请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Wei Wu
校对人员: Lipeng Chen
00:12
The first time I cried underwater
0
12746
2424
我第一次在海底哭泣
00:15
was in 2008,
1
15194
1543
是在2008年,
00:16
the island of Curaçao,
2
16761
1577
在库拉索岛,
00:18
way down in the southern Caribbean.
3
18362
1882
加勒比海南边。
00:20
It's beautiful there.
4
20668
1652
那里很美。
00:22
I was studying these corals for my PhD,
5
22344
2926
我当时念博士,研究珊瑚礁,
00:25
and after days and days
of diving on the same reef,
6
25294
2382
日复一日地从同一处
珊瑚礁潜水下去,
00:27
I had gotten to know them as individuals.
7
27700
2029
我看它们就像一个个人一样。
00:29
I had made friends with coral colonies --
8
29753
2471
我跟珊瑚礁群做了朋友——
00:32
totally a normal thing to do.
9
32248
1754
完全正常的事情。
00:35
Then, Hurricane Omar smashed them apart
and ripped off their skin,
10
35080
4696
后来,Omar飓风把它们撕得
四分五裂,脱了层皮,
00:39
leaving little bits of wounded tissue
that would have a hard time healing,
11
39800
4489
只留下一点点残缺的珊瑚组织
需要漫长的时间休养生息,
00:44
and big patches of dead skeleton
that would get overgrown by algae.
12
44313
3307
而死亡的珊瑚礁的骨骼
大片大片的被海藻覆盖。
00:48
When I saw this damage for the first time,
13
48201
2024
当我第一次看到这样的惨状,
00:50
stretching all the way down the reef,
14
50249
1810
一直蔓延到珊瑚礁底部,
潜水服里的我坐在泥沙里
00:52
I sunk onto the sand in my scuba gear
15
52083
1857
00:53
and I cried.
16
53964
1396
哭了起来。
00:55
If a coral could die that fast,
17
55384
2357
如果珊瑚死的这么突然,
00:57
how could a reef ever survive?
18
57765
1889
这座珊瑚礁何以存活?
01:00
And why was I making it my job
to try to fight for them?
19
60174
2959
那么,为什么我要以此为
工作目标,为它们努力?
01:03
I never heard another scientist
tell that kind of story
20
63672
3032
我从未听到另一个科学家
讲述类似的故事
01:06
until last year.
21
66728
1366
直到去年。
01:08
A scientist in Guam wrote,
22
68623
2005
一位关岛的科学家写到,
01:10
"I cried right into my mask,"
23
70652
1547
“我在我的防护罩里哭了起来,”
01:12
seeing the damage on the reefs.
24
72223
2210
当他看到珊瑚礁遭受的破坏时。
01:15
Then a scientist in Australia wrote,
25
75469
1941
接着一位澳大利亚的科学家写到,
01:17
"I showed my students
the results of our coral surveys,
26
77434
2997
“我向我的学生展示了
我们珊瑚调查的结果,
01:20
and we wept."
27
80455
1352
我们都哭泣了。”
01:22
Crying about corals
is having a moment, guys.
28
82716
2648
伙计们,为珊瑚哭泣
正是时候。
01:25
(Laughter)
29
85388
1134
(笑声)
01:26
And that's because reefs in the Pacific
30
86546
1944
这是因为太平洋的珊瑚礁
01:28
are losing corals faster
than we've ever seen before.
31
88514
2834
覆盖表面的珊瑚正在以我们
从未见过的速度消失。
01:31
Because of climate change,
32
91689
1272
因为气候变化,
01:32
the water is so hot for so long
in the summers,
33
92985
2809
夏季的水温持续了
太长时间的高温,
01:35
that these animals
can't function normally.
34
95818
2175
导致这些动物(珊瑚)
无法正常工作。
01:38
They're spitting out the colored algae
that lives in their skin,
35
98494
3028
它们吐出位于它们皮肤
表面的有色藻类,
01:41
and the clear bleached tissue
that's left usually starves to death
36
101546
5065
留下来的白化后的组织
往往会饥饿而死
01:46
and then rots away.
37
106635
1254
然后被海水冲走。
01:48
Then the skeletons are overgrown by algae.
