Daniel Kraft: Medicine's future? There's an app for that

62,358 views ・ 2011-06-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hao Yu 校对人员: Angelia King
几年前
00:16
A couple of years ago,
0
16133
1158
00:17
when I was attending the TED conference in Long Beach,
1
17315
3109
我参加在长滩TED会议的时候,
我遇到了哈里特。
00:20
I met Harriet.
2
20448
1365
00:21
We'd actually met online before -- not the way you're thinking.
3
21837
3399
实际上我们以前在网上遇到过--
不是像你们想的那样。
00:25
We were introduced because we both knew Linda Avey,
4
25260
2435
我们认识是因为我们都认识琳达·埃维,
00:27
one of the founders of the first online personal genomic companies.
5
27719
3304
首家私营基因公司创始人之一。
并且因为我们和琳达分享我们的基因信息,
00:31
And because we shared our genetic information with Linda,
6
31047
2697
00:33
she could see that Harriet and I shared
7
33768
1907
她知道哈里特和我
00:35
a very rare type of mitochondrial DNA, haplotype K1a1b1a,
8
35699
3890
都有一种很稀有的线粒体DNA --
K1a1b1a 单模标本 --
00:39
which meant we were distantly related.
9
39613
1995
这意味着我们是远亲。
00:41
We actually share the same genealogy with Ötzi the Iceman.
10
41632
2833
实际上,我们都和冰人奥兹有亲缘关系。
00:44
So -- Ötzi, Harriet and me.
11
44489
1511
没错,奥兹,哈里特和我。
00:46
And being the current day, of course, we started our own Facebook group.
12
46024
3401
当然,如今我们有了自己的脸书网群组。
欢迎你们加入。
00:49
You're all welcome to join.
13
49449
1299
00:50
When I met Harriet in person the next year at the TED conference,
14
50772
3080
当我在第二年TED会议遇见哈里特的时候,
00:53
she'd gone online and ordered our own happy haplotype T-shirts.
15
53876
2988
她在线订购了我们自己快乐的单模标本T恤衫。
(笑声)
00:56
(Laughter)
16
56888
1011
00:57
Why am I telling you this story?
17
57923
1543
为什么我要告诉你们这个故事,
00:59
What does it have to do with the future of health?
18
59490
2342
这和未来健康有什么关系呢?
01:01
Well, the way I met Harriet is an example
19
61856
1976
实际上,我遇见哈里特的经过是一个很好的例子
01:03
of how leveraging cross-disciplinary, exponentially growing technologies
20
63856
3751
关于怎样利用学科交叉,
指数增长的技术
01:07
is affecting our future of health and wellness --
21
67631
2311
来影响我们将来的健康和保健事业--
01:09
from low-cost gene analysis
22
69966
1350
从低成本的基因分析
01:11
to the ability to do powerful bioinformatics
23
71340
2118
到做强大生物信息学的能力
01:13
to the connection of the Internet and social networking.
24
73482
2809
到互联网和社会网络间的联系。
01:16
What I'd like to talk about today
25
76849
1600
我今天想谈的
01:18
is understanding these exponential technologies.
26
78473
2260
是理解这些指数增长的技术。
01:20
We often think linearly.
27
80757
1557
我们经常线性思考。
01:22
But if you think about it, if you have a lily pad
28
82338
2588
但是如果想像一下,如果你有一个睡莲叶子
01:24
and it just divided every single day --
29
84950
1963
它每天分裂一次--
01:26
two, four, eight, sixteen -- in 15 days, you'd have 32,000.
30
86937
3656
2,4,8,16 --
15天以后会有32000个叶子。
01:30
What do you think you'd have in a month?
31
90617
1935
你认为1个月以后有多少?我们会有10亿。
01:32
We're at a billion.
32
92576
1151
01:33
If we start to think exponentially,
33
93751
1672
如果我们开始指数思考,
01:35
we can see how this is starting to affect all the technologies around us.
34
95447
3452
我们会看到这会怎样影响到我们周围的技术。
01:38
Many of these technologies, speaking as a physician and innovator,
35
98923
3103
许多技术--像一位物理学家和革新者所说的--
我们能真正开始去利用它们
01:42
we can start to leverage, to impact the future of our own health
36
102050
3092
影响我们的未来健康和卫生保健,
01:45
and of health care,
37
105166
1151
和谈论如今许多卫生保健面临的主要困难
01:46
and to address many of the major challenges in health care today,
38
106341
3085
从巨额投入
01:49
ranging from the exponential costs to the aging population,
39
109450
3165
到高龄人群,
01:52
the way we really don't use information very well today,
40
112639
2700
我们没有真正很好地使用信息的现状,
保健不均衡
01:55
the fragmentation of care
41
115363
1490
01:56
and the often very difficult course of adoption of innovation.
42
116877
3730
和常常面对困难棘手的经历
例如采用革新的历程。
02:00
And one of the major things we can do is move the curve to the left.
43
120631
3795
今天我们谈到主要的事情之一
是把曲线向左移。
02:04
We spend most of our money on the last 20 percent of life.
44
124450
2717
我们在生命的最后20%时间里花费了大部分的钱。
如果我们能够投资和激励岗位
02:07
What if we could incentivize physicians in the health care system
45
127191
3060
在健康保健系统和我们自身
02:10
and our own selves
46
130275
1156
来向左移动这条曲线从而改善我们的健康,
02:11
to move the curve to the left and improve our health,
47
131455
2515
利用技术,会怎么样呢?
