any
parent knows, it's gripping.
1
16520
2656
為人父母都知道,
這是很吸引人的畫面。
00:19
First, they wriggle about on the floor,
2
19200
1896
一開始,嬰兒會在地上扭動,
00:21
usually backwards,
3
21120
1216
通常是向後退,
00:22
but then they drag themselves forwards,
4
22360
2016
但接著他們會拖著自己向前,
00:24
and then they pull themselves up to stand,
5
24400
2896
再來他們就會努力拉起身體直到站立,
00:27
and we all clap.
6
27320
1856
我們都會拍手叫好。
00:29
And that simple motion
of forwards and upwards,
7
29200
3976
一個這麼簡單的動作:向前向上,
00:33
it's the most basic direction
of progress we humans recognize.
8
33200
3400
它是我們人類認知中,
最基本的進步方向。
00:38
We tell it in our story
of evolution as well,
9
38400
2416
我們在訴說人類
演化故事時也會提到它,
00:40
from our lolloping ancestors
to Homo erectus, finally upright,
10
40840
4016
從搖晃著走路的祖先,
到直立猿人,最後才完全挺直,
00:44
to Homo sapiens, depicted, always a man,
11
44880
3456
成為現代人,
通常都被描繪成一個人走路
00:48
always mid-stride.
12
48360
1400
跨步跨到一半的樣子。
00:51
So no wonder we so readily believe
13
51480
2656
也難怪我們如此樂於相信
00:54
that economic progress
will take this very same shape,
14
54160
3736
經濟進展的成長線也會是
同樣簡單的形狀:
00:57
this ever-rising line of growth.
15
57920
2640
一條一直上升的線。
01:02
It's time to think again,
16
62400
2296
該是重新思考的時候了,
01:04
to reimagine the shape of progress,
17
64720
2560
我們需要重新想像成長線的形狀,
01:08
because today, we have economies
18
68360
3376
因為現今,我們的經濟
01:11
that need to grow,
whether or not they make us thrive,
19
71760
3560
需要成長,不論它們
是否會讓我們繁榮,
01:16
and what we need,
especially in the richest countries,
20
76560
3936
而我們所需要的,
特別是在最富有的國家中,
01:20
are economies that make us thrive
21
80520
2416
是讓我們繁榮的經濟,
01:22
whether or not they grow.
22
82960
1936
不論它們是否會成長。
01:24
Yes, it's a little flippant word
23
84920
2096
沒錯,這麼說有點輕率,
01:27
hiding a profound shift in mindset,
24
87040
3296
背後隱藏的是在心態上的深刻轉變,
01:30
but I believe this is the shift
we need to make
25
90360
2656
但我相信我們需要做這樣的轉變,
01:33
if we, humanity, are going to thrive
here together this century.
26
93040
4680
如果我們人類想要
在這個世紀一起繁榮的話。
01:38
So where did this obsession
with growth come from?
27
98600
3016
所以,這種對於成長的
迷戀是從何而來的?
01:41
Well, GDP, gross domestic product,
28
101640
2096
GDP,即國內生產總值,
01:43
it's just the total cost
of goods and services
29
103760
2576
只是一年內在一個經濟中
01:46
sold in an economy in a year.
30
106360
2136
所有商品和服務的總額。
01:48
It was invented in the 1930s,
31
108520
1536
它是在三十年代發明的,
01:50
but it very soon became
the overriding goal of policymaking,
32
110080
3976
但它很快就變成
政策制訂的首要目標,
01:54
so much so that even today,
in the richest of countries,
33
114080
3736
甚至到了現今,
在最富有的國家中,
01:57
governments think that the solution
to their economic problems
34
117840
2936
政府還認為其經濟問題的解決方案
02:00
lies in more growth.
35
120800
1560
是需要更多的成長。
02:03
Just how that happened
36
123720
1856
那是如何發生的?
02:05
is best told through
the 1960 classic by W.W. Rostow.
37
125600
5096
最好的說明方式是透過羅斯托
六十年代的經典著作來談。
02:10
I love it so much,
I have a first-edition copy.
38
130720
2400
我非常喜歡它,還買了第一版。
02:16
"The Stages of Economic Growth:
A Non-Communist Manifesto."
