How to see past your own perspective and find truth | Michael Patrick Lynch
218,238 views ・ 2017-07-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Szu-Wen Kung
審譯者: Yanyan Hong
00:12
So, imagine that you had
your smartphone miniaturized
0
12740
3679
想像你的智慧型手機被縮小,
00:16
and hooked up directly to your brain.
1
16443
2360
直接連上你的腦袋,
00:19
If you had this sort of brain chip,
2
19711
1893
如果你的頭內植入晶片,
00:21
you'd be able to upload
and download to the internet
3
21628
2531
你能彈指間在網路上,
00:24
at the speed of thought.
4
24183
1192
下載和上傳資料。
00:25
Accessing social media or Wikipedia
would be a lot like --
5
25986
3267
使用社群媒體或維基,
直接從腦中存取,
00:29
well, from the inside at least --
6
29277
1640
00:30
like consulting your own memory.
7
30941
1750
就像參考自己的記憶那樣。
00:33
It would be as easy
and as intimate as thinking.
8
33247
3198
搜尋資料就像思考般親密和簡單,
00:37
But would it make it easier
for you to know what's true?
9
37579
3157
但這會讓你更容易辨別真相嗎?
00:40
Just because a way
of accessing information is faster
10
40760
2961
只因擷取資訊更迅速,
00:43
it doesn't mean it's more
reliable, of course,
11
43745
2245
當然不代表更就會可靠,
00:46
and it doesn't mean that we would all
interpret it the same way.
12
46014
3231
不代表每個人的解讀會一致,
00:49
And it doesn't mean that you would be
any better at evaluating it.
13
49269
3594
也不代表,你比別人更會評估資訊。
00:52
In fact, you might even be worse,
14
52887
1657
實際上,搞不好更糟糕,
00:54
because, you know, more data,
less time for evaluation.
15
54568
2782
因為資訊愈多,評估的時間愈短。
00:58
Something like this is already
happening to us right now.
16
58378
3395
這樣的事情,目前已經發生了。
01:01
We already carry a world of information
around in our pockets,
17
61797
3858
我們已將全球資訊裝在口袋裡,
01:05
but it seems as if the more information
we share and access online,
18
65679
4229
但似乎我們線上接觸、分享得愈多,
01:09
the more difficult it can be for us
to tell the difference
19
69932
2802
就越難釐清真實與虛假。
01:12
between what's real and what's fake.
20
72758
2117
01:15
It's as if we know more
but understand less.
21
75507
3938
我們變得知道越多,懂得卻越少。
01:20
Now, it's a feature
of modern life, I suppose,
22
80152
2937
這現象,似乎成為現代生活的特徵。
01:23
that large swaths of the public
live in isolated information bubbles.
23
83113
3988
一堆人活在孤立的資訊泡泡裡,
01:27
We're polarized: not just over values,
but over the facts.
24
87849
4654
我們對價值觀和事實皆過度兩極化。
01:32
One reason for that is, the data
analytics that drive the internet
25
92527
3597
其中一個原因是
數據分析讓網路給我們更多的資訊,
01:36
get us not just more information,
26
96148
2399
01:38
but more of the information that we want.
27
98571
2186
遠多於我們所想要的資訊量。
01:40
Our online life is personalized;
28
100781
2390
我們的網路生活已經個人化。
01:43
everything from the ads we read
29
103195
1730
我們所瀏覽的,從廣告
01:44
to the news that comes down
our Facebook feed
30
104949
2590
到臉書動態總匯上出現的新聞,
01:47
is tailored to satisfy our preferences.
31
107563
3006
都經過調整以滿足個人的喜好。
01:51
And so while we get more information,
32
111279
1806
在我們獲取更多資訊的同時,
01:53
a lot of that information ends up
reflecting ourselves
33
113109
3230
不少資訊到最後反映我們自身喜好,
01:56
as much as it does reality.