02:13
leveraging technology as well?
48
133994
1444
我最喜爱的技术,指数技术的例子,
02:15
Now my favorite example of exponential technology,
49
135462
2424
02:17
we all have in our pocket.
50
137910
1300
在我们所有人的口袋里。
02:19
If you think about it, these are really dramatically improving.
51
139234
3271
因此如果你想一下,你会发现这些技术真的显著提高了。
02:22
I mean, this is the iPhone 4.
52
142529
1906
我指的是iPhone 4.
02:24
Imagine what the iPhone 8 will be able to do.
53
144459
3188
想像iPhone 8将能做什么。
02:27
Now, I've gained some insight into this.
54
147671
1918
现在,我有了一些见解。
02:29
I've been the track share for the medicine portion
55
149613
2575
我追踪观察
新成立的奇点大学的医学院
02:32
of a new institution called Singularity University,
56
152212
2507
02:34
based in Silicon Valley.
57
154743
1389
它座落在硅谷。
02:36
We bring together each summer about 100 very talented students
58
156156
2960
每个夏天我们召集
世界各地100名非常有天赋的学生。
02:39
from around the world.
59
159140
1166
02:40
And we look at these exponential technologies from medicine,
60
160330
2866
我们研究这些指数技术从医学,生物技术,
人工智能,机器人技术,纳米技术,太空技术,
02:43
biotech, artificial intelligence, robotics, nanotechnology, space,
61
163220
3146
来发现如何能多项培训
02:46
and address how we can cross-train and leverage these
62
166390
2479
并利用这些技术去影响重大未实现的目标。
02:48
to impact major unmet goals.
63
168893
1340
我们也有一个7天执行方案。
02:50
We also have seven-day executive programs.
64
170257
2007
接下来几个月的方案是“未来医学”,
02:52
And coming up next month is FutureMed,
65
172288
2383
02:54
a program to help cross-train and leverage technologies into medicine.
66
174695
3374
一个帮助多项培训和把技术应用到医学的项目。
现在我来说电话。
02:58
Now, I mentioned the phone.
67
178093
1521
02:59
These mobile phones have over 20,000 different mobile apps available.
68
179638
3311
这些手机有超过20000个不同的应用程序--
03:02
There's one out of the UK where you can pee on a little chip,
69
182973
3242
从这点上说,有一个与众不同,
那就是你可以通过在你的iPhone相连的一小块芯片上小便
03:06
connect it to your iPhone,
70
186239
1281
来自查是否有性传染病。
03:07
and check for an STD.
71
187544
1155
03:08
I don't know if I'd try that, but it's available.
72
188723
2303
我不知道我是否会这样做,但是它确实可用。
还有很多种应用,
03:11
There are other sorts of applications.
73
191050
1825
03:12
Merging your phone and diagnostics, for example,
74
192899
2276
把你的电话和诊断联系在一起,例如--
用你的iPhone测量你的血糖
03:15
measuring your blood glucose on your iPhone
75
195199
2041
并可能把数据发给你的医生
03:17
and sending that to your physician,
76
197264
1707
03:18
so they can better understand and you can better understand
77
198995
2767
使得他们和你都能更好得了解
03:21
your blood sugars as a diabetic.
78
201786
1580
你作为一个糖尿病人的血糖。
03:23
So let's see how exponential technologies are taking health care.
79
203390
3121
现在让我们看看指数技术怎样进行健康保健。
让我们从速度开始。
03:26
Let's start with faster.
80
206535
1166
03:27
It's no secret that computers, through Moore's law,
81
207725
2409
我们都知道,根据摩尔定律,计算机
运算速度越来越快。
03:30
are speeding up faster and faster.
82
210158
1643
03:31
We can do more powerful things with them.
83
211825
2061
因此我们能够做更强大的事情。
03:33
They're really approaching -- in many cases, surpassing --
84
213910
2801
他们正在接近,在很多情况超越
人类思维的能力。
03:36
the ability of the human mind.
85
216735
1446
但是我认为计算速度最适用的地方
03:38
But where I think computational speed is most applicable is in imaging.
86
218205
3834
是在于成像技术。
03:42
The ability now to look inside the body in real time
87
222063
2632
这种技术能即时的观察身体内部
03:44
with very high resolution
88
224719
1458
用非常高的分辨率,真的很神奇。
03:46
is really becoming incredible.
89
226201
1460
03:47
And we're layering multiple technologies -- PET scans, CT scans
90
227685
3036
我们正在综合多种技术--PET扫描,CT扫描
03:50
and molecular diagnostics --
91
230745
2022
和分子诊断--
03:52
to find and seek things at different levels.
92
232791
2265
来发现和寻找不同层面的东西。
03:55
Here you're going to see the very highest resolution MRI scan done today,
93
235616
3451
今天在这里你们将会看到非常高分辨率的MRI扫描,
它是由TEDMED的主持者马克·霍道什重建的。
03:59
of Marc Hodosh, the curator of TEDMED.
