A healthy economy should be designed to thrive, not grow | Kate Raworth

711,997 views ・ 2018-06-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
Have you ever watched a baby learning to crawl?
0
12760
2400
האם צפיתם פעם בתינוק שלומד לזחול?
00:16
Because as any parent knows, it's gripping.
1
16520
2656
כי כפי שכל הורה יודע, זה מרתק.
00:19
First, they wriggle about on the floor,
2
19200
1896
בהתחלה הוא מתפתל על הרצפה, בד"כ לאחור,
00:21
usually backwards,
3
21120
1216
אבל אז הוא גורר את עצמו קדימה,
00:22
but then they drag themselves forwards,
4
22360
2016
00:24
and then they pull themselves up to stand,
5
24400
2896
ואז מושך את עצמו למעלה, לעמידה,
00:27
and we all clap.
6
27320
1856
וכולנו מוחאים כפיים.
00:29
And that simple motion of forwards and upwards,
7
29200
3976
והתנועה הפשוטה הזאת, קדימה ולמעלה,
00:33
it's the most basic direction of progress we humans recognize.
8
33200
3400
היא כיוון ההתקדמות הבסיסי ביותר שאנו מכירים כבני-אדם.
00:38
We tell it in our story of evolution as well,
9
38400
2416
אנו מספרים את זה גם בסיפור האבולוציה שלנו,
00:40
from our lolloping ancestors to Homo erectus, finally upright,
10
40840
4016
החל מאבותינו הכפופים ועד לאדם הזקוף,
00:44
to Homo sapiens, depicted, always a man,
11
44880
3456
וכלה בהומו ספיינס, המתואר תמיד כגבר,
00:48
always mid-stride.
12
48360
1400
תמיד באמצע הצעד.
00:51
So no wonder we so readily believe
13
51480
2656
אז מה הפלא שאנו מתפתים בקלות להאמין
00:54
that economic progress will take this very same shape,
14
54160
3736
שההתקדמות הכלכלית תלבש בדיוק את אותה צורה,
00:57
this ever-rising line of growth.
15
57920
2640
של קו-צמיחה שנתון בעליה מתמדת.
01:02
It's time to think again,
16
62400
2296
הגיעה העת לחשוב מחדש,
01:04
to reimagine the shape of progress,
17
64720
2560
לדמיין מחדש את צורת ההתקדמות,
01:08
because today, we have economies
18
68360
3376
כי היום יש לנו כלכלות
01:11
that need to grow, whether or not they make us thrive,
19
71760
3560
שמוכרחות לצמוח, גם אם אינן גורמות לנו לשגשג,
01:16
and what we need, especially in the richest countries,
20
76560
3936
ומה שנחוץ לנו, במיוחד במדינות הכי עשירות,
01:20
are economies that make us thrive
21
80520
2416
הן כלכלות שגורמות לנו לשגשג
01:22
whether or not they grow.
22
82960
1936
גם אם אינן צומחות.
01:24
Yes, it's a little flippant word
23
84920
2096
כן, יש כאן משחק במלים שמאחוריו שינוי יסודי בחשיבה,
01:27
hiding a profound shift in mindset,
24
87040
3296
01:30
but I believe this is the shift we need to make
25
90360
2656
אך אני מאמינה שזה השינוי שעלינו לעשות
01:33
if we, humanity, are going to thrive here together this century.
26
93040
4680
אם אנו, האנושות,
רוצים לשגשג כאן, ביחד, במאה הנוכחית.
01:38
So where did this obsession with growth come from?
27
98600
3016
אז מניין באה האובססיה הזאת בנוגע לצמיחה?
01:41
Well, GDP, gross domestic product,
28
101640
2096
ובכן, התוצר המקומי הגולמי
01:43
it's just the total cost of goods and services
29
103760
2576
הוא רק העלות הכוללת של סחורות ושירותים
01:46
sold in an economy in a year.
30
106360
2136
שנמכרים במסגרת הכלכלה במשך שנה אחת.
01:48
It was invented in the 1930s,
31
108520
1536
זה הומצא בשנות ה-30 של המאה ה-20,
אבל מהר מאד זה הפך למטרה הראשונה במעלה של קובעי המדיניות,
01:50
but it very soon became the overriding goal of policymaking,
32
110080
3976
עד כדי כך שאפילו היום, במדינות הכי עשירות,
01:54
so much so that even today, in the richest of countries,
33
114080
3736
01:57
governments think that the solution to their economic problems
34
117840
2936
הממשלות חושבות שהפתרון לבעיותיהן הכלכליות
02:00
lies in more growth.
35
120800
1560
טמון בצמיחה נוספת.
02:03
Just how that happened
36
123720
1856
האופן שבו זה קורה
02:05
is best told through the 1960 classic by W.W. Rostow.