34
116363
2204
如同調整過而反映出的事實。
01:59
It ends up, I suppose,
35
119198
1639
我想,到最後
02:01
inflating our bubbles
rather than bursting them.
36
121691
2533
我們所處的被孤立泡泡
只會過度膨脹,而非爆破。
02:05
And so maybe it's no surprise
37
125331
2129
所以我們處在矛盾的處境裡,
02:07
that we're in a situation,
a paradoxical situation,
38
127484
2905
一點也不令人訝異,
02:10
of thinking that we know so much more,
39
130413
2131
我們知道的這麼多,
02:12
and yet not agreeing
on what it is we know.
40
132568
3010
但我們到底知道甚麼,卻看法不一。
02:17
So how are we going to solve
this problem of knowledge polarization?
41
137259
3572
所以該如何解決知識極端化的問題?
02:20
One obvious tactic is to try
to fix our technology,
42
140855
4168
最顯著的策略是,試著修復科技,
02:25
to redesign our digital platforms,
43
145047
1909
重新設定數位平台,
02:26
so as to make them less
susceptible to polarization.
44
146980
3143
減少知識被兩極化的現象。
02:30
And I'm happy to report
45
150884
1199
很高興能跟各位說,
02:32
that many smart people at Google
and Facebook are working on just that.
46
152107
4640
谷歌和臉書裡優秀的人才,
正朝此方向努力。
02:36
And these projects are vital.
47
156771
1589
這些計畫很重要。
02:39
I think that fixing technology
is obviously really important,
48
159837
3130
我認為修復科技顯然至關重要,
02:42
but I don't think technology alone,
fixing it, is going to solve the problem
49
162991
4622
但我不認為光靠修復科技,
就能解決知識極端化的問題。
02:47
of knowledge polarization.
50
167637
1354
02:49
I don't think that because I don't think,
at the end of the day,
51
169015
3075
我不這麼認為,是因為到頭來,
終究不是科技的問題,
02:52
it is a technological problem.
52
172114
1629
02:53
I think it's a human problem,
53
173767
1875
而是人的問題,
02:55
having to do with how we think
and what we value.
54
175666
3565
跟我們如何思考、
和所重視的價值有關。
03:00
In order to solve it, I think
we're going to need help.
55
180285
2615
為了解決問題,我們需要各方協助,
03:02
We're going to need help
from psychology and political science.
56
182924
3005
需要心理學與政治科學的幫忙。
03:05
But we're also going to need help,
I think, from philosophy.
57
185953
3250
不過,我們也需要哲學的協助,
03:10
Because to solve the problem
of knowledge polarization,
58
190663
3528
因為想要解決知識對立的問題,
03:15
we're going to need to reconnect
59
195522
1995
我們必需重新思考
03:18
with one fundamental, philosophical idea:
60
198455
3836
一個最基本的哲學問題:
03:23
that we live in a common reality.
61
203219
2397
我們活在普遍的現實裡。
03:26
The idea of a common reality
is like, I suppose,
62
206671
4027
活在普遍的現實裡的想法,
03:30
a lot of philosophical concepts:
63
210722
1563
與眾多哲學概念類似:
說起來簡單,
03:32
easy to state
64
212309
1166
03:33
but mysteriously difficult
to put into practice.
65
213499
2635
但做起來,卻莫名困難。
想真正地接受,
03:37
To really accept it,
66
217003
1305
03:38
I think we need to do three things,
67
218332
2217
我們有三件事要做,
03:40
each of which is a challenge right now.
68
220573
2312
目前,每一項都具有挑戰性。
03:44
First, we need to believe in truth.
69
224749
2564
首先,我們必須相信真相。
03:48
You might have noticed
70
228267
1163
大家可能注意到
03:49
that our culture is having
something of a troubled relationship
71
229454
3015
我們的文化和這個概念
03:52
with that concept right now.