94
239091
2819
04:01
And now we can see inside of the brain
95
241934
2143
现在我们能看到大脑内部
用一种以前没有过的分辨率和能力,
04:04
at a resolution and ability never before available,
96
244101
2592
04:06
and essentially learn how to reconstruct and maybe even reengineer
97
246717
4066
本质上学会如何重建,
也许甚至再设计,
04:10
or backwards engineer the brain,
98
250807
1684
或者逆向设计大脑,
04:12
so we can better understand pathology, disease and therapy.
99
252515
2977
因此我们能更好的理解病理学,疾病,和治疗。
04:15
We can look inside with real-time fMRI in the brain at real time.
100
255516
3292
我们能用fMRI即时查看内部--即时在大脑内部。
04:18
And by understanding these sorts of processes and these connections,
101
258832
3289
通过了解这些过程和联系,
我们能够理解药物治疗或者冥想的影响
04:22
we're going to understand the effects of medication or meditation
102
262145
3063
从而更好的提供个人化有效的治疗,例如,
04:25
and better personalize and make effective, for example,
103
265232
2607
04:27
psychoactive drugs.
104
267863
1603
精神药物。
04:29
The scanners for these are getting smaller, less expensive
105
269490
2768
用于这些研究的扫描器变得更小,更便宜,更便携。
04:32
and more portable.
106
272282
1151
来自这种研究的数据爆炸
04:33
And this sort of data explosion available from these
107
273457
2471
04:35
is really almost becoming a challenge.
108
275952
1934
几乎真的成为一种挑战。
04:37
The scan of today takes up about 800 books, or 20 gigabytes.
109
277910
2977
今天的扫描占用了大约800本书的空间,或者20GB。
04:40
The scan in a couple of years will be one terabyte, or 800,000 books.
110
280911
3271
这种扫描在几年之内将会是1TB,或者80万本书。
你怎样利用这些信息?
04:44
How do you leverage that information?
111
284206
1769
04:45
Let's get personal.
112
285999
1151
让我们从个案分析。我不会问在这里谁做过结肠镜检查,
04:47
I won't ask who here's had a colonoscopy, but if you're over age 50,
113
287174
3207
但是如果你年过50,是时候做结肠镜检查了。
04:50
it's time for your screening colonoscopy.
114
290405
1993
你怎么能避免结肠镜的尖端呢?
04:52
How'd you like to avoid the pointy end of the stick?
115
292422
2431
现在有一种虚拟结肠镜检查。
04:54
Now there's essentially virtual colonoscopy.
116
294877
2051
04:56
Compare those two pictures.
117
296952
1291
比较这两张图,现在作为一个放射学家,
04:58
As a radiologist, you can basically fly through your patient's colon,
118
298267
3267
你可以浏览你病人的结肠
用人工智能协助,
05:01
and augmenting that with artificial intelligence,
119
301558
2295
确定潜在的,像你这里看到的,这是一个损伤。
05:03
potentially identify a lesion that we might have missed,
120
303877
2629
哦,我们可能漏掉它,但是在放射学上用人工智能,
05:06
but using AI on top of radiology,
121
306530
1576
我们能找到以前漏掉的损伤。
05:08
we can find lesions that were missed before.
122
308130
2051
这也许会鼓励人们做结肠镜检查
05:10
Maybe this will encourage people to get colonoscopies
123
310205
2527
以前人们反而不愿意做它。
05:12
that wouldn't have otherwise.
124
312756
1383
这是一个根本变化的例子。
05:14
This is an example of this paradigm shift.
125
314163
2012
我们转到集成了生物医学,信息技术,
05:16
We're moving to this integration of biomedicine, information technology,
126
316199
3401
无线网络的交互应用,我想说,现在是移动电话--数字化医学的时代。
05:19
wireless and, I would say, mobile now -- this era of digital medicine.
127
319624
3306
因此甚至我的听诊器现在也是数字化的。
05:22
Even my stethoscope is now digital, and of course, there's an app for that.
128
322954
3544
当然,它有个应用程序。
明显我们正走向分析仪时代。
05:26
We're moving, obviously, to the era of the tricorder.
129
326522
2535
因此手持式超声机
05:29
So the handheld ultrasound is basically surpassing
130
329081
2449
基本上超越并取代了听诊器。
05:31
and supplanting the stethoscope.
131
331554
1998
05:33
These are now at a price point of what used to be 100,000 euros
132
333576
2962
目前的价位
--以前是10万欧元或者几十万美元--
05:36
or a couple hundred-thousand dollars.
133
336562
1839
现在大约5000美元,我就能买得起
05:38
For about 5,000 dollars,
134
338425
1153
05:39
I can have the power of a very powerful diagnostic device in my hand.
135
339602
3326
一个非常强大的诊断装置。
05:42
Merging this now with the advent of electronic medical records --
136
342952
3092
把这个装置和电子医疗记录结合起来--
在美国,电子化仍然少于百分之二十。
05:46
in the US, we're still less than 20 percent electronic;
137
346068
2581
05:48
here in the Netherlands, I think it's more than 80 percent.
138
348673
2796
在荷兰,我想这数据要多于百分之八十。
但是现在我们转到合并医疗数据,
05:51
Now that we're switching to merging medical data,
139
351493
2288
使它电子化,
05:53
making it available electronically,
140
353805
1675
我们能够集中信息资源。
05:55
we can crowd-source the information, and as a physician,
141
355504
2648
现在作为一名医生,我可以从任何地方查看我的病人的数据
05:58
I can access my patients' data from wherever I am,
142
358176
2336
仅通过我的手机。
06:00
just through my mobile device.