39
136600
4816
書名叫《經濟成長的階段:
非共產黨宣言》。
02:21
(Laughter)
40
141440
1736
(笑聲)
02:23
You can just smell the politics, huh?
41
143200
2736
各位也聞得出政治味,對吧?
02:25
And Rostow tells us that all economies
42
145960
2016
羅斯托告訴我們,所有的經濟
02:28
need to pass through
five stages of growth:
43
148000
2416
都會經過五個成長階段:
02:30
first, traditional society,
where a nation's output is limited
44
150440
3576
第一,傳統社會階段,
在此階段,國家的產出
02:34
by its technology,
its institutions and mindset;
45
154040
3016
會受到其科技、制度,
和心態的限制;
02:37
but then the preconditions for takeoff,
46
157080
2656
但接著就是起飛的先決條件階段,
02:39
where we get the beginnings
of a banking industry,
47
159760
2376
在此階段,開始有金融業出現,
02:42
the mechanization of work
48
162160
1256
工作開始機械化,
02:43
and the belief that growth is necessary
for something beyond itself,
49
163440
3696
且大家相信成長是必要的,
為的是遠超越它本身的更大目的,
02:47
like national dignity
or a better life for the children;
50
167160
4016
比如國家尊嚴,
或是給孩子更好的生活;
02:51
then takeoff, where compound interest
is built into the economy's institutions
51
171200
5816
接著是是起飛階段,在此階段,
經濟的制度就有內建複利,
02:57
and growth becomes the normal condition;
52
177040
2936
成長是種正常狀況;
03:00
fourth is the drive to maturity
where you can have any industry you want,
53
180000
3696
第四階段是朝成熟前進階段,
在此階段,想要什麼產業都有,
03:03
no matter your natural resource base;
54
183720
2016
不論你的天然資源基礎是什麼;
03:05
and the fifth and final stage,
the age of high-mass consumption
55
185760
4416
第五階段,也就是最後的階段,
是高度大量消費時代,
03:10
where people can buy
all the consumer goods they want,
56
190200
2576
在此階段可以買到
任何想要買的消費品,
03:12
like bicycles and sewing machines --
57
192800
2096
比如腳踏車和縫紉機——
03:14
this was 1960, remember.
58
194920
1760
記住,這是六十年代。
03:17
Well, you can hear the implicit
airplane metaphor in this story,
59
197960
3640
在這個故事中,
我們可以聽出隱含的飛機比喻,
03:23
but this plane is like no other,
60
203560
2680
但這架飛機獨一無二,
03:27
because it can never be allowed to land.
61
207200
2200
因為它永遠不會被允許降落。
03:30
Rostow left us flying
into the sunset of mass consumerism,
62
210560
3840
羅斯托留給我們的,
是飛向大量消費主義的夕陽,
03:35
and he knew it.
63
215440
1200
他自己也知道。
03:37
As he wrote,
64
217280
1200
如他所寫的:
03:39
"And then the question beyond,
65
219880
2440
「接著,是再進一步的問題,
03:43
where history offers us only fragments.
66
223240
3280
歷史只能提供我們片段。
03:47
What to do when the increase
in real income itself loses its charm?"
67
227440
5240
當實際收入的增加本身
失去了它的魅力時,該怎麼辦?」
03:54
He asked that question,
but he never answered it, and here's why.
68
234720
3336
他問了那個問題,
但從來沒有回答,原因如下:
03:58
The year was 1960,
69
238080
1536
那時是六十年代,
03:59
he was an advisor to the presidential
candidate John F. Kennedy,
70
239640
3776
他是總統候選人甘迺迪的顧問,
04:03
who was running for election
on the promise of five-percent growth,
71
243440
3936
甘迺迪的競選承諾
是要讓經濟成長 5%,
04:07
so Rostow's job was
to keep that plane flying,
72
247400
2496
所以羅斯托的工作是
要讓那架飛機持續飛行,
04:09
not to ask if, how, or when
it could ever be allowed to land.