72
232493
1401
似乎有所衝突。
03:55
It seems as if we disagree so much that,
73
235061
3213
我們如此地不同意,
03:58
as one political commentator
put it not long ago,
74
238298
2809
正如一位政治評論員不久前說的,
04:01
it's as if there are no facts anymore.
75
241131
2235
彷彿真相不再存在一般。
04:04
But that thought is actually an expression
76
244986
4222
但這種想法,實際上只是種表達方式,
04:09
of a sort of seductive line
of argument that's in the air.
77
249232
4009
一種充斥在空氣裡、引人入勝的論述。
04:13
It goes like this:
78
253668
1268
論述是這樣的:
04:16
we just can't step outside
of our own perspectives;
79
256188
2851
我們就是無法跳脫自我的觀點,
04:19
we can't step outside of our biases.
80
259063
2442
我們也無法放下偏見,
04:21
Every time we try,
81
261529
1473
每次我們試著這麼做,
04:23
we just get more information
from our perspective.
82
263026
3585
就只是從自我的觀點得到更多資訊。
04:27
So, this line of thought goes,
83
267536
2250
順著這種思路,
04:31
we might as well admit
that objective truth is an illusion,
84
271016
3762
我們乾脆承認,客觀事實只是假象,
04:34
or it doesn't matter,
85
274802
1154
不痛不癢,
04:35
because either we'll never
know what it is,
86
275980
2146
因為,要不就是我們無從得知真相,
04:39
or it doesn't exist in the first place.
87
279039
2143
要不就是真相根本就不存在。
04:43
That's not a new philosophical thought --
88
283173
2996
這不是新興的哲學思想——
04:46
skepticism about truth.
89
286193
1848
真相懷疑論。
04:49
During the end of the last century,
as some of you know,
90
289332
2881
在上世紀末,可能有人知道,
懷疑論在特定學術圈廣受歡迎。
04:52
it was very popular in certain
academic circles.
91
292237
2294
04:55
But it really goes back all the way
to the Greek philosopher Protagoras,
92
295317
5133
這真可追溯到希臘哲學家
普羅泰格拉,
05:00
if not farther back.
93
300474
1326
如果不是更早的話。
05:02
Protagoras said that objective
truth was an illusion
94
302252
2449
普羅泰格拉認為
客觀的事實只是假象。
05:04
because "man is the measure
of all things."
95
304725
2907
因為「人是所有事物的衡量標準」。
05:07
Man is the measure of all things.
96
307656
1940
人是所有事物的衡量標準。
05:10
That can seem like a bracing bit
of realpolitik to people,
97
310169
2823
這話聽來像是權力政治中的支撐點,
05:13
or liberating,
98
313016
1159
或是一種解放,
05:14
because it allows each of us
to discover or make our own truth.
99
314199
4538
因為這讓每個人探索
或創造屬於自己的真相。
05:20
But actually, I think it's a bit
of self-serving rationalization
100
320618
4162
但我覺得這其實是
05:24
disguised as philosophy.
101
324804
1867
喬裝為哲理的自我合理化。
05:27
It confuses the difficulty
of being certain
102
327507
2808
它使確定的難度
05:30
with the impossibility of truth.
103
330339
2645
與真理的不可能性互相混淆。
05:34
Look --
104
334223
1206
看哪,
05:36
of course it's difficult
to be certain about anything;
105
336768
2940
對所有事感到有把握,並不容易。
05:40
we might all be living in "The Matrix."
106
340908
2313
我們可能活在《駭客任務》的世界裡。
05:44
You might have a brain chip in your head
107
344018
1982
你的腦中也許植有晶片,
05:46
feeding you all the wrong information.
108
346024
1964
將錯誤的資訊灌輸給你。
05:49
But in practice, we do agree
on all sorts of facts.
109
349593
4179
但事實上,我們認同各式各樣的事實。
05:53
We agree that bullets can kill people.
110
353796
3239
我們認同子彈能殺人,
05:57
We agree that you can't flap
your arms and fly.