38
108944
2363
然后珊瑚骨架会被藻类占据。
01:51
This is happening
over an unbelievable scale.
39
111781
2323
这一切正在以令人
无法相信的速度发生着。
01:54
The Northern Great Barrier Reef
lost two-thirds of its corals last year
40
114128
4136
北方的大堡礁去年有
三分之二的珊瑚死去,
01:58
over a distance of hundreds of miles,
41
118288
2555
蔓延数百英里,
02:00
then bleached again this year,
42
120867
1802
今年又一次出现了白化,
02:02
and the bleaching stretched further south.
43
122693
2118
并且白化现象向更南方延续。
02:05
Reefs in the Pacific
are in a nosedive right now,
44
125824
2314
太平洋的珊瑚礁的死亡速度
正在加快,
02:08
and no one knows
how bad it's going to get,
45
128162
2539
现在没有人知道到底
会发展到多坏的程度。
02:10
except ...
46
130725
1369
除了…
02:12
over in the Caribbean where I work,
47
132118
1939
在我工作的加勒比海区域,
02:14
we've already been through the nosedive.
48
134081
2078
我们已经经历了这种加速。
02:16
Reefs there have suffered
through centuries of intense human abuse.
49
136519
3944
珊瑚礁已经忍受了数百年
人类的各种蹂躏。
02:20
We kind of already know
how the story goes.
50
140764
2183
我们差不多已经知道
事态会如何发展。
02:23
And we might be able to help predict
what happens next.
51
143283
3826
并且我们大概能够预测
下一步会发生什么。
02:27
Let's consult a graph.
52
147774
1575
让我们画一张图。
02:32
Since the invention of scuba,
53
152442
1381
自从潜水器发明,
02:33
scientists have measured
the amount of coral on the seafloor,
54
153847
2981
科学家就已经成功的
描绘了海床上的珊瑚礁分布,
02:36
and how it's changed through time.
55
156852
1666
以及它们随时间的变化趋势。
02:39
And after centuries
of ratcheting human pressure,
56
159216
2461
在经历了几个世纪人类
破坏的棘轮效应后,
02:41
Caribbean reefs met one of three fates.
57
161701
2601
加勒比珊瑚礁面临了三种命运。
02:44
Some reefs lost their corals very quickly.
58
164774
2246
有的珊瑚礁上的珊瑚很快就没了。
02:49
Some reefs lost their corals more slowly,
59
169065
3444
有些珊瑚礁上珊瑚的死亡速度慢一点,
02:52
but kind of ended up in the same place.
60
172533
2993
但是基本上也消失殆尽。
02:55
OK, so far this is not going very well.
61
175550
1937
好吧,目前为止事情都不算好。
02:58
But some reefs in the Caribbean --
62
178064
2263
但是加勒比的有些珊瑚礁——
03:00
the ones best protected
63
180351
1893
受到良好保护
03:02
and the ones a little
further from humans --
64
182268
2714
受到人类的
多一点的保护——
03:05
they managed to hold onto their corals.
65
185006
3541
它们成功的留住了珊瑚。
03:09
Give us a challenge.
66
189227
1483
给了我们一个挑战。
03:11
And, we almost never saw a reef hit zero.
67
191909
2656
而且,我们很少看到珊瑚礁上珊瑚一点不剩。
03:16
The second time I cried underwater
68
196110
2486
我第二次在水下哭泣
03:18
was on the north shore of Curaçao, 2011.
69
198620
3410
是2011年在库拉索岛的北岸。
03:22
It was the calmest day of the year,
70
202054
1684
在一个风平浪静的日子,
03:23
but it's always pretty
sketchy diving there.
71
203762
2369
不过在那里潜水
一直是非常草率的。
03:26
My boyfriend and I swam against the waves.
72
206155
2096
我和男友逆着海浪游着。
03:28
I watched my compass
so we could find our way back out,
73
208275
2674
我负责看着罗盘
以确保我们能回来,
03:30
and he watched for sharks,
74
210973
1630
他负责看有没有鲨鱼,
03:32
and after 20 minutes of swimming
that felt like an hour,
75
212627
2856
经过了20分钟的游泳,
感觉像游了一个小时,
03:35
we finally dropped down to the reef,
76
215507
1716
我们终于下潜到了珊瑚礁,
03:37
and I was so shocked,
77
217247
1559
我被震惊了,
03:38
and I was so happy
78
218830
1646
我高兴到
03:40
that my eyes filled with tears.
