How to see past your own perspective and find truth | Michael Patrick Lynch
218,238 views ・ 2017-07-10
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: 易帆 余
校对人员: Xin Lin
00:12
So, imagine that you had
your smartphone miniaturized
0
12740
3679
想像你把智能手机缩小到
00:16
and hooked up directly to your brain.
1
16443
2360
可以直接安装进你脑袋里,
00:19
If you had this sort of brain chip,
2
19711
1893
如果你有这样的大脑晶片,
00:21
you'd be able to upload
and download to the internet
3
21628
2531
你就能在网上
快速地下载和上传资料。
00:24
at the speed of thought.
4
24183
1192
00:25
Accessing social media or Wikipedia
would be a lot like --
5
25986
3267
当你在使用社群媒体或查询维基百科时,
00:29
well, from the inside at least --
6
29277
1640
至少是从你脑内读取的,
00:30
like consulting your own memory.
7
30941
1750
就像是在咨询你自己的记忆一样。
00:33
It would be as easy
and as intimate as thinking.
8
33247
3198
跟你在思考时一样简单、直接。
00:37
But would it make it easier
for you to know what's true?
9
37579
3157
但这样做,能让你
更轻易地辨别出真相吗?
00:40
Just because a way
of accessing information is faster
10
40760
2961
虽然这个方法可以让你
更快速地撷取信息,
00:43
it doesn't mean it's more
reliable, of course,
11
43745
2245
却不能代表这些信息
是更可靠的,当然,
也不代表我们每个人的
解读都会一致,
00:46
and it doesn't mean that we would all
interpret it the same way.
12
46014
3231
00:49
And it doesn't mean that you would be
any better at evaluating it.
13
49269
3594
更不代表,你比别人
更会判断信息的重要性。
00:52
In fact, you might even be worse,
14
52887
1657
实际上,搞不好更糟糕,
00:54
because, you know, more data,
less time for evaluation.
15
54568
2782
因为信息愈多,你判断的时间愈少。
00:58
Something like this is already
happening to us right now.
16
58378
3395
这样的事情现在正在发生。
01:01
We already carry a world of information
around in our pockets,
17
61797
3858
全球的信息都唾手可得,
01:05
but it seems as if the more information
we share and access online,
18
65679
4229
但似乎我们在网上
接触、分享愈多的信息,
01:09
the more difficult it can be for us
to tell the difference
19
69932
2802
就越难区分
01:12
between what's real and what's fake.
20
72758
2117
信息的真伪。
01:15
It's as if we know more
but understand less.
21
75507
3938
我们变得知道越多,懂得却越少。
01:20
Now, it's a feature
of modern life, I suppose,
22
80152
2937
我想,这就是现代生活的
其中一个特色吧,
01:23
that large swaths of the public
live in isolated information bubbles.
23
83113
3988
一堆人活在孤立的信息泡泡里。
01:27
We're polarized: not just over values,
but over the facts.
24
87849
4654
我们不仅对价值观有不一样的认知,
对事实的认知也是呈现对立的状况。
01:32
One reason for that is, the data
analytics that drive the internet
25
92527
3597
原因就是主导网路的"数据分析",
01:36
get us not just more information,
26
96148
2399
不仅给了我们更多的信息,
01:38
but more of the information that we want.
27
98571
2186
还超出了信息本身的范围。
01:40
Our online life is personalized;
28
100781
2390
人们的网络生活是定制的;
01:43
everything from the ads we read
29
103195
1730
我们所浏览的信息,广告,
01:44
to the news that comes down
our Facebook feed
30
104949
2590
到脸书塞给我们的新闻,
01:47
is tailored to satisfy our preferences.
31
107563
3006
都是为了满足我们的个人喜好
而经过修改的。
01:51
And so while we get more information,
32
111279
1806
在我们获取更多资讯的同时,
01:53
a lot of that information ends up
reflecting ourselves
33
113109
3230
不少信息到最后
会反映出我们自身,
01:56
as much as it does reality.