111
357616
4383
我們認同人類不能振翅高飛,
06:02
We agree -- or we should --
112
362023
2109
我們認同,或是我們應該認同,
06:05
that there is an external reality
113
365018
2297
客觀的外在現實世界的存在,
06:07
and ignoring it can get you hurt.
114
367339
2081
若你漠視的話,可能會因此受傷。
06:11
Nonetheless, skepticism
about truth can be tempting,
115
371205
4149
但懷疑真相其實很誘人,
06:15
because it allows us to rationalize
away our own biases.
116
375378
3314
因為這能讓我們把偏見合理化。
06:18
When we do that, we're sort of like
the guy in the movie
117
378716
2987
當我們這麼做,就像電影中的人物,
06:21
who knew he was living in "The Matrix"
118
381727
2338
知道他自己活在《駭客任務》裡,
06:24
but decided he liked it there, anyway.
119
384793
2725
卻喜歡住在那裏。
06:29
After all, getting what you
want feels good.
120
389031
2658
畢竟,得到你想要的讓你快樂。
06:32
Being right all the time feels good.
121
392271
2696
你總是對的,讓你自我感覺良好。
06:34
So, often it's easier for us
122
394991
2782
所以,通常我們更容易
06:37
to wrap ourselves in our cozy
information bubbles,
123
397797
3489
將自己包裹在舒適的資訊泡泡中,
不信任地活著,
06:42
live in bad faith,
124
402049
1541
06:43
and take those bubbles
as the measure of reality.
125
403614
3751
還把這些泡泡
當作所有事物的衡量標準。
06:48
An example, I think, of how
this bad faith gets into our action
126
408595
5845
一個這種不信任
如何滲入我們行動的例子
06:54
is our reaction
to the phenomenon of fake news.
127
414464
4785
是我們對假新聞現象的反應。
06:59
The fake news that spread on the internet
128
419874
2930
在 2016 年美國總統大選期間,
07:02
during the American
presidential election of 2016
129
422828
4654
散佈於網路上的假新聞,
07:07
was designed to feed into our biases,
130
427506
2627
被設計來餵養我們的偏見,
07:10
designed to inflate our bubbles.
131
430157
2114
膨脹我們的泡泡。
07:12
But what was really striking about it
132
432295
2051
但真正令人訝異的,
07:14
was not just that it fooled
so many people.
133
434370
2614
不只是假新聞愚弄了許多人,
07:17
What was really striking to me
about fake news,
134
437595
2841
真正令我訝異的是
07:20
the phenomenon,
135
440460
1338
假新聞的現象
07:21
is how quickly it itself became
the subject of knowledge polarization;
136
441822
5055
快速成為知識對立的議題,
07:27
so much so, that the very term --
the very term -- "fake news"
137
447582
3679
「假新聞」這個詞,
07:31
now just means: "news story I don't like."
138
451285
3404
現在的意思僅是:「我討厭的新聞。」
07:35
That's an example of the bad faith
towards the truth that I'm talking about.
139
455367
4873
這就是我所說的
「不相信真相」的例子。
07:43
But the really, I think, dangerous thing
140
463240
3474
不過我想懷疑真相的真正危險
07:47
about skepticism with regard to truth
141
467981
2578
07:51
is that it leads to despotism.
142
471476
1907
是它會導致專制。
07:54
"Man is the measure of all things"
143
474350
2923
「人是所有事物的衡量標準」,
07:57
inevitably becomes "The Man
is the measure of all things."
144
477297
3917
無可避免地變成「『個人』
是所有事物的衡量標準」,
08:01
Just as "every man for himself"
145
481852
2650
就像是「人人只顧自己」,
08:04
always seems to turn out to be
"only the strong survive."
146
484526
2995
結局總是「適者生存」。
08:08
At the end of Orwell's "1984,"
147
488345
2489
在英國作家喬治·歐威爾的
小說《一九八四》的結尾,
08:12
the thought policeman O'Brien is torturing
the protagonist Winston Smith
148
492136
4259
思想警察歐布萊恩
虐待主角史密斯,
08:16
into believing two plus two equals five.