73
249920
4360
而不是去問它是否、如何或
何時會被允許降落。
04:16
So here we are, flying into the sunset
of mass consumerism
74
256440
3576
所以就這樣子,
我們一直飛向大量消費主義的夕陽,
04:20
over half a century on,
75
260040
1440
持續了半個世紀,
04:22
with economies that have come
to expect, demand and depend upon
76
262440
5016
這段時間,經濟漸漸開始
期望、需要,及仰賴
04:27
unending growth,
77
267480
1575
無止盡的成長,
04:29
because we're financially,
politically and socially addicted to it.
78
269079
3801
因為在財務上、政治上,
和社會上,我們都對成長上癮了。
04:34
We're financially addicted to growth,
because today's financial system
79
274960
3296
我們在財務上會對它上癮,
是因為現今的金融體系
04:38
is designed to pursue
the highest rate of monetary return,
80
278280
3296
在設計上就是要追求
最高的貨幣收益率,
04:41
putting publicly traded companies
under constant pressure
81
281600
3496
讓公開交易的公司
經常要承受很大的壓力,
04:45
to deliver growing sales,
growing market share and growing profits,
82
285120
3336
它們得要實現業績成長、
市埸佔有率成長,和利潤成長,
04:48
and because banks create money
as debt bearing interest,
83
288480
3496
且因為銀行把貨幣
創造成計息債款,
04:52
which must be repaid with more.
84
292000
1480
還錢時就得要支付更多。
04:54
We're politically addicted to growth
85
294200
1736
我們在政治上會對成長上癮,
04:55
because politicians
want to raise tax revenue
86
295960
2136
是因為政治人物想要增加稅收,
04:58
without raising taxes
87
298120
1416
但不要提高稅率,
04:59
and a growing GDP
seems a sure way to do that.
88
299560
3096
要做到這一點,
似乎就要靠 GDP 的成長了。
05:02
And no politician wants to lose
their place in the G-20 family photo.
89
302680
3576
且沒有任何政治人物會想要在
二十國集團的大家庭合照中缺席。
05:06
(Laughter)
90
306280
1216
(笑聲)
05:07
But if their economy stops growing
while the rest keep going,
91
307520
3696
但如果他們的經濟不再成長,
而其他國家的卻持續成長,
05:11
well, they'll be booted out
by the next emerging powerhouse.
92
311240
3336
他們一定會被下一波
精力旺盛的後浪給推開。
05:14
And we are socially addicted to growth,
93
314600
2176
我們在社會上會對成長上癮,
05:16
because thanks to a century
of consumer propaganda,
94
316800
3816
是因為一個世紀的消費者宣傳,
05:20
which fascinatingly
was created by Edward Bernays,
95
320640
3216
它是由愛德華伯內斯
以迷人的方式創造出來的,
05:23
the nephew of Sigmund Freud,
96
323880
2696
愛德華是佛洛依德的姪子,
05:26
who realized that
his uncle's psychotherapy
97
326600
3016
他發現他叔叔的心理治療
05:29
could be turned into
very lucrative retail therapy
98
329640
3256
可以轉換為十分
有利可圖的零售治療,
05:32
if we could be convinced
to believe that we transform ourselves
99
332920
4176
只要說服我們,讓我們相信
每次我們多買一些東西,
05:37
every time we buy something more.
100
337120
2280
我們就會讓自己有所轉變。
05:41
None of these addictions
are insurmountable,
101
341080
3176
所有這些上癮狀況都是可以克服的,
05:44
but they all deserve far more attention
than they currently get,
102
344280
4176
但是它們都需要
比現在多許多的關注,
05:48
because look where this journey
has been taking us.
103
348480
2416
因為,看看這趟旅程
已經帶我們到了什麼地方。
05:50
Global GDP is 10 times bigger
than it was in 1950
104
350920
4336
全球 GDP 比 1950 年要高十倍,
05:55
and that increase has brought
prosperity to billions of people,
105
355280
3200
那樣的成長已經將繁榮
帶給了數十億人,
05:59
but the global economy
has also become incredibly divisive,
106
359360
5176
但全球經濟已變得極其分裂,
06:04
with the vast share of returns to wealth
107
364560
2096
全球不到 1% 的人口
掌握巨大份額的財富。
06:06
now accruing to a fraction
of the global one percent.