37
125600
5096
מתואר הכי טוב בקלאסיקה של וולט וויטמן רוסטוב מ-1960.
02:10
I love it so much, I have a first-edition copy.
38
130720
2400
אני מתה על זה. יש לי עותק מהמהדורה הראשונה.
02:16
"The Stages of Economic Growth: A Non-Communist Manifesto."
39
136600
4816
"שלבי הצמיחה הכלכלית: מניפסט לא-קומוניסטי."
02:21
(Laughter)
40
141440
1736
(צחוק)
02:23
You can just smell the politics, huh?
41
143200
2736
מריחים את הפוליטיקה, הא?
02:25
And Rostow tells us that all economies
42
145960
2016
ורוסטוב אומר לנו שכל כלכלה שהיא
02:28
need to pass through five stages of growth:
43
148000
2416
צריכה לעבור חמישה שלבי צמיחה:
02:30
first, traditional society, where a nation's output is limited
44
150440
3576
תחילה, חברה מסורתית, שבה התוצר הלאומי מוגבל
ע"י הטכנולוגיה שלה, מוסדותיה ודפוס החשיבה שלה;
02:34
by its technology, its institutions and mindset;
45
154040
3016
אבל אז נוצרים התנאים המוקדמים להמראה,
02:37
but then the preconditions for takeoff,
46
157080
2656
02:39
where we get the beginnings of a banking industry,
47
159760
2376
עם ראשיתה של תעשיית הבנקאות, עם מיכון העבודה
02:42
the mechanization of work
48
162160
1256
02:43
and the belief that growth is necessary for something beyond itself,
49
163440
3696
ועם האמונה שהצמיחה נחוצה למשהו שמעבר לעצמה,
כמו כבוד לאומי או עתיד טוב יותר לילדים;
02:47
like national dignity or a better life for the children;
50
167160
4016
לאחר מכן - המראה,
02:51
then takeoff, where compound interest is built into the economy's institutions
51
171200
5816
כשהריבית דריבית משולבת במוסדות הכלכליים
02:57
and growth becomes the normal condition;
52
177040
2936
והצמיחה הופכת למצב הרגיל;
השלב הרביעי הוא הדחף להבשלה, כשאפשר להקים איזו תעשיה שרוצים,
03:00
fourth is the drive to maturity where you can have any industry you want,
53
180000
3696
03:03
no matter your natural resource base;
54
183720
2016
יהיו אשר יהיו משאבי הטבע הזמינים;
03:05
and the fifth and final stage, the age of high-mass consumption
55
185760
4416
והשלב החמישי והאחרון - עידן הצריכה ההמונית,
כשאנשים יכולים לקנות כל מוצר צריכה שמתחשק להם,
03:10
where people can buy all the consumer goods they want,
56
190200
2576
03:12
like bicycles and sewing machines --
57
192800
2096
כמו אופניים ומכונות תפירה --
03:14
this was 1960, remember.
58
194920
1760
זיכרו, זה נכתב ב-1960.
03:17
Well, you can hear the implicit airplane metaphor in this story,
59
197960
3640
אפשר לשמוע את דימוי המטוס המרומז בסיפור הזה,
03:23
but this plane is like no other,
60
203560
2680
אבל זהו מטוס שאין כמותו,
03:27
because it can never be allowed to land.
61
207200
2200
כי אסור להרשות לו לנחות לעולם.
03:30
Rostow left us flying into the sunset of mass consumerism,
62
210560
3840
רוסטוב נטש אותנו כשאנו טסים לעבר השקיעה של הצריכה ההמונית
03:35
and he knew it.
63
215440
1200
והוא ידע מה הוא עושה.
03:37
As he wrote,
64
217280
1200
וכך הוא כתב:
03:39
"And then the question beyond,
65
219880
2440
"והשאלה שנותרת פתוחה,
03:43
where history offers us only fragments.
66
223240
3280
"כשההיסטוריה מותירה לנו שברים בלבד,
03:47
What to do when the increase in real income itself loses its charm?"
67
227440
5240
"מה נעשה כשעצם העליה בהכנסות תאבד את קסמה?"
03:54
He asked that question, but he never answered it, and here's why.
68
234720
3336
הוא שאל שאלה זו ולא השיב עליה, והנה הסיבה:
השנה היתה 1960,
03:58
The year was 1960,
69
238080
1536
03:59
he was an advisor to the presidential candidate John F. Kennedy,
70
239640
3776
הוא היה יועצו של המועמד לנשיאות, ג'ון פ' קנדי,
04:03
who was running for election on the promise of five-percent growth,
71
243440
3936
שרץ בבחירות על מצע של הבטחה לחמישה אחוזי צמיחה,
04:07
so Rostow's job was to keep that plane flying,
72
247400
2496
כך שתפקידו של רוסטוב היה לדאוג שהמטוס ימשיך לטוס,
04:09
not to ask if, how, or when it could ever be allowed to land.