143
360536
1430
06:01
And now, of course, we're in the era of the iPad, even the iPad 2.
144
361990
3113
当然,如今我们处在iPad,甚至iPad2时代。
上个月首个FDA应用程序
06:05
Just last month,
145
365127
1151
06:06
the first FDA-approved application was approved
146
366302
2215
证实可以让放射专家
06:08
to allow radiologists to do actual reading on these sorts of devices.
147
368541
3493
在这些设备上直接读图。
可以确定的说,今天的医生,包括我自己,
06:12
So certainly, the physicians of today, including myself,
148
372058
2621
06:14
are completely reliable on these devices.
149
374703
1977
完全依赖这些设备。
06:16
And as you saw just about a month ago,
150
376704
1819
正如你们大约一个月前看到的,
06:18
Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy."
151
378547
2493
来自IBM的沃特森在“危险”中打败了2位冠军。
因此我想让你们想像当我们在未来几年内
06:21
So I want you to imagine when, in a couple of years,
152
381064
2438
当我们开始采用这种基于云端的信息
06:23
we've started to apply this cloud-based information,
153
383526
2460
当我们真正地有了人工智能医生来利用我们的大脑连接
06:26
when we really have the AI physician and leverage our brains to connectivity
154
386010
3600
去做决定和诊断
06:29
to make decisions and diagnostics at a level never done.
155
389634
2950
在一个前所未有的技术水平上。
06:32
Already today, you don't need to go to your physician in many cases.
156
392608
3199
如今,在很多情况下你们已经不需要去看医生。
06:35
Only in about 20 percent of visits do you need to lay hands on the patient.
157
395831
3542
只有大约20%情况下真的需要看医生。
我们正处在虚拟看病时代--
06:39
We're now in the era of virtual visits.
158
399397
1861
从通过某种Skype视频语聊式的“American Well" 看病,
06:41
From Skype-type visits you can do with American Well,
159
401282
2493
06:43
to Cisco, that's developed a very complex health presence system,
160
403799
3057
到思科研制的非常复杂的健康诊断系统。
06:46
the ability to interact with your health care provider is different.
161
406880
3207
这与给你提供健康保健医师之间的交流能力是有所不同的。
如今我们这些交流能力甚至正在被这些技术设备又增强了。
06:50
And these are being augmented even by our devices, again, today.
162
410111
3025
这是我的朋友杰西卡寄给我的她头部裂伤的照片
06:53
My friend Jessica sent me a picture of her head laceration,
163
413160
2769
因此她不用来急诊室--我可以通过看照片做诊断。
06:55
so I can save her a trip to the emergency room,
164
415953
2208
或者我们也许能利用今天的游戏技术,
06:58
and do diagnostics that way.
165
418185
1429
06:59
Or maybe we can leverage today's gaming technology,
166
419638
2394
比如微软Kinect,
使其能进行诊断,比如,
07:02
like the Microsoft Kinect,
167
422056
1246
07:03
hack that to enable diagnostics, for example, in diagnosing stroke,
168
423326
3177
诊断中风,
用简单的移动检测,用几百元的设备。
07:06
using simple motion detection, using $100 devices.
169
426527
2589
我们实际上现在能用机器人诊断病人--
07:09
We can actually now visit our patients robotically.
170
429140
3185
这是RP7;如果我是一个血液病专家,
07:12
This is the RP7;
171
432349
1151
07:13
if I'm a hematologist, I can visit another clinic or hospital.
172
433524
2958
去另一个诊所,或医院。
07:16
These are being augmented by a whole suite of tools
173
436506
2395
如果现在在家里有一整套工具,这些工具会帮助我们增强彼此的交流。
07:18
actually in the home now.
174
438925
1196
想像一下我们已经有了无线网络体重计。
07:20
We already have wireless scales.
175
440145
1854
你可以站在体重计上。
07:22
You step on the scale, tweet your weight to your friends,
176
442023
2705
你可以用微博把你的体重告知朋友,他们能让你保持身材。
07:24
they can keep you in line.
177
444752
1242
我们有无线网络血压计。
07:26
We have wireless blood pressure cuffs.
178
446018
1818
07:27
A whole gamut of technologies are being put together.
179
447860
2507
一整套技术正在整合在一起。
所以我们不用戴这些分离的装置,我们可以把它们放在一个简单的小片上。
07:30
Instead of wearing kludgy devices, we put on a simple patch.
180
450391
2814
斯坦福的同事发明了iRhythm--
07:33
This was developed at Stanford.
181
453229
1493
07:34
It's called iRhythm; it completely supplants the prior technology
182
454746
3079
在价格上远远低于以前的技术
07:37
at a much lower price point, with much more effectivity.
183
457849
2652
但有效率得多。
07:40
We're also in the era today of quantified self.
184
460525
2475
现在我们处在量化自我的时代。
人们可以买几百元的装置,
07:43
Consumers now can basically buy $100 devices, like this little Fitbit.
185
463024
3605
像这个小FitBit。
07:46
I can measure my steps, my caloric outtake.
186
466653
2021
我可以计算出我的步数和热量消耗。
07:48
I can get insight into that on a daily basis
187
468698
2053
我能够每天都知道了解这数据。
07:50
and share it with my friends or physician.