108
366680
4176
06:10
And the economy has become
incredibly degenerative,
109
370880
3656
且經濟已經大幅度退化,
06:14
rapidly destabilizing
this delicately balanced planet
110
374560
4776
在這個有著精密平衡的星球上,
快速地造成不穩定,
06:19
on which all of our lives depend.
111
379360
1840
而我們的生活都要仰賴這星球。
06:22
Our politicians know it, and so they offer
new destinations for growth.
112
382400
3696
我們的政治人物知道這點,
所以他們提供新的成長目標。
06:26
You can have green growth,
inclusive growth,
113
386120
2096
包括有綠色成長、包容性成長、
06:28
smart, resilient, balanced growth.
114
388240
1976
精明成長、韌性成長、平衡成長。
06:30
Choose any future you want
so long as you choose growth.
115
390240
3400
你可以選擇任何未來,
只要選擇成長就好。
06:35
I think it's time to choose
a higher ambition, a far bigger one,
116
395280
4696
我認為,該是選擇
更高、更大的野心的時候了,
06:40
because humanity's
21st century challenge is clear:
117
400000
4456
因為人類的二十一世紀
挑戰非常明確:
06:44
to meet the needs of all people
118
404480
2776
採用這個非凡獨特的活星球上
06:47
within the means of this
extraordinary, unique, living planet
119
407280
4496
可以採用的任何手段,
來滿足所有人的需求,
06:51
so that we and the rest
of nature can thrive.
120
411800
3520
讓我們人類和大自然都可以繁榮。
06:56
Progress on this goal isn't going
to be measured with the metric of money.
121
416160
3496
針對這個目標的成長,
不能用貨幣制來衡量。
06:59
We need a dashboard of indicators.
122
419680
2336
我們需要一個指標儀表板。
07:02
And when I sat down to try and draw
a picture of what that might look like,
123
422040
4416
我坐下來試著畫出
那個儀表板可能的樣子時,
07:06
strange though this is going to sound,
124
426480
2296
雖然聽起來好像很奇怪,
07:08
it came out looking like a doughnut.
125
428800
2320
但結果畫出來的就像是甜甜圈。
07:12
I know, I'm sorry,
126
432160
1216
我知道,很抱歉,
07:13
but let me introduce you
to the one doughnut
127
433400
2296
但請容向大家介紹這個甜甜圈,
07:15
that might actually turn out
to be good for us.
128
435720
2336
最後有可能發現
它其實對我們是有益的。
07:18
So imagine humanity's resource use
radiating out from the middle.
129
438080
3216
所以,想像一下,
人類的資源使用是從中間向外放射。
07:21
That hole in the middle is a place
130
441320
1656
中間那個洞,
07:23
where people are falling short
on life's essentials.
131
443000
2456
是人類生活必需品缺乏的地方。
07:25
They don't have the food, health care,
education, political voice, housing
132
445480
4136
他們沒有食物、健康照護、
教育、政治聲音,和住房,
07:29
that every person needs
for a life of dignity and opportunity.
133
449640
3816
每個人都需要上述這些,
他們的生命才會有尊嚴和機會。
07:33
We want to get everybody out of the hole,
over the social foundation
134
453480
3216
我們想要讓所有人脫離這個洞,
越過社會基礎,
07:36
and into that green doughnut itself.
135
456720
2000
進入綠色的甜甜圈本身。
07:39
But, and it's a big but,
136
459720
2480
但是,這是個很大的「轉折」,
07:43
we cannot let our collective resource use
overshoot that outer circle,
137
463480
4576
我們不能讓我們的
集體資源使用超出外圈,
07:48
the ecological ceiling,
138
468080
1416
也就是生態的上界,
07:49
because there we put so much pressure
on this extraordinary planet
139
469520
3816
因為在外圈,我們會對這個
非凡的星球施加太多的壓力,
07:53
that we begin to kick it out of kilter.