34
116363
2204
如同反映整个现实一样。
01:59
It ends up, I suppose,
35
119198
1639
我想,到最后
02:01
inflating our bubbles
rather than bursting them.
36
121691
2533
这些泡泡不但刺不破,
反而越来越大。
02:05
And so maybe it's no surprise
37
125331
2129
说我们是活在一个
02:07
that we're in a situation,
a paradoxical situation,
38
127484
2905
似是而非的世界里,
一点也不令人讶异,
02:10
of thinking that we know so much more,
39
130413
2131
我们懂这么多知识,
02:12
and yet not agreeing
on what it is we know.
40
132568
3010
但到底懂什么,却看法不一。
02:17
So how are we going to solve
this problem of knowledge polarization?
41
137259
3572
那么要如何解决知识对立的问题?
02:20
One obvious tactic is to try
to fix our technology,
42
140855
4168
其中一个很明显的策略是,
试着修复科技,
重新设计我们的数字平台,
02:25
to redesign our digital platforms,
43
145047
1909
02:26
so as to make them less
susceptible to polarization.
44
146980
3143
以减少看法两极化的现象。
02:30
And I'm happy to report
45
150884
1199
我很高兴向各位报告,
02:32
that many smart people at Google
and Facebook are working on just that.
46
152107
4640
谷歌和脸书里优秀的人才
正朝此方向努力。
02:36
And these projects are vital.
47
156771
1589
这些研究项目相当重要。
02:39
I think that fixing technology
is obviously really important,
48
159837
3130
我认为修复科技显然至关重要,
02:42
but I don't think technology alone,
fixing it, is going to solve the problem
49
162991
4622
但我不认为光靠修复科技就能解决
02:47
of knowledge polarization.
50
167637
1354
知识对立的问题。
我不这么认为,是因为到头来,
02:49
I don't think that because I don't think,
at the end of the day,
51
169015
3075
终究不是科技的问题,
02:52
it is a technological problem.
52
172114
1629
02:53
I think it's a human problem,
53
173767
1875
而是人的问题,
02:55
having to do with how we think
and what we value.
54
175666
3565
跟我们如何思考、
和重视的价值有关。
03:00
In order to solve it, I think
we're going to need help.
55
180285
2615
为了解决问题,
我们需要各方的协助,
03:02
We're going to need help
from psychology and political science.
56
182924
3005
需要心理学与政治科学的辅助。
03:05
But we're also going to need help,
I think, from philosophy.
57
185953
3250
不过我认为,
我们也能从哲学当中获得帮助,
03:10
Because to solve the problem
of knowledge polarization,
58
190663
3528
因为想要解决认知对立的问题,
03:15
we're going to need to reconnect
59
195522
1995
我们必须重新思考
03:18
with one fundamental, philosophical idea:
60
198455
3836
一个基本的哲学概念:
03:23
that we live in a common reality.
61
203219
2397
我们是活在同一个现实里的。
03:26
The idea of a common reality
is like, I suppose,
62
206671
4027
我觉得活在同一个现实的这个想法
03:30
a lot of philosophical concepts:
63
210722
1563
与众多哲学概念类似:
说起来简单,
03:32
easy to state
64
212309
1166
03:33
but mysteriously difficult
to put into practice.
65
213499
2635
但做起来却相当困难。
要面对这样的现实,
03:37
To really accept it,
66
217003
1305
03:38
I think we need to do three things,
67
218332
2217
我们有三件事要做,
03:40
each of which is a challenge right now.
68
220573
2312
目前,每一项都很有挑战性。
03:44
First, we need to believe in truth.
69
224749
2564
首先,我们需要相信真相。
03:48
You might have noticed
70
228267
1163
大家可能也注意到,
03:49
that our culture is having
something of a troubled relationship
71
229454
3015
我们的文化对于这样的概念
03:52
with that concept right now.