188
470775
2008
我可以和朋友或医生分享这些数据。
07:52
There's watches that measure your heart rate, Zeo sleep monitors,
189
472807
3079
这些表可以测量心律,叫做Zeo睡眠监测仪,
07:55
a suite of tools that enable you to leverage
190
475910
2083
一整套工具能让你受益
并了解你自己的健康。
07:58
and have insight into your own health.
191
478017
1814
07:59
As we start to integrate this information,
192
479855
2008
在我们开始整合信息时,
08:01
we'll know better what to do with it, and have better insight
193
481887
2881
我们会更好的了解用它做什么和怎么更好的
08:04
into our own pathologies, health and wellness.
194
484792
2427
了解我们自己的病理,健康和福利。
现在有镜子可以测量你的脉搏率。
08:07
There's even mirrors that can pick up your pulse rate.
195
487243
2643
08:09
And I would argue, in the future,
196
489910
1759
我要说,在将来,我们将有穿在衣服里的装置,
08:11
we'll have wearable devices in our clothes, monitoring us 24/7.
197
491693
3162
全天候检测我们的身体。
08:14
And just like the OnStar system in cars, your red light might go on.
198
494879
3417
就像我们现在车里用的OnStar系统,
你的红灯会亮起来--它虽然不会说“检查发动机”。
08:18
It won't say "check engine"; it'll be a "check your body" light,
199
498320
3045
它将会是“检查身体”灯,
亮起来就得小心。
08:21
and you'll go get it taken care of.
200
501389
1684
也许几年之后,你照镜子的时候
08:23
Probably in a few years,
201
503097
1173
08:24
you'll look in your mirror and it'll be diagnosing you.
202
504294
2806
它就会诊断你。
(笑声)
08:27
(Laughter)
203
507124
1222
08:28
For those of you with kiddos at home,
204
508370
2079
对于你们中在家带小孩的,
08:30
how would you like a wireless diaper that supports your --
205
510473
2945
你会觉得无线网络尿布会帮你大忙。。。
08:33
(Laughter)
206
513442
1060
我认为有比你需要的多得多的信息。
08:34
More information, I think, than you might need,
207
514526
2197
但是会是这里。
08:36
but it's going to be here.
208
516747
1437
现在我们已经听了太多技术和连接,
08:38
Now, we've heard a lot today about technology and connection.
209
518208
3100
我认为一些技术
08:41
And I think some of these technologies
210
521332
1812
将会使我们和病人联系得更好,
08:43
will enable us to be more connected with our patients, to take more time
211
523168
3418
节约更多的时间,
08:46
and do the important human-touch elements of medicine,
212
526610
2581
实际上增进医学交流中重要的人与人之间的交互,
这些技术都能增强这些交流。
08:49
as augmented by these technologies.
213
529215
1678
08:50
Now, we've talked about augmenting the patient.
214
530917
2369
现在我们在某种程度上谈过了与患者的增进交流。
那与医生的增进交流呢?
08:53
How about augmenting the physician?
215
533310
1676
我们正处在超能医生时代
08:55
We're now in the era of super-enabling the surgeon,
216
535010
2390
他们能进入身体内部
08:57
who can now go into the body and do robotic surgery, which is here today,
217
537424
3462
用机器人做手术,如今成为现实,
09:00
at a level that was not really possible even five years ago.
218
540910
3463
在过去这是不可能完成的
即使在5年前。
09:04
And now this is being augmented with further layers of technology,
219
544397
3120
现在这种技术被多重技术所增强
就像增强现实一样。
09:07
like augmented reality.
220
547541
1155
09:08
So the surgeon can see inside the patient, through their lens,
221
548720
2931
医生能通过镜头看到患者身体内部,
09:11
where the tumor is, where the blood vessels are.
222
551675
2311
肿瘤在哪里,血管在哪里。
这可以和决策支持合并在一起。
09:14
This can be integrated with decision support.
223
554010
2105
例如,纽约的一个医生能帮助阿姆斯特丹的另一个医生做手术。
09:16
A surgeon in New York can help a surgeon in Amsterdam, for example.
224
556139
3161
我们正处在一个
09:19
And we're entering an era of truly scarless surgery called NOTES,
225
559324
3376
叫做NOTES的真正无疤手术时代,
09:22
where the robotic endoscope can come out the stomach
226
562724
2591
机器人的内窥镜能穿过胃部
切除胆囊
09:25
and pull out that gallbladder,
227
565339
1448
09:26
all in a scarless way and robotically.
228
566811
2351
全程都是机器人化无疤方式。
这就叫做NOTES,这就是--
09:29
This is called NOTES, and it's coming -- basically scarless surgery,
229
569186
3316
基本无疤手术,
09:32
as mediated by robotic surgery.
230
572526
2058
通过机器人手术来实现。
09:34
Now, how about controlling other elements?
231
574608
2096
现如今控制其他元素会怎么样呢?
09:36
For those who have disabilities -- the paraplegic,
232
576728
2430
对于残疾人--半身不遂--
这是大脑-计算机交互时代,或者叫BCI,
09:39
there's the brain-computer interface, or BCI,
233
579182
2787
09:41
where chips have been put on the motor cortex
234
581993
2189
在大脑皮层运动区放置芯片
对四肢瘫痪者
09:44
of completely quadriplegic patients,
235
584206
1820
他们能够控制一个遥控器或者一个轮椅或者,最终,一个机器手臂。
09:46
and they can control a cursor or a wheelchair
236
586050
2660
09:48
or, potentially, a robotic arm.