140
473360
2176
以致於我們開始讓生態失序。
07:55
We cause climate breakdown,
we acidify the oceans,
141
475560
2976
我們造成了氣候崩壞、海洋酸化、
07:58
a hole in the ozone layer,
142
478560
2056
臭氧層破洞,
08:00
pushing ourselves
beyond the planetary boundaries
143
480640
3176
將我們自己推出過去已存在了
08:03
of the life-supporting systems
that have for the last 11,000 years
144
483840
4656
一萬一千年的生命維持系統
在地球上的界線,
08:08
made earth such a benevolent
home to humanity.
145
488520
3120
若不是這些系統,
地球不會成為人類的親切家園。
08:13
So this double-sided challenge
to meet the needs of all
146
493120
2616
所以,這個雙面挑戰是
要用這個星球上的手段
08:15
within the means of the planet,
147
495760
1496
來滿足所有人的需求,
08:17
it invites a new shape of progress,
148
497280
2256
它的成長線形狀會是全新的,
08:19
no longer this ever-rising line of growth,
149
499560
2976
不再是一直向上爬升的成長線,
08:22
but a sweet spot for humanity,
150
502560
2936
而是人類的最有效擊球點(致勝關鍵),
08:25
thriving in dynamic balance
between the foundation and the ceiling.
151
505520
4536
在基礎和上界之間的動態平衡中繁榮。
08:30
And I was really struck
once I'd drawn this picture
152
510080
2616
當我畫出這張圖時,
我真的吃了一驚,
08:32
to realize that the symbol of well-being
in many ancient cultures
153
512720
4296
因為我了解到,
在許多古老文化中的安康象徵,
08:37
reflects this very same sense
of dynamic balance,
154
517040
3576
都反映出同樣的動態平衡概念,
08:40
from the Maori Takarangi
155
520640
1896
從毛利的 Takarangi
(一種螺旋圖案)
08:42
to the Taoist Yin Yang,
the Buddhist endless knot,
156
522560
2376
到道教的陰陽、佛教的吉祥結、
08:44
the Celtic double spiral.
157
524960
1520
凱爾特的雙螺旋。
08:47
So can we find this dynamic balance
in the 21st century?
158
527919
3401
所以,我們能夠在二十一世紀
找到這個動態平衡嗎?
08:52
Well, that's a key question,
159
532640
1536
這是個關鍵問題,
08:54
because as these red wedges show,
right now we are far from balanced,
160
534200
4656
因為如同這些紅色楔形所呈現的,
我們現在離平衡很遠,
08:58
falling short and overshooting
at the same time.
161
538880
3176
同時有不足也有過頭。
09:02
Look in that hole, you can see that
millions or billions of people worldwide
162
542080
3576
看看那個洞,你可以看到世界上
有數百萬或數十億人
09:05
still fall short
on their most basic of needs.
163
545680
2640
仍然連最基本的需求都還很缺乏。
09:09
And yet, we've already overshot at least
four of these planetary boundaries,
164
549200
4416
但我們卻已經至少越過了
這些星球界線中的四個,
09:13
risking irreversible impact
of climate breakdown
165
553640
3576
瀕臨不可逆的氣候崩壞衝擊
和生態系統瓦解。
09:17
and ecosystem collapse.
166
557240
1720
09:20
This is the state of humanity
and our planetary home.
167
560400
3120
這是人類和地球家園的狀況。
09:24
We, the people of the early 21st century,
168
564600
2800
我們這些二十一世紀初期的人類,
09:28
this is our selfie.
169
568520
1240
這是我們的自拍照。
09:31
No economist from last century
saw this picture,
170
571800
2536
上個世紀沒有任何
經濟學家預見這張圖,
09:34
so why would we imagine
that their theories
171
574360
2056
那麼我們為什麼會認為他們的理論
09:36
would be up for taking on its challenges?
172
576440
1976
能被用來面對這個挑戰呢?
09:38
We need ideas of our own,
173
578440
1416
我們得要有自己的想法,
09:39
because we are the first
generation to see this
174
579880
2696
因為我們是看見
這個狀況的第一個世代,
09:42
and probably the last with a real chance
of turning this story around.
175
582600
3760
且可能也是有機會改變
這個故事的最後一個世代。
09:47
You see, 20th century economics assured us
that if growth creates inequality,
176
587120
3936
二十世紀的經濟學向我們保證,
如果成長造成不平等,
09:51
don't try to redistribute,
177
591080
1496
不要試圖做重新分配,
09:52
because more growth
will even things up again.