73
249920
4360
בלי לשאול אם, איך או מתי יותר לו אי-פעם לנחות.
04:16
So here we are, flying into the sunset of mass consumerism
74
256440
3576
אז זה מצבנו היום: טסים לעבר השקיעה של הצריכה ההמונית
אחרי יותר מחצי-מאה,
04:20
over half a century on,
75
260040
1440
04:22
with economies that have come to expect, demand and depend upon
76
262440
5016
עם כלכלות שלמדו לצפות לצמיחה אינסופית לתבוע אותה ולהיות תלויות בה.
04:27
unending growth,
77
267480
1575
04:29
because we're financially, politically and socially addicted to it.
78
269079
3801
כי מבחינה פיננסית, פוליטית וחברתית אנו מכורים לה.
04:34
We're financially addicted to growth, because today's financial system
79
274960
3296
מהבחינה הפיננסית אנו מכורים לצמיחה כי המערכת הפיננסית של ימינו
בנויה לשאוף לשיעור התשואה הגבוה ביותר,
04:38
is designed to pursue the highest rate of monetary return,
80
278280
3296
04:41
putting publicly traded companies under constant pressure
81
281600
3496
תוך הפעלת לחץ מתמיד על חברות שנסחרות בבורסה
04:45
to deliver growing sales, growing market share and growing profits,
82
285120
3336
לספק עוד מכירות, עוד ערך מניות ועוד רווחים,
04:48
and because banks create money as debt bearing interest,
83
288480
3496
ומשום שהבנקים יוצרים כסף בצורת חוב נושא ריבית,
שכדי לפרוע אותו דרוש עוד כסף.
04:52
which must be repaid with more.
84
292000
1480
04:54
We're politically addicted to growth
85
294200
1736
מהבחינה הפוליטית אנו מכורים לצמיחה
04:55
because politicians want to raise tax revenue
86
295960
2136
משום שהפוליטיקאים רוצים להגדיל את מס ההכנסה
מבלי להעלות מסים
04:58
without raising taxes
87
298120
1416
04:59
and a growing GDP seems a sure way to do that.
88
299560
3096
ותוצר מקומי גולמי נראה כמו שיטה בטוחה לכך.
05:02
And no politician wants to lose their place in the G-20 family photo.
89
302680
3576
ואף פוליטיקאי לא רוצה לאבד את מקומו בצילום המשותף של 20 הגדולות.
05:06
(Laughter)
90
306280
1216
(צחוק)
05:07
But if their economy stops growing while the rest keep going,
91
307520
3696
אבל אם הכלכלה שלו תפסיק לצמוח בעוד שאר הכלכלות ממשיכות כרגיל,
05:11
well, they'll be booted out by the next emerging powerhouse.
92
311240
3336
יעלה כוח חדש ויעיף אותו החוצה.
05:14
And we are socially addicted to growth,
93
314600
2176
ומהבחינה החברתית אנו מכורים לצמיחה
05:16
because thanks to a century of consumer propaganda,
94
316800
3816
כי הודות למאה שנות תעמולת צריכה,
05:20
which fascinatingly was created by Edward Bernays,
95
320640
3216
שלמרבה הפליאה נוצרה ע"י אדוארד ברנייס,
05:23
the nephew of Sigmund Freud,
96
323880
2696
אחיינו של זיגמונד פרויד,
05:26
who realized that his uncle's psychotherapy
97
326600
3016
שהבין שאת תורת הפסיכותרפיה של דודו
05:29
could be turned into very lucrative retail therapy
98
329640
3256
אפשר להסב לתרפיה קמעונאית רווחית ביותר
05:32
if we could be convinced to believe that we transform ourselves
99
332920
4176
אם אפשר יהיה לשכנע אותנו להאמין שאנו משתנים מן היסוד
כל אימת שאנו קונים עוד משהו.
05:37
every time we buy something more.
100
337120
2280
05:41
None of these addictions are insurmountable,
101
341080
3176
אפשר להתגבר על כל אחת מההתמכרויות האלה,
05:44
but they all deserve far more attention than they currently get,
102
344280
4176
אבל כולן ראויות להרבה יותר תשומת-לב ממה שהן זוכות לו כרגע,
05:48
because look where this journey has been taking us.
103
348480
2416
כי ראו לאן הביא אותנו המסע הזה.
05:50
Global GDP is 10 times bigger than it was in 1950
104
350920
4336
התוצר הגלובלי הגולמי גדול פי 10 ממה שהיה ב-1950
05:55
and that increase has brought prosperity to billions of people,
105
355280
3200
והגידול הזה הביא שגשוג למיליארדי בני-אדם,
05:59
but the global economy has also become incredibly divisive,
106
359360
5176
אבל הכלכלה הגלובלית יצרה גם פערים עצומים,
06:04
with the vast share of returns to wealth
107
364560
2096
כשהרוב המכריע של התשואות על ההון
06:06
now accruing to a fraction of the global one percent.