237
588734
1533
这些装置变得越来越小
09:50
These devices are getting smaller
238
590291
1596
09:51
and going into more and more of these patients.
239
591911
2227
可以植入越来越多的患者体内。
虽然仍在临床实验阶段,但是设想当我们能连接这些技术,
09:54
Still in clinical trials,
240
594162
1212
09:55
but imagine when we can connect these, for example,
241
595398
2401
例如,令人惊叹的仿生学假肢,
09:57
to the amazing bionic limb,
242
597823
1616
像迪安·卡门和他的同事们所设计的DEKA手臂,
09:59
such as the DEKA Arm, built by Dean Kamen and colleagues,
243
599463
2822
它有17度的移动和灵活度
10:02
which has 17 degrees of motion and freedom,
244
602309
2020
能够让失去一个肢体的人
10:04
and can allow the person who's lost a limb
245
604353
2028
有更高水平的灵活和控制度
10:06
to have much higher dexterity or control than they've had in the past.
246
606405
3335
比起他们过去曾有过的手臂。
10:09
So we're really entering the era of wearable robotics, actually.
247
609764
3044
我们实际上真正进入了可穿用的机器人时代。
10:12
If you haven't lost a limb but had a stroke,
248
612832
2214
如果你没有失去一个肢体--比方说,你有过中风--
你可以穿用这些假肢。
10:15
you can wear these augmented limbs.
249
615070
1687
10:16
Or if you're a paraplegic -- I've visited the folks at Berkeley Bionics --
250
616781
3496
或者如果你是一个半身不遂患者--像我拜访过的在伯克利仿生学实验室工作的同事们--
他们发明了电子腿eLEGS。
10:20
they've developed eLEGS.
251
620301
1169
10:21
I took this video last week.
252
621494
1366
我上周拍了这段视频。这是一个半身不遂患者正在走路
10:22
Here's a paraplegic patient, walking by strapping on these exoskeletons.
253
622884
3785
通过穿上这些盔甲。
10:26
He's otherwise completely wheelchair-bound.
254
626693
2011
如果不穿这些盔甲他完全得依靠轮椅。
10:28
This is the early era of wearable robotics.
255
628728
2016
现在是可穿用机器人时代的早期。
10:30
And by leveraging these sorts of technologies,
256
630768
2279
我认为通过采用这些技术,
我们能够改变残疾的定义
10:33
we're going to change the definition of disability
257
633071
2337
在某些情况下成为超常或者超能。
10:35
to, in some cases, be superability, or super-enabling.
258
635432
2530
10:37
This is Aimee Mullins, who lost her lower limbs as a young child,
259
637986
3190
这是艾米·马林斯,在小时候她失去了下肢,
休·贺尔,麻省理工的教授
10:41
and Hugh Herr, who's a professor at MIT,
260
641200
2313
10:43
who lost his limbs in a climbing accident.
261
643537
2001
在一次攀岩事故中失去了肢体。
10:45
And now both of them can climb better, move faster, swim differently
262
645562
3395
现在他们可以比我们正常人爬得更好,移动得更快,以不同的姿势游泳
10:48
with their prosthetics than us normal-abled persons.
263
648981
3487
通过修复手术。
其他的指数技术怎么样呢?
10:52
How about other exponentials?
264
652492
1440
10:53
Clearly the obesity trend is exponentially going in the wrong direction,
265
653956
3410
很明显肥胖趋势朝错误的方向指数发展,
包括巨额支出。
10:57
including with huge costs.
266
657390
1435
10:58
But the trend in medicine is to get exponentially smaller.
267
658849
3123
但是在医学上这种趋势正在指数减少。
11:01
A few examples: we're now in the era of "Fantastic Voyage," the iPill.
268
661996
3575
有几个例子:我们现在处在
“奇异旅程”时代,iPill。
11:05
You can swallow this completely integrated device.
269
665595
2401
你可以吞下这个完全集成的装置。
它能在你的消化道里拍照片,
11:08
It can take pictures of your GI system,
270
668020
1866
11:09
help diagnose and treat as it moves through your GI tract.
271
669910
2756
当它通过你的消化道的时候帮助你诊断和治疗。
11:12
We get into even smaller micro-robots
272
672690
1819
我们感兴趣更小的微型机器人
11:14
that will eventually, autonomously, move through your system,
273
674533
2897
将会最终自动通过你的消化系统
能做到医生做不到的事情
11:17
and be able to do things surgeons can't do
274
677454
2057
用一种痛苦少得多的方式。
11:19
in a much less invasive manner.
275
679535
1536
有时这些装置也许可以在你的消化系统自行组装
11:21
Sometimes these might self-assemble in your GI system,
276
681095
2589
11:23
and be augmented in that reality.
277
683708
1724
从而增强其使用价值。
11:25
On the cardiac side, pacemakers are getting smaller
278
685456
2492
对于心脏手术,起搏器正变得
11:27
and much easier to place,
279
687972
1337
更容易放置,
11:29
so no need to train an interventional cardiologist to place them.
280
689333
3083
因此你不需要训练一个介入心脏医师去放置它们。
它们将会被你的手机遥控,
11:32
And they'll be wirelessly telemetered to your mobile devices,
281
692440
2936
你可以去任何地方并远程遥控。
11:35
so you can go places and be monitored remotely.