178
592600
2216
因為更多的成長將會再度形成均等。
09:54
If growth creates pollution,
179
594840
1816
如果成長造成污染,
09:56
don't try to regulate, because more growth
will clean things up again.
180
596680
3520
不用試圖制訂規定,
因為更多的成長將會再次清理一切。
10:01
Except, it turns out, it doesn't,
181
601160
3016
唯一的問題是,
結果發現並非如此,
10:04
and it won't.
182
604200
1456
將來亦不會如此。
10:05
We need to create economies that tackle
this shortfall and overshoot together,
183
605680
4176
我們需要創造出的經濟,
是能一併處理不足和過度的經濟,
10:09
by design.
184
609880
1536
透過設計來達成。
10:11
We need economies that are regenerative
and distributive by design.
185
611440
4576
我們需要的經濟,是在設計上
就能再生和分配的經濟。
10:16
You see, we've inherited
degenerative industries.
186
616040
2696
我們已經繼承了在退化的產業。
10:18
We take earth's materials,
make them into stuff we want,
187
618760
3096
我們取用地球的材料,
製做成我們要的東西,
10:21
use it for a while, often only once,
and then throw it away,
188
621880
3616
使用一陣子之後,
通常只使用一次,就把它丟了,
10:25
and that is pushing us
over planetary boundaries,
189
625520
2696
就是這樣才會把我們
推過地球的界線,
10:28
so we need to bend those arrows around,
190
628240
2496
所以,我們得要
把這些箭頭轉個方向,
10:30
create economies that work with and within
the cycles of the living world,
191
630760
4216
在生活世界的循環之內,
創造出能與這些循環合作的經濟,
10:35
so that resources are never used up
but used again and again,
192
635000
3056
這麼一來,資源永遠不會用光,
能一再被重覆使用,
10:38
economies that run on sunlight,
193
638080
1976
經濟能靠著太陽光來運作,
10:40
where waste from one process
is food for the next.
194
640080
3536
一個過程產生出的廢物,
能成為下一個過程的材料。
10:43
And this kind of regenerative design
is popping up everywhere.
195
643640
3856
這種再生性的設計是處處可見的。
10:47
Over a hundred cities worldwide,
from Quito to Oslo,
196
647520
3416
全世界有超過一百個城市,
從基多到奧斯陸,
10:50
from Harare to Hobart,
197
650960
1856
從哈拉雷到荷巴特,
10:52
already generate more than 70 percent
of their electricity
198
652840
3456
都已經能做到電力的 70%
10:56
from sun, wind and waves.
199
656320
2376
是由太陽、風力,和海浪來產生。
10:58
Cities like London, Glasgow, Amsterdam
are pioneering circular city design,
200
658720
5096
倫敦、格拉斯哥
及阿姆斯特丹等城市,
都是循環城市設計的先鋒,
11:03
finding ways to turn the waste
from one urban process
201
663840
3136
它們找到方法,
把城市的一個過程所產生的癈物,
11:07
into food for the next.
202
667000
1776
轉為下一個過程用的材料。
11:08
And from Tigray, Ethiopia
to Queensland, Australia,
203
668800
4296
從衣索比亞的提格雷州
到澳洲的昆士蘭州,
11:13
farmers and foresters are regenerating
once-barren landscapes
204
673120
4216
農夫和林中居民
讓本來貧瘠的土地得以再生,
11:17
so that it teems with life again.
205
677360
2160
讓土地再現生機。
11:20
But as well as being
regenerative by design,
206
680680
2096
但就如同要用設計來達成再生,
11:22
our economies must be
distributive by design,
207
682800
3456
我們的經濟也必須要
在設計上就能分配,
11:26
and we've got unprecedented
opportunities for making that happen,
208
686280
4256
我們有著史無前例的機會,
可以讓這一點實現,
11:30
because 20th-century
centralized technologies,
209
690560
3256
因為二十世紀的中心是科技、
11:33
institutions,
210
693840
1496
制度、
11:35
concentrated wealth,
knowledge and power in few hands.