149
496419
3198
讓主角相信二加二等於五。
08:20
What O'Brien says is the point,
150
500571
2804
歐布萊恩說到重點,
08:25
is that he wants to convince Smith
that whatever the party says is the truth,
151
505486
4421
他想說服史密斯相信,
凡是黨說的就是真相,
08:29
and the truth is whatever the party says.
152
509931
2885
真相就是黨說了算。
08:33
And what O'Brien knows
is that once this thought is accepted,
153
513484
3520
歐布萊恩知道,一旦接受這個思想,
08:38
critical dissent is impossible.
154
518387
2554
思想異議者就不可能存在。
08:41
You can't speak truth to power
155
521857
2188
如果權力詮釋甚麼是真相,
08:44
if the power speaks truth by definition.
156
524069
3155
你就不能跟權力說,甚麼才是事實。
08:48
I said that in order to accept
that we really live in a common reality,
157
528880
4243
為了徹底接受我們活在現實裡,
08:53
we have to do three things.
158
533147
1287
必須做三件事情。
08:54
The first thing is to believe in truth.
159
534458
1985
第一就是相信事實,
08:56
The second thing can be summed up
160
536467
1670
第二,則能用一句拉丁文總結,
08:58
by the Latin phrase that Kant took
as the motto for the Enlightenment:
161
538161
5086
康德視之為啟蒙時期的座右銘
09:03
"Sapere aude,"
162
543271
1637
「Sapere aude」,
09:04
or "dare to know."
163
544932
1732
或是「勇於求知」,
09:06
Or as Kant wants,
"to dare to know for yourself."
164
546688
2426
亦或康德的說法「為自己勇於求知」。
09:10
I think in the early days of the internet,
165
550208
2042
在網路的早期
09:12
a lot of us thought
166
552274
1166
有許多人認為,
09:13
that information technology
was always going to make it easier
167
553464
3810
資訊科技總能
讓我們簡易地去自己求知,
09:17
for us to know for ourselves,
168
557298
1855
09:19
and of course in many ways, it has.
169
559177
2692
當然從很多面相來說,確實如此。
09:21
But as the internet has become
more and more a part of our lives,
170
561893
3838
不過,當網路愈融入人們的生活,
09:25
our reliance on it, our use of it,
171
565755
1959
人們依賴網路、
09:27
has become often more passive.
172
567738
2560
使用網路的方式變得更被動。
09:30
Much of what we know today we Google-know.
173
570322
2365
現今人們所知的,大多全靠谷歌搜尋。
09:33
We download prepackaged sets of facts
174
573299
3695
我們下載事先包裝的事實,
09:37
and sort of shuffle them along
the assembly line of social media.
175
577018
3812
沿著社群媒體裝配線重新組裝分享。
09:41
Now, Google-knowing is useful
176
581357
1430
谷歌搜尋有用乃是歸功於
09:42
precisely because it involves
a sort of intellectual outsourcing.
177
582811
3196
它匯集所有外部的智能資源。
09:46
We offload our effort onto a network
of others and algorithms.
178
586031
5765
我們把自己該下的功夫卸載到
演算法和其他人的網路上。
09:51
And that allows us, of course,
to not clutter our minds
179
591820
3007
這當然能讓我們的腦袋,
09:54
with all sorts of facts.
180
594851
1439
不被各類事實所淹沒。
09:56
We can just download them
when we need them.
181
596314
2287
我們能夠只在需要時才下載資訊,
09:58
And that's awesome.
182
598625
1382
這是很棒的事情。
10:01
But there's a difference
between downloading a set of facts
183
601348
4781
但下載各類事實與透徹辨別這些真相
10:06
and really understanding how or why
those facts are as they are.