72
232493
1401
似乎不太认同。
03:55
It seems as if we disagree so much that,
73
235061
3213
就像一位政治评论员不久前所说的,
03:58
as one political commentator
put it not long ago,
74
238298
2809
我们越是不认同对方,
04:01
it's as if there are no facts anymore.
75
241131
2235
事实就越似不存在一样。
04:04
But that thought is actually an expression
76
244986
4222
但这种想法实际上只是
04:09
of a sort of seductive line
of argument that's in the air.
77
249232
4009
一种充斥在我们身边、
引人注意的陈述方式而已。
04:13
It goes like this:
78
253668
1268
有点像是:
04:16
we just can't step outside
of our own perspectives;
79
256188
2851
我们就是跳脱不出个人的观点,
04:19
we can't step outside of our biases.
80
259063
2442
放不下个人的偏见。
04:21
Every time we try,
81
261529
1473
我们每次试着这么做,
只会从个人的观点
产生出更多的信息。
04:23
we just get more information
from our perspective.
82
263026
3585
04:27
So, this line of thought goes,
83
267536
2250
所以,这样的想法就变成:
04:31
we might as well admit
that objective truth is an illusion,
84
271016
3762
我们干脆承认,
客观的事实只是假象,
04:34
or it doesn't matter,
85
274802
1154
或者根本不重要,
04:35
because either we'll never
know what it is,
86
275980
2146
因为,要么我们无知,
04:39
or it doesn't exist in the first place.
87
279039
2143
要么就是真相根本就不存在。
04:43
That's not a new philosophical thought --
88
283173
2996
这不是一个崭兴的哲学思想——
04:46
skepticism about truth.
89
286193
1848
真相怀疑论。
04:49
During the end of the last century,
as some of you know,
90
289332
2881
在上世纪末,可能有人知道,
04:52
it was very popular in certain
academic circles.
91
292237
2294
怀疑论在特定学术圈大受欢迎。
04:55
But it really goes back all the way
to the Greek philosopher Protagoras,
92
295317
5133
但这要回朔到
希腊哲学家普罗泰戈拉,
05:00
if not farther back.
93
300474
1326
应该是他最早提出的。
05:02
Protagoras said that objective
truth was an illusion
94
302252
2449
普罗泰戈拉认为,
客观的事实只是假象。
05:04
because "man is the measure
of all things."
95
304725
2907
因为"人是丈量万物的准则"。
05:07
Man is the measure of all things.
96
307656
1940
人是丈量万物的准则。
05:10
That can seem like a bracing bit
of realpolitik to people,
97
310169
2823
像是权力政治对人们
灌输的价值观,
深深地烙印在我们身上。
05:13
or liberating,
98
313016
1159
它会让每个人探索或
创造出属于自己的真相。
05:14
because it allows each of us
to discover or make our own truth.
99
314199
4538
05:20
But actually, I think it's a bit
of self-serving rationalization
100
320618
4162
但我觉得这其实
就是哲学上所说的——
05:24
disguised as philosophy.
101
324804
1867
"把个人的自私合理化"。
05:27
It confuses the difficulty
of being certain
102
327507
2808
它大大地降低了
05:30
with the impossibility of truth.
103
330339
2645
确认真相的可能性。
05:34
Look --
104
334223
1206
大家想想,
05:36
of course it's difficult
to be certain about anything;
105
336768
2940
要确认真相的确很困难;
05:40
we might all be living in "The Matrix."
106
340908
2313
我们可能都活在
《黑客帝国》的世界里。
05:44
You might have a brain chip in your head
107
344018
1982
你的大脑被植入晶片,
错误的信息被灌输在你的大脑里。
05:46
feeding you all the wrong information.
108
346024
1964
05:49
But in practice, we do agree
on all sorts of facts.
109
349593
4179
但实际上,我们却认同
各式各样的事实。
05:53
We agree that bullets can kill people.