211
695360
5256
集中在少數人身上的
財富、知識,和權力。
11:40
This century, we can design
our technologies and institutions
212
700640
3616
在這個世妃,我們可以
在設計我們的科技和制度時,
11:44
to distribute wealth, knowledge
and empowerment to many.
213
704280
4256
就讓它們能分配財富、
知識,及賦權給多數人。
11:48
Instead of fossil fuel energy
and large-scale manufacturing,
214
708560
3736
不再用化石燃料能源和大規模製造,
11:52
we've got renewable energy networks,
digital platforms and 3D printing.
215
712320
4040
我們改用可再生能源網路、
數位平台,和 3D 列印。
11:57
200 years of corporate control
of intellectual property is being upended
216
717920
4536
兩百年來智慧財產都是由企業控制,
現在這點正在被顛覆,
12:02
by the bottom-up, open-source,
peer-to-peer knowledge commons.
217
722480
3736
因為現在有由下而上、資源開放、
點對點的知識分享空間。
12:06
And corporations that still pursue
maximum rate of return
218
726240
3456
還在為了股東而追求
12:09
for their shareholders,
219
729720
2296
收益率最大化的企業,
12:12
well they suddenly look rather out of date
220
732040
2296
突然間,它們看起來落伍,
12:14
next to social enterprises
that are designed to generate
221
734360
2936
比不上那些設計來創造出各種價值形式
12:17
multiple forms of value and share it
with those throughout their networks.
222
737320
3640
並分享給其網路上
所有人的社會企業。
12:22
If we can harness today's technologies,
223
742480
2696
如果我們可以利用現今的科技,
12:25
from AI to blockchain
224
745200
2696
從人工智慧到區塊鏈,
12:27
to the Internet of Things
to material science,
225
747920
2176
到物聯網,到材料科學,
12:30
if we can harness these
in service of distributive design,
226
750120
4296
如果我們可以利用這些,
來協助做到分配式的設計,
12:34
we can ensure that health care, education,
finance, energy, political voice
227
754440
4936
我們就能確保健康照護、
教育、金融、能源、政治聲音
12:39
reaches and empowers those people
who need it most.
228
759400
3280
都能被交給最需要的人,
並賦權給他們。
12:43
You see, regenerative
and distributive design
229
763840
3016
再生性和分配性的設計
12:46
create extraordinary opportunities
for the 21st-century economy.
230
766880
3560
能為二十一世紀的經濟
創造出不凡的機會。
12:51
So where does this leave
Rostow's airplane ride?
231
771400
3176
在這樣的情況下,
又要如何看待羅斯托的飛機旅程?
12:54
Well, for some it still carries
the hope of endless green growth,
232
774600
3456
對一些人而言,
它仍然帶著無止盡綠色成長的希望,
12:58
the idea that thanks to dematerialization,
233
778080
3296
這個想法是,由於非物質化,
13:01
exponential GDP growth can go on forever
while resource use keeps falling.
234
781400
4600
GDP 的指數成長能永遠持續下去,
同時,資源使用則會不斷減少。
13:06
But look at the data.
This is a flight of fancy.
235
786840
3120
但看看數據,
這是趟異想天開的飛行。
13:10
Yes, we need to dematerialize
our economies,
236
790680
2296
我們的確需要將我們的
經濟給非物質化。
13:13
but this dependency on unending growth
cannot be decoupled from resource use
237
793000
4416
但這種對無止境增長的依賴
無法與資源的使用脫鉤,
13:17
on anything like the scale required
238
797440
2376
不可能透過使用合理規模的資源
13:19
to bring us safely back
within planetary boundaries.
239
799840
2760
來把我們安全地帶回地球界線內。
13:24
I know this way of thinking
about growth is unfamiliar,
240
804000
2816
我知道大家並不熟悉
這種對成長的看法,
13:26
because growth is good, no?
241
806840
2056
因為成長是好的,不是嗎?
13:28
We want our children to grow,
our gardens to grow.
242
808920
2936
我們希望我們的孩子成長,
我們的花園成長。
13:31
Yes, look to nature and growth
is a wonderful, healthy source of life.