184
606809
4826
兩者之間是有差別的。
10:13
Understanding why
a particular disease spreads,
185
613237
4374
了解為何某個疾病會散播、
10:17
or how a mathematical proof works,
186
617635
2059
如何證明某數學公式,
10:19
or why your friend is depressed,
187
619718
2013
或你的朋友為何憂鬱,
10:21
involves more than just downloading.
188
621755
2465
這些都遠超過單純的下載動作。
10:25
It's going to require, most likely,
189
625396
2081
反而更需要的是,
10:27
doing some work for yourself:
190
627501
2102
你自己也下點功夫,
10:30
having a little creative insight;
191
630503
1840
多一點創造巧思、
10:32
using your imagination;
192
632367
1266
運用想像力、
10:33
getting out into the field;
193
633657
1318
起身而行、
10:34
doing the experiment;
194
634999
1182
做點小實驗、
10:36
working through the proof;
195
636205
1271
引經據典驗證、
10:37
talking to someone.
196
637500
1444
與人聊聊。
10:43
Now, I'm not saying, of course,
that we should stop Google-knowing.
197
643533
3544
當然我不是要大家停用谷歌搜尋,
10:48
I'm just saying
198
648402
1151
我是說,
10:49
we shouldn't overvalue it, either.
199
649577
1686
我們也不該過度倚重谷歌。
10:51
We need to find ways of encouraging
forms of knowing that are more active,
200
651287
4664
我們需要找到方法
鼓勵更積極地形成知識,
10:56
and don't always involve passing off
our effort into our bubble.
201
656512
5049
而不總是將該盡的心力,
塞進資訊泡泡裡,
11:02
Because the thing about Google-knowing
is that too often it ends up
202
662242
3341
因為谷歌搜尋最後多半變成
11:05
being bubble-knowing.
203
665607
1364
泡泡搜尋,
11:07
And bubble-knowing means
always being right.
204
667581
2790
而泡泡搜尋代表不會出錯。
11:11
But daring to know,
205
671183
2197
但是勇於求知、
11:13
daring to understand,
206
673404
1570
勇於理解,
11:16
means risking the possibility
that you could be wrong.
207
676151
3066
意味著你有搞錯的可能,
11:19
It means risking the possibility
208
679921
2268
意味著到頭來有可能
11:22
that what you want and what's true
are different things.
209
682213
4327
你想要的和事實真相有出入。
11:28
Which brings me to the third thing
that I think we need to do
210
688070
2921
第三件我們必須做的事,
11:31
if we want to accept that we live
in a common reality.
211
691854
3032
如果我們想接受,
活在普遍的現實世界的話。
11:34
That third thing is:
have a little humility.
212
694910
2891
那就是謙卑一點,
11:38
By humility here, I mean
epistemic humility,
213
698510
2122
我指的是知識上的謙卑。
11:40
which means, in a sense,
214
700656
1989
也就是說,
11:43
knowing that you don't know it all.
215
703701
2403
明白你其實不是萬事通。
11:46
But it also means something
more than that.
216
706128
2053
但這也進一步意味著,
11:48
It means seeing your worldview
as open to improvement
217
708205
4450
藉由佐證與他人的經驗
來看待你可改進的世界觀。
11:52
by the evidence and experience of others.
218
712679
2131
11:54
Seeing your worldview
as open to improvement
219
714834
2049
藉由佐證與他人的經驗
11:56
by the evidence and experience of others.
220
716907
2123
來看待你可改進的世界觀。
這不只是打開心門、擁抱改變,
12:00
That's more than just
being open to change.
221
720084
2039
12:02
It's more than just being open
to self-improvement.
222
722147
2398
也不只是打開心門、自我進步,
12:04
It means seeing your knowledge
as capable of enhancing
223
724569
4285
而是看到自己的知識,
能透過他人的貢獻,有所提升增長。
12:08
or being enriched
by what others contribute.