110
353796
3239
我们认同子弹能杀人,
05:57
We agree that you can't flap
your arms and fly.
111
357616
4383
我们认同人不能
挥挥手臂就飞起来,
我们认同--——或我们应该认同——
06:02
We agree -- or we should --
112
362023
2109
06:05
that there is an external reality
113
365018
2297
外面还有一个“现实世界",
06:07
and ignoring it can get you hurt.
114
367339
2081
若你视而不见的话,可能会受伤。
06:11
Nonetheless, skepticism
about truth can be tempting,
115
371205
4149
但怀疑真相会令人着迷,
06:15
because it allows us to rationalize
away our own biases.
116
375378
3314
因为这样可以合理化我们的偏见。
06:18
When we do that, we're sort of like
the guy in the movie
117
378716
2987
当我们这么做,就像电影中的男主角,
06:21
who knew he was living in "The Matrix"
118
381727
2338
知道他自己活在《黑客帝国》里,
06:24
but decided he liked it there, anyway.
119
384793
2725
但最后却决定留在里面。
06:29
After all, getting what you
want feels good.
120
389031
2658
毕竟,得到你想要的
会让你快乐。
06:32
Being right all the time feels good.
121
392271
2696
老觉得自己是对的,让你感觉良好。
06:34
So, often it's easier for us
122
394991
2782
所以,对我们来说,
通常这样比较容易:
06:37
to wrap ourselves in our cozy
information bubbles,
123
397797
3489
把自己浸泡在舒适的信息泡泡中,
活在错误的信仰中、
06:42
live in bad faith,
124
402049
1541
06:43
and take those bubbles
as the measure of reality.
125
403614
3751
将这些泡泡当作衡量现实的标准。
06:48
An example, I think, of how
this bad faith gets into our action
126
408595
5845
举个例子,我们对假新闻事件的反应,
06:54
is our reaction
to the phenomenon of fake news.
127
414464
4785
会深深地影响我们的行为。
06:59
The fake news that spread on the internet
128
419874
2930
在2016美国总统大选期间,
07:02
during the American
presidential election of 2016
129
422828
4654
散布于网络上的假新闻
07:07
was designed to feed into our biases,
130
427506
2627
就是被设计用来加深我们的偏见,
07:10
designed to inflate our bubbles.
131
430157
2114
膨胀我们的泡泡的。
07:12
But what was really striking about it
132
432295
2051
但真正令人讶异的
07:14
was not just that it fooled
so many people.
133
434370
2614
不只是假新闻愚弄了许多人,
07:17
What was really striking to me
about fake news,
134
437595
2841
真正令我讶异的是,
07:20
the phenomenon,
135
440460
1338
假新闻现象
07:21
is how quickly it itself became
the subject of knowledge polarization;
136
441822
5055
很快地成为了认知对立的议题;
07:27
so much so, that the very term --
the very term -- "fake news"
137
447582
3679
结果,"假新闻"这个词,
07:31
now just means: "news story I don't like."
138
451285
3404
现在却演变成:"我讨厌的新闻"。
07:35
That's an example of the bad faith
towards the truth that I'm talking about.
139
455367
4873
这就是我所说的对真相失去信仰的例子。
07:43
But the really, I think, dangerous thing
140
463240
3474
不过我想更危险的是,
07:47
about skepticism with regard to truth
141
467981
2578
对真相的怀疑
07:51
is that it leads to despotism.
142
471476
1907
会演变成"专制独裁"。
07:54
"Man is the measure of all things"
143
474350
2923
"人是丈量万物的准则",
07:57
inevitably becomes "The Man
is the measure of all things."
144
477297
3917
无可避免地会变成,
"那个人"就是丈量万物的准则,
08:01
Just as "every man for himself"
145
481852
2650
像是"每个人都能生存",
08:04
always seems to turn out to be
"only the strong survive."