243
811880
4256
是的,看看大自然,
成長是美好的、健康的生命來源。
13:36
It's a phase, but many economies
like Ethiopia and Nepal today
244
816160
4216
它是一個階段,但許多經濟,
像現今的衣索比亞和尼泊爾,
13:40
may be in that phase.
245
820400
1376
可能是在那個階段中。
13:41
Their economies are growing
at seven percent a year.
246
821800
2440
它們的經濟每年成長 7%。
13:45
But look again to nature,
247
825600
1856
但,再次看看大自然,
13:47
because from your children's feet
to the Amazon forest,
248
827480
4096
因為,從你們的孩子腳下,
一直到亞馬遜森林都一樣,
13:51
nothing in nature grows forever.
249
831600
1936
大自然中沒有什麼能永遠成長。
13:53
Things grow, and they grow up
and they mature,
250
833560
3056
東西會成長,
它們會長大,會成熟,
13:56
and it's only by doing so
251
836640
1776
只有透過這麼做,
13:58
that they can thrive for a very long time.
252
838440
3720
它們才能繁榮很長一段時間。
14:03
We already know this.
253
843840
1656
我們已經知道這一點。
14:05
If I told you my friend went to the doctor
254
845520
2816
如果我告訴你們,
我的朋友去看醫生,
14:08
who told her she had a growth
255
848360
1760
醫生告訴她,她的成長
14:12
that feels very different,
256
852360
1696
感覺非常不同,
14:14
because we intuitively understand
that when something tries to grow forever
257
854080
4056
因為我們直覺認為,
當某樣東西試圖在
14:18
within a healthy, living, thriving system,
258
858160
4376
一個健康、有生命、
繁榮的系統中永遠成長時,
14:22
it's a threat to the health of the whole.
259
862560
1960
它會對整體的健康造成威脅。
14:25
So why would we imagine that our economies
260
865480
2256
所以,為什麼我們會想像我們的經濟
14:27
would be the one system
that could buck this trend
261
867760
2696
有可能是能抵抗這個趨勢,
14:30
and succeed by growing forever?
262
870480
1920
成功地永遠成長的例外?
14:33
We urgently need financial,
political and social innovations
263
873560
4736
我們很迫切地需要財務、
政治,和社會的創新,
14:38
that enable us to overcome
this structural dependency on growth,
264
878320
4576
讓我們能克服對於成長的
這種結構性依賴,
14:42
so that we can instead
focus on thriving and balance
265
882920
3480
這麼一來,我們就能
把焦點放在繁榮和平衡,
14:48
within the social and the ecological
boundaries of the doughnut.
266
888160
3560
在甜甜圈的社會與生態
界線內的繁榮和平衡。
14:53
And if the mere idea of boundaries
makes you feel, well, bounded,
267
893320
5696
如果這個界線的小小想法
讓你覺得……受限,
14:59
think again.
268
899040
1776
再重新想想。
15:00
Because the world's most ingenious people
269
900840
2776
因為這個世界上最足智多謀的人
15:03
turn boundaries into
the source of their creativity.
270
903640
3000
會把界線轉變成他們創意的資源。
15:07
From Mozart on his five-octave piano
271
907400
3016
例如莫札特用他五個八度的鋼琴,
15:10
Jimi Hendrix on his six-string guitar,
272
910440
2736
吉米亨德里克斯用他的六弦吉他,
15:13
Serena Williams on a tennis court,
273
913200
1720
在網球場上的小威廉絲,
15:16
it's boundaries
that unleash our potential.
274
916160
3000
是界線釋放出了我們的潛能。
15:20
And the doughnut's boundaries unleash
the potential for humanity to thrive
275
920240
5296
甜甜圈的界線釋放出了
人類用無限的創意、
15:25
with boundless creativity,
participation, belonging and meaning.
276
925560
4920
參與、歸屬,與意義,
來達成繁榮的潛能。
15:32
It's going to take all the ingenuity
that we have got to get there,
277
932520
4736
要做到這一點,
會需要用到我們所有的才智,
15:37
so bring it on.
278
937280
1616
所以,出招吧。
15:38
Thank you.
279
938920
1216
謝謝。
15:40
(Applause)
280
940160
5360
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。