108
366680
4176
מגיע לידיו של שבריר מהאחוזון הגלובלי.
06:10
And the economy has become incredibly degenerative,
109
370880
3656
בנוסף, הכלכלה הפכה לגורם משחית להדהים
06:14
rapidly destabilizing this delicately balanced planet
110
374560
4776
שמערער במהירות את שיווי המשקל העדין של כוכב הלכת הזה
06:19
on which all of our lives depend.
111
379360
1840
שבו תלויים חיי כולנו.
06:22
Our politicians know it, and so they offer new destinations for growth.
112
382400
3696
הפולטיקאים שלנו יודעים זאת, ולכן הם מציעים יעדי צמיחה חדשים:
צמיחה ירוקה, צמיחה מכלילה,
06:26
You can have green growth, inclusive growth,
113
386120
2096
06:28
smart, resilient, balanced growth.
114
388240
1976
צמיחה חכמה, חסונה, מאוזנת.
06:30
Choose any future you want so long as you choose growth.
115
390240
3400
תבחרו איזה עתיד שבא לכם,
העיקר שתבחרו צמיחה.
06:35
I think it's time to choose a higher ambition, a far bigger one,
116
395280
4696
לדעתי הגיעה השעה לשאוף ליעד נעלה יותר, גדול בהרבה,
כי האתגר של האנושות במאה ה-21 ברור:
06:40
because humanity's 21st century challenge is clear:
117
400000
4456
06:44
to meet the needs of all people
118
404480
2776
לענות על צרכי כל בני האדם
06:47
within the means of this extraordinary, unique, living planet
119
407280
4496
במסגרת יכולותיו של כוכב הלכת המופלא, הייחודי והחי הזה
06:51
so that we and the rest of nature can thrive.
120
411800
3520
כדי שאנו ועולם הטבע כולו נוכל לשגשג.
הקידמה בכיוון הזה לא תימדד בכסף.
06:56
Progress on this goal isn't going to be measured with the metric of money.
121
416160
3496
06:59
We need a dashboard of indicators.
122
419680
2336
נחוץ לנו לוח-מחוונים שלם.
וכשהתיישבתי לשרטט איך זה עשוי להיראות,
07:02
And when I sat down to try and draw a picture of what that might look like,
123
422040
4416
07:06
strange though this is going to sound,
124
426480
2296
מוזר ככל שזה יישמע,
07:08
it came out looking like a doughnut.
125
428800
2320
זה יצא כמו כעך (סופגניה אמריקאית).
07:12
I know, I'm sorry,
126
432160
1216
אני יודעת. מצטערת.
07:13
but let me introduce you to the one doughnut
127
433400
2296
אבל הרשו לי להציג לפניכם כעך שיכול להיות בריא בשבילנו.
07:15
that might actually turn out to be good for us.
128
435720
2336
דמיינו את ניצול המשאבים של האנושות קורן מן המרכז.
07:18
So imagine humanity's resource use radiating out from the middle.
129
438080
3216
07:21
That hole in the middle is a place
130
441320
1656
החלל שבאמצע הוא מקום שבו לאנשים אין מספיק צרכי יסוד.
07:23
where people are falling short on life's essentials.
131
443000
2456
07:25
They don't have the food, health care, education, political voice, housing
132
445480
4136
אין להם מזון, שירותי בריאות, חינוך, ייצוג פוליטי, דיור
07:29
that every person needs for a life of dignity and opportunity.
133
449640
3816
שנחוצים לכל אדם לחיים של כבוד והזדמנות.
07:33
We want to get everybody out of the hole, over the social foundation
134
453480
3216
אנו רוצים שכולם ייצאו מהחור, יעברו את הבסיס החברתי
07:36
and into that green doughnut itself.
135
456720
2000
ויגיעו אל הכעך הירוק עצמו.
07:39
But, and it's a big but,
136
459720
2480
אבל, וזה "אבל" גדול,
07:43
we cannot let our collective resource use overshoot that outer circle,
137
463480
4576
אסור לנו להרשות שכלל משאבינו יחרוג מההיקף החיצוני,
התקרה האקולוגית,
07:48
the ecological ceiling,
138
468080
1416
07:49
because there we put so much pressure on this extraordinary planet
139
469520
3816
כי אז אנו מטילים מעמסה כה כבדה על כוכב הלכת הנפלא הזה,
07:53
that we begin to kick it out of kilter.
140
473360
2176
שאנו מתחילים להוציאו מכלל איזון.