146
484526
2995
会演变成"只有强者才能生存"。
08:08
At the end of Orwell's "1984,"
147
488345
2489
在英国作家乔治·欧威尔的小说
《一九八四》的故事结尾,
08:12
the thought policeman O'Brien is torturing
the protagonist Winston Smith
148
492136
4259
思想警察欧布莱恩虐待主角史密斯,
08:16
into believing two plus two equals five.
149
496419
3198
让主角相信二加二等于五。
08:20
What O'Brien says is the point,
150
500571
2804
欧布莱恩所说的观点在于,
08:25
is that he wants to convince Smith
that whatever the party says is the truth,
151
505486
4421
他想说服史密斯相信,
凡是党说的就真相,
08:29
and the truth is whatever the party says.
152
509931
2885
真相就是党说了算。
08:33
And what O'Brien knows
is that once this thought is accepted,
153
513484
3520
因为欧布莱恩知道,
一旦这个思想被接受了,
08:38
critical dissent is impossible.
154
518387
2554
异议者就不可能存在。
08:41
You can't speak truth to power
155
521857
2188
如果当权者诠释了什么是真相,
08:44
if the power speaks truth by definition.
156
524069
3155
你就不能跟当权者说,
什么才是真相。
08:48
I said that in order to accept
that we really live in a common reality,
157
528880
4243
为了彻底接受我们活在现实里,
08:53
we have to do three things.
158
533147
1287
必须做三件事情。
08:54
The first thing is to believe in truth.
159
534458
1985
第一就是相信真相,
08:56
The second thing can be summed up
160
536467
1670
第二,则能用一句拉丁文总结,
08:58
by the Latin phrase that Kant took
as the motto for the Enlightenment:
161
538161
5086
康德视之为启蒙时期的座右铭,
09:03
"Sapere aude,"
162
543271
1637
"Sapere aude",
09:04
or "dare to know."
163
544932
1732
或是"勇于求知",
09:06
Or as Kant wants,
"to dare to know for yourself."
164
546688
2426
或如康德所说的,"勇于为自己求知"。
09:10
I think in the early days of the internet,
165
550208
2042
在网络诞生的早期,
许多人认为
09:12
a lot of us thought
166
552274
1166
09:13
that information technology
was always going to make it easier
167
553464
3810
信息技术能帮助我们
09:17
for us to know for ourselves,
168
557298
1855
更了解自己。
09:19
and of course in many ways, it has.
169
559177
2692
当然从很多方面来说,确实如此。
09:21
But as the internet has become
more and more a part of our lives,
170
561893
3838
不过,当网络渐渐渗透人们的生活,
09:25
our reliance on it, our use of it,
171
565755
1959
让人们更依赖网络,
09:27
has become often more passive.
172
567738
2560
这会让人们更被动。
09:30
Much of what we know today we Google-know.
173
570322
2365
众所周知,如今我们都
使用谷歌查询信息。
09:33
We download prepackaged sets of facts
174
573299
3695
我们下载事先包装的事实,
并重新在社群媒体上分享。
09:37
and sort of shuffle them along
the assembly line of social media.
175
577018
3812
09:41
Now, Google-knowing is useful
176
581357
1430
没错,谷歌搜寻很有用,
09:42
precisely because it involves
a sort of intellectual outsourcing.
177
582811
3196
这都要归功于谷歌收集了
很多外部的资源。
我们投入很多精力在
别人的网络与算法当中。
09:46
We offload our effort onto a network
of others and algorithms.
178
586031
5765
09:51
And that allows us, of course,
to not clutter our minds
179
591820
3007
当然,它能让我们的脑袋
09:54
with all sorts of facts.
180
594851
1439
不被各类事实所淹没。
09:56
We can just download them
when we need them.
181
596314
2287
我们只有在需要这些信息时才会下载,
09:58
And that's awesome.
182
598625
1382
这是很棒的事情。
10:01
But there's a difference
between downloading a set of facts
183
601348
4781
但下载一整套的事实与
透彻辨析这些真相,
10:06
and really understanding how or why
those facts are as they are.