282
695400
2486
11:37
These are shrinking even further.
283
697910
1598
这些装置正在被变得更小。
11:39
This one is in prototyping by Medtronic; it's smaller than a penny.
284
699532
3256
这是一个Medtronic制作的样品,比一分硬币还小。
11:42
Artificial retinas, the ability to put arrays on the back of the eyeball
285
702812
3425
人工视网膜的功能是把光线集中在眼球后面
从而让失明者恢复视力。
11:46
and allow the blind to see --
286
706261
1424
11:47
also in early trials, but moving into the future.
287
707709
2311
虽然仍在早期试验阶段,但是有很好的前景。
这些技术将会是革命性的。
11:50
These are going to be game-changing.
288
710044
1731
11:51
Or for those of us who are sighted,
289
711799
1688
对于我们中的那些视力有问题的人,
11:53
how about having the assisted-living contact lens?
290
713511
2362
有了这些辅助生活的隐形眼镜会怎样呢?
11:55
Bluetooth, Wi-Fi available -- beams back images to your eye.
291
715897
2822
用蓝牙,无线网络--投射图像到你的眼球上。
11:58
(Laughter)
292
718743
1023
如果你不能保持节食,
11:59
Now, if you have trouble maintaining your diet,
293
719790
2203
一些图像也许会有助于
12:02
it might help to have some extra imagery
294
722017
1956
12:03
to remind you how many calories are going to be coming at you.
295
723997
3634
提醒你食物里有多少热量。
12:07
How about enabling the pathologist to use their cell phone
296
727655
2751
让病理学家能用他们的手机
在显微水平观察
12:10
to see at a microscopic level
297
730430
1546
把数据放回云端信息来做更好的诊断会怎样?
12:12
and to lumber that data back to the cloud and make better diagnostics?
298
732000
3314
实际上,整个实验医学时代
12:15
In fact, the whole era of laboratory medicine
299
735338
2286
完全变了。
12:17
is completely changing.
300
737648
1152
12:18
We can now leverage microfluidics,
301
738824
1953
我们能利用微流体,
12:20
like this chip made by Steve Quake at Stanford.
302
740801
2217
像斯坦福的Steve Quake公司制造的芯片。
微流体能替代整个实验室的技术员。
12:23
Microfluidics can replace an entire lab of technicians;
303
743042
2636
12:25
put it on a chip, enable thousands of tests at the point of care,
304
745702
3139
把它放在一个芯片上,能做几千个测试
在世界任何地方都可以做。
12:28
anywhere in the world.
305
748865
1152
这将真正地从技术上获益
12:30
This will really leverage technology to the rural and the underserved
306
750041
3404
那些农村和保障不发达地区
12:33
and enable what used to be thousand-dollar tests to be done for pennies,
307
753469
3515
能让过去上千块的测试减到几分钱
在护理方面上讲。
12:37
and at the point of care.
308
757008
1352
如果在这条小路上走得稍微远一点,
12:38
If we go down the small pathway a little bit further,
309
758384
2501
12:40
we're entering the era of nanomedicine,
310
760909
1899
我们将来到纳米医学时代,
12:42
the ability to make devices super-small,
311
762832
1922
能将装置做得超小
12:44
to the point where we can design red blood cells
312
764778
2320
小到我们可以设计血红细胞
或者微型机器人来监测我们的血液系统或免疫系统,
12:47
or microrobots that monitor our blood system or immune system,
313
767122
3075
或者甚至清除动脉里的血栓。
12:50
or even those that might clear out the clots from our arteries.
314
770221
3088
如果指数更加便宜会怎样?
12:53
Now how about exponentially cheaper?
315
773333
1740
在医学领域,这种便宜不是我们通常认为的那样,
12:55
Not something we usually think about in the era of medicine,
316
775097
2833
12:57
but hard disks used to be 3,400 dollars for 10 megabytes -- exponentially cheaper.
317
777954
3904
而是10MB硬盘过去3400美元--指数便宜。
在基因组学,
13:01
In genomics now, the genome cost about a billion dollars
318
781882
2662
基因组价值约10亿美元
13:04
about 10 years ago, when the first one came out.
319
784568
2259
10年前当第一个基因组出现的时候。
13:06
We're now approaching essentially a $1,000 genome, probably next year.
320
786851
3364
我们现在基本上可以1000美元买到。
也许今后一两年,100美元的基因组会出现。
13:10
And in two years, a $100 genome.
321
790239
1533
我们能用100美元的基因组做什么呢?
13:11
What will we do with $100 genomes?
322
791796
1724
13:13
Soon we'll have millions of these tests available.
323
793544
2354
不久以后我们可以进行上百万的测试。
13:15
Then it gets interesting, when we start to crowd-source that information,
324
795922
3491
那就是当它变得有趣的时候,当我们开始集中信息资源的时候。
我们进入了真正的个人化医学时代--
13:19
and enter the era of true personalized medicine:
325
799437
2246
在正确的时间为正确的人制造正确的药--
13:21
the right drug for the right person at the right time,
326
801707
2532
而不是像现在我们这样,给每个人同样的药物--
13:24
instead of what we're doing now, which is the same drug for everybody,
327
804263
3293
一种药物治疗的混乱,
13:27
blockbuster drug medications, which don't work for the individual.