07:55
We cause climate breakdown, we acidify the oceans,
141
475560
2976
אנו גורמים לקריסה אקלימית, להחמצה של האוקיינוסים,
07:58
a hole in the ozone layer,
142
478560
2056
לחור בשכבת האוזון,
08:00
pushing ourselves beyond the planetary boundaries
143
480640
3176
ודוחקים את עצמנו אל מחוץ למגבלות הפלנטריות
08:03
of the life-supporting systems that have for the last 11,000 years
144
483840
4656
של המערכות תומכות-החיים שבמשך 11,000 השנים האחרונות
08:08
made earth such a benevolent home to humanity.
145
488520
3120
סיפקו בכוכב הלכת ארץ בית כה נדיב למין האנושי.
08:13
So this double-sided challenge to meet the needs of all
146
493120
2616
אז האתגר הכפול הזה,
של מענה לצרכי כולם במסגרת האמצעים של כוכב הלכת,
08:15
within the means of the planet,
147
495760
1496
קורא לצורה חדשה של קידמה,
08:17
it invites a new shape of progress,
148
497280
2256
08:19
no longer this ever-rising line of growth,
149
499560
2976
לא עוד קו עולה בהתמדה של צמיחה,
08:22
but a sweet spot for humanity,
150
502560
2936
אלא מצע חמים בשביל האנושות,
08:25
thriving in dynamic balance between the foundation and the ceiling.
151
505520
4536
כדי שזו תשגשג בשיווי-משקל דינמי בין היסודות לתקרה.
ולאחר שסיימתי לשרטט תמונה זו נדהמתי לגלות
08:30
And I was really struck once I'd drawn this picture
152
510080
2616
08:32
to realize that the symbol of well-being in many ancient cultures
153
512720
4296
שסמל הרווחה בתרבויות עתיקות רבות
משקף בדיוק את הרעיון הזה, של שיווי-משקל דינמי,
08:37
reflects this very same sense of dynamic balance,
154
517040
3576
08:40
from the Maori Takarangi
155
520640
1896
החל מהטקרנגי של המאורים,
08:42
to the Taoist Yin Yang, the Buddhist endless knot,
156
522560
2376
עבור ביין-יאנג הטאואיסטי, בקשר האינסופי של הבודהיזם
08:44
the Celtic double spiral.
157
524960
1520
ועד לסליל הכפול הקלטי.
08:47
So can we find this dynamic balance in the 21st century?
158
527919
3401
האם נוכל למצוא שיווי-משקל דינמי זה במאה ה-21?
08:52
Well, that's a key question,
159
532640
1536
זאת שאלת מפתח,
08:54
because as these red wedges show, right now we are far from balanced,
160
534200
4656
כי כפי שמראים הטריזים האדומים האלה, כרגע אנו רחוקים משיווי-משקל,
08:58
falling short and overshooting at the same time.
161
538880
3176
אנו בגרעון ובעודף בו-זמנית.
הביטו בחלל שבאמצע וראו את מיליוני או מיליארדי האנשים בעולם כולו
09:02
Look in that hole, you can see that millions or billions of people worldwide
162
542080
3576
09:05
still fall short on their most basic of needs.
163
545680
2640
שעדיין חסרים את צרכי הקיום הבסיסיים ביותר.
09:09
And yet, we've already overshot at least four of these planetary boundaries,
164
549200
4416
ובמקביל, כבר חרגנו לפחות מארבע מגבלות פלנטריות,
09:13
risking irreversible impact of climate breakdown
165
553640
3576
תוך הסתכנות בהשפעה בלתי-הפיכה של קריסה אקלימית
09:17
and ecosystem collapse.
166
557240
1720
והתמוטטות אקולוגית.
09:20
This is the state of humanity and our planetary home.
167
560400
3120
זהו המצב של האנושות ושל ביתנו ביקום.
09:24
We, the people of the early 21st century,
168
564600
2800
אנו, אנשי תחילת המאה ה-21,
09:28
this is our selfie.
169
568520
1240
זהו ה"סלפי" שלנו.
09:31
No economist from last century saw this picture,
170
571800
2536
שום כלכלן מהמאה הקודמת לא ראה תמונה זו,
09:34
so why would we imagine that their theories
171
574360
2056
אז למה שנחשוב שהתיאוריות שלהם מתאימות לאתגר שניצב בפנינו?
09:36
would be up for taking on its challenges?
172
576440
1976
09:38
We need ideas of our own,
173
578440
1416
אנו זקוקים לרעיונות משלנו,
09:39
because we are the first generation to see this
174
579880
2696
משום שאנו הדור הראשון שרואה את התמונה הזאת
09:42
and probably the last with a real chance of turning this story around.
175
582600
3760
ואולי הדור האחרון עם סיכוי ממשי להפוך את הגלגל.