184
606809
4826
两者之间还是有差距的。
10:13
Understanding why
a particular disease spreads,
185
613237
4374
了解为何某个疾病会散播,
10:17
or how a mathematical proof works,
186
617635
2059
了解数学验证如何运作,
10:19
or why your friend is depressed,
187
619718
2013
或了解你的朋友为何忧郁,
10:21
involves more than just downloading.
188
621755
2465
其意义都远超过单纯的下载动作。
10:25
It's going to require, most likely,
189
625396
2081
前者更需要
10:27
doing some work for yourself:
190
627501
2102
你自己也要下点功夫,
10:30
having a little creative insight;
191
630503
1840
多一点创造巧思、
10:32
using your imagination;
192
632367
1266
运用想像力、
10:33
getting out into the field;
193
633657
1318
亲身实践、
10:34
doing the experiment;
194
634999
1182
做点小实验、
10:36
working through the proof;
195
636205
1271
引经据典验证、
10:37
talking to someone.
196
637500
1444
与人聊聊。
10:43
Now, I'm not saying, of course,
that we should stop Google-knowing.
197
643533
3544
当然我不是要大家停止谷歌搜寻,
10:48
I'm just saying
198
648402
1151
我是说,
我们不该太看重搜寻结果。
10:49
we shouldn't overvalue it, either.
199
649577
1686
10:51
We need to find ways of encouraging
forms of knowing that are more active,
200
651287
4664
我们需设法鼓励更积极的求知方式,
10:56
and don't always involve passing off
our effort into our bubble.
201
656512
5049
别老是让自己待在信息泡泡里,
11:02
Because the thing about Google-knowing
is that too often it ends up
202
662242
3341
因为谷歌知识最后多半变成,
11:05
being bubble-knowing.
203
665607
1364
泡泡知识,
11:07
And bubble-knowing means
always being right.
204
667581
2790
而泡泡知识总认为自己是对的。
11:11
But daring to know,
205
671183
2197
但是勇于求知,
11:13
daring to understand,
206
673404
1570
勇于理解,
11:16
means risking the possibility
that you could be wrong.
207
676151
3066
意味着你要冒可能搞错的风险,
11:19
It means risking the possibility
208
679921
2268
意味着到头来有可能,
11:22
that what you want and what's true
are different things.
209
682213
4327
你想知道的事和真相有出入。
11:28
Which brings me to the third thing
that I think we need to do
210
688070
2921
这就引出了如果我们想直面现实世界
11:31
if we want to accept that we live
in a common reality.
211
691854
3032
就必须要做的第三件事。
11:34
That third thing is:
have a little humility.
212
694910
2891
那就是谦卑一点,
11:38
By humility here, I mean
epistemic humility,
213
698510
2122
我指的是知识上的谦卑。
11:40
which means, in a sense,
214
700656
1989
也就是说,
11:43
knowing that you don't know it all.
215
703701
2403
明白你其实不是万事通。
11:46
But it also means something
more than that.
216
706128
2053
但这也进一步意味着,
11:48
It means seeing your worldview
as open to improvement
217
708205
4450
借由佐证与他人交流的经验,
11:52
by the evidence and experience of others.
218
712679
2131
开启你的世界观,且精益求精。
11:54
Seeing your worldview
as open to improvement
219
714834
2049
借由佐证与他人交流的经验,
11:56
by the evidence and experience of others.
220
716907
2123
开启你的世界观,且精益求精。
这不只是打开心胸、拥抱改变,
12:00
That's more than just
being open to change.
221
720084
2039
也不只是打开心胸、自我进步,
12:02
It's more than just being open
to self-improvement.
222
722147
2398
12:04
It means seeing your knowledge
as capable of enhancing
223
724569
4285
而是要明白你个人的知识,
12:08
or being enriched
by what others contribute.