224
728878
2526
12:12
That's part of what is involved
225
732224
2714
這就是認同現實世界存在,
12:14
in recognizing there's a common reality
226
734962
2133
必須經歷的一個過程,
12:18
that you, too, are responsible to.
227
738116
1853
那就是,你也要負起責任。
12:21
I don't think it's much
of a stretch to say
228
741633
2205
我不認為這樣說太超過,
12:23
that our society is not particularly great
at enhancing or encouraging
229
743862
4955
我們的社會不擅於提升或激勵
12:28
that sort of humility.
230
748841
1215
我剛剛提到的謙卑,
12:30
That's partly because,
231
750080
1579
部分原因是
12:32
well, we tend to confuse
arrogance and confidence.
232
752810
2988
我們有分不清自大與自信的傾向,
12:36
And it's partly because, well, you know,
233
756263
2441
還有部分是
自大比自信來得容易。
12:39
arrogance is just easier.
234
759341
1553
12:40
It's just easier to think of yourself
as knowing it all.
235
760918
2677
認為自己是萬事通,可簡單多了,
12:43
It's just easier to think of yourself
as having it all figured out.
236
763619
3697
認為自己摸懂一切,也簡單多了。
12:48
But that's another example
of the bad faith towards the truth
237
768513
2933
但這是我剛才提到,
不相信真相的另一個例子。
12:51
that I've been talking about.
238
771470
1538
12:55
So the concept of a common reality,
239
775391
2237
所以現實世界的概念
12:57
like a lot of philosophical concepts,
240
777652
2690
與很多哲學概念雷同,
13:00
can seem so obvious,
241
780366
1484
是那麼的顯眼,
13:02
that we can look right past it
242
782785
1842
我們卻視而不見,
13:05
and forget why it's important.
243
785945
1984
並忘掉其重要性。
13:09
Democracies can't function
if their citizens don't strive,
244
789394
4944
若人民不努力,民主就會失能,
13:14
at least some of the time,
245
794362
1370
至少有時候是這樣,
13:15
to inhabit a common space,
246
795756
1681
就是如果人民不努力,
13:17
a space where they can pass
ideas back and forth
247
797461
3456
不在共有的時空裡交流意見,
13:22
when -- and especially when --
248
802123
1786
尤其當大家的想法不一致時。
13:23
they disagree.
249
803933
1405
13:25
But you can't strive to inhabit that space
250
805749
2264
但如果你還沒接受
大家活在同一現實裡,
13:29
if you don't already accept
that you live in the same reality.
251
809560
3586
你就無法力圖守著那個現實空間。
13:35
To accept that, we've got
to believe in truth,
252
815144
2171
想要接受就必須相信真相,
13:37
we've got to encourage
more active ways of knowing.
253
817339
3311
我們必須鼓勵更積極的求知方法,
13:41
And we've got to have the humility
254
821394
1738
也必須謙卑,
13:44
to realize that we're not
the measure of all things.
255
824271
2707
才能認知,我們不是
所有事物的衡量標準。
13:49
We may yet one day realize the vision
256
829049
3524
也許腦袋裡配備網路的想法,
13:52
of having the internet in our brains.
257
832597
2673
會有實現的一天。
13:56
But if we want that to be liberating
and not terrifying,
258
836545
3919
但若希望它如釋重負而非恐怖嚇人,
14:00
if we want it to expand our understanding
259
840488
2762
希望它擴展我們的理解
14:03
and not just our passive knowing,
260
843274
2403
而不僅是添加被動的知識,
14:06
we need to remember that our perspectives,
261
846585
3639
我們就必須謹記
我們的觀點是如此奇妙美麗,
14:10
as wondrous, as beautiful as they are,
262
850248
3151
14:14
are just that --
263
854171
1280
純粹只關注於單一的現實上。
14:15
perspectives on one reality.
264
855475
2520
14:19
Thank you.
265
859096
1271
謝謝大家。
14:20
(Applause)
266
860391
4826
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。