09:47
You see, 20th century economics assured us that if growth creates inequality,
176
587120
3936
כלכלני המאה ה-20 הבטיחו לנו שאם הצמיחה יוצרת אי-שוויון,
אין טעם בחלוקה מחדש של האמצעים,
09:51
don't try to redistribute,
177
591080
1496
09:52
because more growth will even things up again.
178
592600
2216
כי צמיחה נוספת תאזן את המצב.
09:54
If growth creates pollution,
179
594840
1816
אם הצמיחה יוצרת זיהום,
09:56
don't try to regulate, because more growth will clean things up again.
180
596680
3520
אין טעם בחקיקה, כי צמיחה נוספת תנקה הכל.
10:01
Except, it turns out, it doesn't,
181
601160
3016
אבל מסתבר שהצמיחה לא עושה זאת
10:04
and it won't.
182
604200
1456
וגם לא תעשה זאת.
10:05
We need to create economies that tackle this shortfall and overshoot together,
183
605680
4176
עלינו ליצור כלכלה שתתמודד עם המחסור והחריגות האלה גם יחד,
10:09
by design.
184
609880
1536
ובאופן מתוכנן.
10:11
We need economies that are regenerative and distributive by design.
185
611440
4576
אנו זקוקים לכלכלה שיוצרת ומחלקת מעצם תכנונה.
כי ירשנו תעשיות מַשחיתות.
10:16
You see, we've inherited degenerative industries.
186
616040
2696
10:18
We take earth's materials, make them into stuff we want,
187
618760
3096
לקחנו את חומריה של אמא אדמה הפכנו אותם למוצרים הרצויים לנו,
10:21
use it for a while, often only once, and then throw it away,
188
621880
3616
השתמשנו בהם קצת, בד"כ פעם אחת, ואז זרקנו אותם,
10:25
and that is pushing us over planetary boundaries,
189
625520
2696
וזה מחריג אותנו ממגבלות כוכב הלכת,
10:28
so we need to bend those arrows around,
190
628240
2496
לכן עלינו להטות בחזרה את החצים האלה,
10:30
create economies that work with and within the cycles of the living world,
191
630760
4216
ליצור כלכלות שעובדות יחד עם מחזורי העולם החי ובמסגרתם,
כדי שהמשאבים לעולם לא יתכלו אלא ינוצלו שוב ושוב,
10:35
so that resources are never used up but used again and again,
192
635000
3056
כלכלות שמופעלות באור השמש,
10:38
economies that run on sunlight,
193
638080
1976
שבהן פסולת של תהליך אחד מזינה את התהליך הבא.
10:40
where waste from one process is food for the next.
194
640080
3536
10:43
And this kind of regenerative design is popping up everywhere.
195
643640
3856
וסוג זה של תכנון משקם מופיע בכל מקום.
10:47
Over a hundred cities worldwide, from Quito to Oslo,
196
647520
3416
מעל מאה ערים ברחבי העולם, מקיטו ועד אוסלו,
10:50
from Harare to Hobart,
197
650960
1856
מהררה ועד הוברט,
10:52
already generate more than 70 percent of their electricity
198
652840
3456
כבר מפיקות מעל 70% מהחשמל שלהן
10:56
from sun, wind and waves.
199
656320
2376
מהשמש, הרוח והגלים.
10:58
Cities like London, Glasgow, Amsterdam are pioneering circular city design,
200
658720
5096
ערים כמו לונדון, גלזגו, אמסטרדם הן חלוצות בתכנון עירוני מעגלי,
11:03
finding ways to turn the waste from one urban process
201
663840
3136
ומוצאות דרכים להפוך את הפסולת של תהליך עירוני אחד
לדלק עבור התהליך הבא.
11:07
into food for the next.
202
667000
1776
11:08
And from Tigray, Ethiopia to Queensland, Australia,
203
668800
4296
ומטיגריי שבאתיופיה ועד קווינסלנד שבאוסטרליה,
11:13
farmers and foresters are regenerating once-barren landscapes
204
673120
4216
חוואים ויערנים משקמים נופים שהיו בעבר עקרים
11:17
so that it teems with life again.
205
677360
2160
וכעת הם שוב שוקקי חיים.
11:20
But as well as being regenerative by design,
206
680680
2096
אבל בנוסף לתכנון משקם,
11:22
our economies must be distributive by design,
207
682800
3456
הכלכלות שלנו צריכות להיות מתוכננות גם לחלוקה צודקת,
11:26
and we've got unprecedented opportunities for making that happen,
208
686280
4256
ויש לנו הזדמנויות חסרות-תקדים להצליח בכך,
11:30
because 20th-century centralized technologies,
209
690560
3256
כי הטכנולוגיות הריכוזיות של המאה ה-20:
11:33
institutions,
210
693840
1496
המוסדות, העושר, הידע והכוח המרוכזים בידי מעטים.