79
220500
1995
泪水在我的眼睛里打转。
03:43
There were corals 1,000 years old
lined up one after another.
80
223219
4925
那些活了一千年之久的珊瑚,
一个一个连成一片。
03:48
They had survived the entire history
of European colonialism in the Caribbean,
81
228996
4686
它们在加勒比海经历了欧洲
大殖民时期并活了下来,
03:53
and for centuries before that.
82
233706
2135
在那之前已经活了几个世纪。
03:57
I never knew what a coral could do
when it was given a chance to thrive.
83
237465
4158
我永远不知道珊瑚生命力多旺盛
直到它们有了一个繁荣的机会。
04:02
The truth is that even
as we lose so many corals,
84
242660
3383
真相是即使我们
损失如此多的珊瑚,
04:06
even as we go through
this massive coral die-off,
85
246067
3056
甚至像我们正在经历的
如此大面积的珊瑚死亡,
04:09
some reefs will survive.
86
249147
1851
会有一些珊瑚重新繁荣起来。
04:11
Some will be ragged on the edge,
87
251732
1654
有些残喘的活在边边角角,
04:13
some will be beautiful.
88
253410
1889
有些会非常美丽。
04:15
And by protecting shorelines
and giving us food to eat
89
255911
2691
并且保护海岸线还能够
增加渔业资源,
04:18
and supporting tourism,
90
258626
1749
促进旅游业发展,
04:20
they will still be worth
billions and billions of dollars a year.
91
260399
3122
依然能够带来每年
数十亿的财富。
04:24
The best time to protect a reef
was 50 years ago,
92
264043
2591
保护珊瑚礁最好的时间
是在50年前,
04:26
but the second-best time is right now.
93
266658
2918
而第二个最佳时刻就是现在。
04:31
Even as we go through bleaching events,
94
271115
1951
即使我们已经经历了白化事件,
04:33
more frequent and in more places,
95
273090
2543
即使面积更广,更加频繁,
04:35
some corals will be able to recover.
96
275657
2275
有些珊瑚是可以恢复的。
04:38
We had a bleaching event
in 2010 in the Caribbean
97
278792
2852
加勒比海在2010年
也经历了白化事件,
04:41
that took off big patches of skin
on boulder corals like these.
98
281668
3585
当时就像这样大片大片的
珊瑚礁表面被剥离了。
04:46
This coral lost half of its skin.
99
286172
2613
一般的珊瑚表面没有了。
04:48
But if you look at the side
of this coral a few years later,
100
288809
4227
但是如果你在几年之后
观察同一处珊瑚,
04:53
this coral is actually healthy again.
101
293060
2348
珊瑚实际上重新恢复了健康。
04:55
It's doing what a healthy coral does.
102
295432
2297
它像正常的珊瑚礁一样。
04:57
It's making copies of its polyps,
103
297753
2098
它复制自己的息肉,
04:59
it's fighting back the algae
104
299875
1455
它向藻类回击,
05:01
and it's reclaiming its territory.
105
301354
1772
重新夺回自己的领地。
05:04
If a few polyps survive,
106
304195
1165
如果有少量息肉存活,
05:05
a coral can regrow;
107
305384
1173
一片珊瑚就可以再生;
05:06
it just needs time and protection
and a reasonable temperature.
108
306581
4105
它仅仅需要时间、适当的保护
以及合理的海水温度。
05:11
Some corals can regrow in 10 years --
109
311188
1809
有些珊瑚可以在10年内再生——
05:13
others take a lot longer.
110
313021
1723
其它的会稍微长一点。
05:14
But the more stresses
we take off them locally --
111
314768
2651
但是我们在珊瑚礁周边
给珊瑚礁的压力——
05:17
things like overfishing,
sewage pollution, fertilizer pollution,
112
317443
3994
像是过度捕捞、生活污水
农业肥料污染等,
05:21
dredging, coastal construction --
113
321461
2445
清淤工程、海岸建设——
05:23
the better they can hang on
as we stabilize the climate,
114
323930
2870
当我们将气候稳定后
这些问题处理的愈好,
05:26
and the faster they can regrow.