224
728878
2526
能透过他人的贡献而有所提升。
12:12
That's part of what is involved
225
732224
2714
这就是认同现实世界存在
12:14
in recognizing there's a common reality
226
734962
2133
必须经历的一个过程,
12:18
that you, too, are responsible to.
227
738116
1853
而你也要负起责任。
12:21
I don't think it's much
of a stretch to say
228
741633
2205
我认为说我们的社会
12:23
that our society is not particularly great
at enhancing or encouraging
229
743862
4955
不擅于提高或鼓励这种谦卑
12:28
that sort of humility.
230
748841
1215
其实毫不夸张。
12:30
That's partly because,
231
750080
1579
部分原因是由于,
12:32
well, we tend to confuse
arrogance and confidence.
232
752810
2988
我们分不清自大与自信,
12:36
And it's partly because, well, you know,
233
756263
2441
有部分是因为,
12:39
arrogance is just easier.
234
759341
1553
自大比自信来得容易。
12:40
It's just easier to think of yourself
as knowing it all.
235
760918
2677
认为自己是万事通可简单多了,
12:43
It's just easier to think of yourself
as having it all figured out.
236
763619
3697
认为自己能了解一切也简单多了。
12:48
But that's another example
of the bad faith towards the truth
237
768513
2933
但这是我刚才提到
12:51
that I've been talking about.
238
771470
1538
对真相有错误信仰的另一个例子。
12:55
So the concept of a common reality,
239
775391
2237
所以现实世界的概念
12:57
like a lot of philosophical concepts,
240
777652
2690
与很多哲学概念雷同,
13:00
can seem so obvious,
241
780366
1484
看起来很显眼,
13:02
that we can look right past it
242
782785
1842
但我们却视而不见,
13:05
and forget why it's important.
243
785945
1984
并忘掉其重要性。
13:09
Democracies can't function
if their citizens don't strive,
244
789394
4944
人民若不努力,民主就无法运作,
13:14
at least some of the time,
245
794362
1370
至少有时候是这样,
13:15
to inhabit a common space,
246
795756
1681
如果人民不努力
13:17
a space where they can pass
ideas back and forth
247
797461
3456
在共有的时空里交流意见,
13:22
when -- and especially when --
248
802123
1786
尤其是,
13:23
they disagree.
249
803933
1405
当大家想法不一致时。
13:25
But you can't strive to inhabit that space
250
805749
2264
但如果你还没接受,
13:29
if you don't already accept
that you live in the same reality.
251
809560
3586
大家是处在同一个现实里,
你就无法待在那个时空里。
13:35
To accept that, we've got
to believe in truth,
252
815144
2171
想要接受的话,
我们就必须相信真相,
13:37
we've got to encourage
more active ways of knowing.
253
817339
3311
我们必须鼓励更积极的求知方法,
13:41
And we've got to have the humility
254
821394
1738
我们同时也必须保持谦卑,
13:44
to realize that we're not
the measure of all things.
255
824271
2707
才能认识到我们不是丈量万物的准则。
13:49
We may yet one day realize the vision
256
829049
3524
也许脑袋里配备网络的想法
13:52
of having the internet in our brains.
257
832597
2673
会有实现的一天。
13:56
But if we want that to be liberating
and not terrifying,
258
836545
3919
但如果我们想要解放思想,
并无所惧地执行,
14:00
if we want it to expand our understanding
259
840488
2762
如果我们想扩展视野,
14:03
and not just our passive knowing,
260
843274
2403
不只是被动地汲取知识,
14:06
we need to remember that our perspectives,
261
846585
3639
我们就要记住,我们的观点
14:10
as wondrous, as beautiful as they are,
262
850248
3151
是如此奇妙、美丽,
14:14
are just that --
263
854171
1280
只要我们认同——
14:15
perspectives on one reality.
264
855475
2520
我们是活在同一个现实世界里。
14:19
Thank you.
265
859096
1271
谢谢各位!
14:20
(Applause)
266
860391
4826
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。