11:35
concentrated wealth, knowledge and power in few hands.
211
695360
5256
11:40
This century, we can design our technologies and institutions
212
700640
3616
במאה הנוכחית נוכל לעצב את הטכנולוגיות והמוסדות שלנו
11:44
to distribute wealth, knowledge and empowerment to many.
213
704280
4256
לחלוקת העושר, הידע וההעצמה לרבים.
11:48
Instead of fossil fuel energy and large-scale manufacturing,
214
708560
3736
במקום דלקי מאובנים וייצור בהיקפים גדולים
11:52
we've got renewable energy networks, digital platforms and 3D printing.
215
712320
4040
יש לנו רשתות של אנרגיה מתחדשת, פלטפורמות דיגיטליות והדפסה תלת-מימדית.
11:57
200 years of corporate control of intellectual property is being upended
216
717920
4536
200 שנות שליטה תאגידית בקניין רוחני באות אל קיצן
12:02
by the bottom-up, open-source, peer-to-peer knowledge commons.
217
722480
3736
מול הקוד הפתוח והידע השיתופי והשוויוני של הציבור.
12:06
And corporations that still pursue maximum rate of return
218
726240
3456
ותאגידים שעדיין שואפים למירוב התשואה בשביל בעלי המניות,
12:09
for their shareholders,
219
729720
2296
הם מתחילים להיראות מיושנים למדי
12:12
well they suddenly look rather out of date
220
732040
2296
12:14
next to social enterprises that are designed to generate
221
734360
2936
לעומת המיזמים החברתיים שבנויים לייצר
12:17
multiple forms of value and share it with those throughout their networks.
222
737320
3640
צורות רבות של ערך ולשתפו דרך הרשתות שלהם.
12:22
If we can harness today's technologies,
223
742480
2696
אם נוכל לרתום את הטכנולוגיות של היום,
12:25
from AI to blockchain
224
745200
2696
מבינה מלאכותית ובלוקצ'יין
12:27
to the Internet of Things to material science,
225
747920
2176
ועד לאינטרנט של הדברים והנדסת החומרים,
אם נוכל לרתום את אלה לחלוקה צודקת מתוכננת,
12:30
if we can harness these in service of distributive design,
226
750120
4296
12:34
we can ensure that health care, education, finance, energy, political voice
227
754440
4936
נצליח לוודא ששירותי הבריאות, החינוך, הפיננסים, האנרגיה, הייצוג הפוליטי
12:39
reaches and empowers those people who need it most.
228
759400
3280
יגיעו לידי אלה שהכי זקוקים להם ויעצימו אותם.
12:43
You see, regenerative and distributive design
229
763840
3016
כי שיקום וחלוקה צודקת מתוכננים
12:46
create extraordinary opportunities for the 21st-century economy.
230
766880
3560
יוצרים הזדמנויות בלתי-רגילות לכלכלת המאה ה-21.
12:51
So where does this leave Rostow's airplane ride?
231
771400
3176
אז לאור זאת, מה המצב עם מטוסו של רוסטוב?
12:54
Well, for some it still carries the hope of endless green growth,
232
774600
3456
יש מי שעבורם הוא עדיין נושא את תקוות הצמיחה הגולמית האינסופית,
הרעיון שע"י צמצום השימוש בחומרים
12:58
the idea that thanks to dematerialization,
233
778080
3296
13:01
exponential GDP growth can go on forever while resource use keeps falling.
234
781400
4600
הצמיחה המעריכית של התוצר הגולמי יכולה להימשך לנצח כשהמשאבים הולכים וכלים.
13:06
But look at the data. This is a flight of fancy.
235
786840
3120
אבל ראו את הנתונים. זו טיסה על כנפי הדמיון.
13:10
Yes, we need to dematerialize our economies,
236
790680
2296
נכון, עלינו לצמצם את ניצול החומרים בכלכלות שלנו
אבל אי-אפשר להפריד צמיחה נצחית זו מניצול משאבים בהיקף האדיר הנחוץ
13:13
but this dependency on unending growth cannot be decoupled from resource use
237
793000
4416
13:17
on anything like the scale required
238
797440
2376
13:19
to bring us safely back within planetary boundaries.
239
799840
2760
כדי להחזיר אותנו בבטחה למסגרת המגבלות של כוכב הלכת.
אני יודעת שחשיבה זו על צמיחה איננה מוכרת,
13:24
I know this way of thinking about growth is unfamiliar,
240
804000
2816
13:26
because growth is good, no?
241
806840
2056
כי צמיחה היא דבר טוב, לא?
13:28
We want our children to grow, our gardens to grow.
242
808920
2936
אנו רוצים שילדינו יגדלו ויצמחו, שהגָנים שלנו יצמחו.
13:31
Yes, look to nature and growth is a wonderful, healthy source of life.