115
326824
1810
珊瑚的恢复速度就越快。
05:29
And as we go through the long,
tough and necessary process
116
329766
3738
在我们完成这个漫长、
艰难而又必需的目标时
05:33
of stabilizing the climate
of planet Earth,
117
333528
2605
也就是让地球的
气候恢复稳定,
05:36
some new corals will still be born.
118
336157
2430
一些新的珊瑚会继续诞生。
05:39
This is what I study in my research.
119
339143
1907
这是我的研究内容。
05:41
We try to understand
how corals make babies,
120
341498
2547
我们尝试理解珊瑚
如何产生小珊瑚,
05:44
and how those babies
find their way to the reef,
121
344069
2674
以及这些小宝宝如何能够
寻找到珊瑚礁,
05:46
and we invent new methods
to help them survive
122
346767
2302
然后我们发明新的方法
帮助他们存活,
05:49
those early, fragile life stages.
123
349093
1933
挺过生命初期的脆弱阶段。
05:51
One of my favorite
coral babies of all time
124
351904
3001
我最喜欢的
珊瑚宝宝
05:54
showed up right after Hurricane Omar.
125
354929
2010
是Omar飓风之后出现的一个。
05:56
It's the same species
I was studying before the storm,
126
356963
2691
它跟我在飓风之前研究的
珊瑚是同一种类,
05:59
but you almost never see
babies of this species --
127
359678
2432
但是你可能从来不会
看到这种品种的珊瑚宝宝——
06:02
it's really rare.
128
362134
1215
非常罕见。
06:03
This is actually an endangered species.
129
363373
2314
实际上这是个濒危物种了。
06:06
In this photo, this little baby coral,
this little circle of polyps,
130
366219
3496
照片里这个珊瑚小宝宝,
这小小的圆形触手,
06:09
is a few years old.
131
369739
1424
只有几岁大。
06:11
Like its cousins that bleach,
132
371616
1469
像它已经白化的兄弟一样,
06:13
it's fighting back the algae.
133
373109
1836
它正在回击藻类。
06:14
And like its cousins on the north shore,
134
374969
1925
同时也跟它在北岸的表亲类似,
06:16
it's aiming to live for 1,000 years.
135
376918
3041
它能够活一千年以上。
06:21
What's happening in the world
and in the ocean
136
381018
2850
这个世界上,这片海洋里
发生的事情
06:23
has changed our time horizon.
137
383892
1798
改变了我们的时间观念。
06:26
We can be incredibly pessimistic
on the short term,
138
386457
3039
我们可能在短期内
极端悲观,
06:29
and mourn what we lost
139
389520
1315
为失去的悲痛,
06:30
and what we really took for granted.
140
390859
2665
而事实也正是如此。
06:34
But we can still be optimistic
on the long term,
141
394028
2750
但是我们始终哦可以在
长远上保持乐观,
06:36
and we can still be ambitious
about what we fight for
142
396802
2478
而我们始终可以保持雄心壮志
努力去拼搏,
06:39
and what we expect from our governments,
143
399304
3098
去要求我们的政府,
06:42
from our planet.
144
402426
1291
去信任这个星球。
06:44
Corals have been living on planet Earth
for hundreds of millions of years.
145
404364
3730
珊瑚已经在这个地球上
生活了上亿年。
06:48
They survived the extinction
of the dinosaurs.
146
408118
2193
它们从恐龙大灭绝时代
存活了下来。
06:50
They're badasses.
147
410335
1265
它们都不是善茬儿。
06:52
(Laughter)
148
412189
1477
(笑声)
06:53
An individual coral can go through
tremendous trauma and fully recover
149
413690
4539
一片珊瑚可以经历巨大的创伤
然后完全的恢复,
06:58
if it's given a chance
and it's given protection.
150
418253
2786
只要给它一个休养生息的机会
和足够的保护措施。
07:02
Corals have always
been playing the long game,
151
422042
2829
珊瑚从来都是善于
打持久战的。
07:05
and now so are we.
152
425539
1422
现在我们也需要。
07:07
Thanks very much.
153
427612
1153
非常感谢
07:08
(Applause)
154
428789
2848
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。