243
811880
4256
כן. בטבע הצמיחה היא נפלאה, מקור חיים בריא.
זהו שלב בלבד, אך כלכלות רבות כיום, כמו אתיופיה ונפאל
13:36
It's a phase, but many economies like Ethiopia and Nepal today
244
816160
4216
13:40
may be in that phase.
245
820400
1376
עשויות להימצא כבר בשלב הזה.
13:41
Their economies are growing at seven percent a year.
246
821800
2440
הכלכלות שלהן צומחות בקצב של 7% בשנה.
13:45
But look again to nature,
247
825600
1856
אבל ראו שוב את הטבע,
13:47
because from your children's feet to the Amazon forest,
248
827480
4096
כי החל ממה שמתחת לרגלי ילדיכם ועד ליערות האמזונס,
13:51
nothing in nature grows forever.
249
831600
1936
דבר איננו צומח לנצח בטבע.
13:53
Things grow, and they grow up and they mature,
250
833560
3056
דברים צומחים, גדלים ומבשילים,
13:56
and it's only by doing so
251
836640
1776
ורק כך הם יכולים לשגשג במשך זמן רב מאד.
13:58
that they can thrive for a very long time.
252
838440
3720
14:03
We already know this.
253
843840
1656
זה כבר ידוע לנו.
14:05
If I told you my friend went to the doctor
254
845520
2816
אילו אמרתי לכם שידידה שלי הלכה לרופא
14:08
who told her she had a growth
255
848360
1760
שאמר לה שיש לה גידול,
14:12
that feels very different,
256
852360
1696
הייתם מרגישים אחרת לגמרי,
14:14
because we intuitively understand that when something tries to grow forever
257
854080
4056
כי אינטואיטיבית ברור לנו שכאשר משהו מנסה לצמוח ללא-הרף
14:18
within a healthy, living, thriving system,
258
858160
4376
במערכת בריאה, חיה ומשגשגת,
14:22
it's a threat to the health of the whole.
259
862560
1960
זהו איום על שלומו של השלם.
14:25
So why would we imagine that our economies
260
865480
2256
אז מדוע שנחשוב שהכלכלות שלנו
14:27
would be the one system that could buck this trend
261
867760
2696
יכולות להיות המערכת היחידה שתחרוג מהכלל הזה
14:30
and succeed by growing forever?
262
870480
1920
ותצליח לצמוח לנצח?
14:33
We urgently need financial, political and social innovations
263
873560
4736
נחוצה לנו בדחיפות חדשנות פיננסית, פוליטית וחברתית
14:38
that enable us to overcome this structural dependency on growth,
264
878320
4576
שתאפשר לנו להתגבר על התלות המבנית הזאת בצמיחה,
14:42
so that we can instead focus on thriving and balance
265
882920
3480
ואז נוכל להתמקד ביצירת שגשוג ושיווי-משקל
14:48
within the social and the ecological boundaries of the doughnut.
266
888160
3560
במגבלות החברתיות והאקולוגיות של הכעך הזה.
14:53
And if the mere idea of boundaries makes you feel, well, bounded,
267
893320
5696
ואם עצם הרעיון של "מגבלות" גורם לכם להרגיש, ובכן, מוגבלים,
חישבו על זה שוב.
14:59
think again.
268
899040
1776
15:00
Because the world's most ingenious people
269
900840
2776
כי הגאונים הגדולים ביותר עלי אדמות
15:03
turn boundaries into the source of their creativity.
270
903640
3000
הפכו את מגבלותיהם למקור היצירה שלהם.
15:07
From Mozart on his five-octave piano
271
907400
3016
ממוצארט עם פסנתר חמש האוקטבות שלו
15:10
Jimi Hendrix on his six-string guitar,
272
910440
2736
ג'ימי הנדריקס וגיטרת ששת המיתרים שלו,
15:13
Serena Williams on a tennis court,
273
913200
1720
ועד סרינה וויליאמס על מגרש הטניס,
15:16
it's boundaries that unleash our potential.
274
916160
3000
המגבלות הן שמשחררות את הפוטנציאל הטמון בנו.
15:20
And the doughnut's boundaries unleash the potential for humanity to thrive
275
920240
5296
ומגבלותיו של הכעך משחררות את פוטנציאל השגשוג של האנושות
15:25
with boundless creativity, participation, belonging and meaning.
276
925560
4920
עם אינסוף יצירתיות, שיתוף, שייכות ומשמעות.
15:32
It's going to take all the ingenuity that we have got to get there,
277
932520
4736
לשם כך יידרש כל כושר ההמצאה שלנו,
15:37
so bring it on.
278
937280
1616
אז בואו נראה אתכם.
15:38
Thank you.
279
938920
1216
תודה לכם.
(מחיאות כפיים ותרועות)
15:40
(Applause)
280
940160
5360
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7