328
807580
3106
对你个人不一定有效。
13:30
Many different companies are working on leveraging these approaches.
329
810710
3219
很多不同的公司正在利用这些方法。
13:33
I'll show you a simple example, from 23andMe again.
330
813953
2405
我会给你一个简单的例子,还是来自23andMe。
我的数据表明我已经达到平均风险系数
13:36
My data indicates I've got about average risk
331
816382
2110
13:38
for developing macular degeneration, a kind of blindness.
332
818516
2691
对于黄斑病变,一种失明病。
但是如果我把同样的数据上传到deCODEme,
13:41
But if I take that same data, upload it to deCODEme,
333
821231
2626
13:43
I can look at my risk for type 2 diabetes; I'm at almost twice the risk.
334
823881
4255
比如我能看到我得2型糖尿病的风险指数。
我现在差不多有2倍的风险得2型糖尿病。
例如我也许想看到午饭的时候吃多少甜点。
13:48
I might want to watch how much dessert I have at lunch, for example.
335
828160
3217
这也许能改变我的行为。
13:51
It might change my behavior.
336
831401
1351
13:52
Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics:
337
832776
2242
利用我基因测试学的知识--
我的基因怎样调整,我的药物作用是什么和我需要什么
13:55
how my genes modulate, what my drugs do and what doses I need
338
835042
3335
将变得越来越重要,
13:58
will become increasingly important,
339
838401
1691
在个人和患者手中的时候,
14:00
and once in the hands of individuals and patients,
340
840116
2351
将使得可用的药物选择和服用更好。
14:02
will make better drug dosing and selection available.
341
842491
2522
所以不仅是基因,有多种因素--
14:05
So again, it's not just genes, it's multiple details --
342
845037
2842
14:07
our habits, our environmental exposures.
343
847903
2119
我们的习惯,我们的环境。
上次医生问你住在哪里是什么时间?
14:10
When was the last time your doctor asked where you've lived?
344
850046
2811
14:12
Geomedicine: where you live, what you've been exposed to,
345
852881
2711
风土医学:你住在哪里,你接触过什么
能极大影响你的健康。
14:15
can dramatically affect your health.
346
855616
1717
我们能抓住这些信息。
14:17
We can capture that information.
347
857357
1531
14:18
Genomics, proteomics, the environment --
348
858912
1909
因此基因组学,蛋白组学,环境,
14:20
all this data streaming at us individually and as physicians:
349
860845
2865
所有数据涌向我们作为个体人和医生们。
我们怎样管理它们呢?
14:23
How do we manage it?
350
863734
1152
14:24
We're now entering the era of systems medicine, systems biology,
351
864910
3062
我们正在进入系统医学或者系统生物学时代,
14:27
where we can start to integrate all this information.
352
867996
2501
我们能开始集成这些信息。
通过这些式样,例如,在我们的血液中
14:30
And by looking at the patterns, for example, in our blood,
353
870521
2808
一个测试中有10000个生物标记,
14:33
of 10,000 biomarkers in a single test,
354
873353
1813
我们能看这些小的式样
14:35
we can look at patterns and detect disease at a much earlier stage.
355
875190
3535
在非常早期发现疾病。
14:38
This is called by Lee Hood, the father of the field, P4 Medicine.
356
878749
3434
这个领域的创始人,李·胡德叫这种方法为
P4医学。
14:42
We'll be predictive and know what you're likely to have.
357
882207
2626
我们将能预测;我们能知道我们可能会怎样。
14:44
We can be preventative; that prevention can be personalized.
358
884857
2823
我们能预防;这种预防性可以个人化;
14:47
More importantly, it'll be increasingly participatory.
359
887704
2529
更重要的是,它将变得共享。
虽然一些网站像Patients Like Me,
14:50
Through websites like PatientsLikeMe
360
890257
1839
微软HealthVault或者谷歌Health可以管理数据,
14:52
or managing your data on Microsoft HealthVault or Google Health,
361
892120
3111
用共享的方式利用数据
14:55
leveraging this together in participatory ways
362
895255
2147
将变得越来越重要。
14:57
will be increasingly important.
363
897426
1484
14:58
I'll finish up with exponentially better.
364
898934
1956
我将以指数地更好前景来做结束。
15:00
We'd like to get therapies better and more effective.
365
900914
2517
我们会得到更好更有效的治疗。
如今我们通常通过吃药治疗高血压。
15:03
Today we treat high blood pressure mostly with pills.
366
903455
2481
如果我们用一种新装置
15:05
What if we take a new device,
367
905960
1387
敲打神经血管帮助调节血压
15:07
knock out the nerve vessels that help mediate blood pressure,
368
907371
2886
一次治疗就能治愈高血压。
15:10
and in a single therapy, basically cure hypertension?
369
910281
2605
15:12
This is a new device doing essentially that.
370
912910
2061
这是做这种治疗的一种新装置。
15:14
It should be on the market in a year or two.
371
914995
2062
它应该能在一两年内投放市场。
更具目标性的癌症治疗会怎样呢?
15:17
How about more targeted therapies for cancer?
372
917081
2104
对,我是肿瘤学家
15:19
I'm an oncologist and know that most of what we give is essentially poison.
373
919209
3549
我不得不说大多数我们开的药实际上是毒药。
15:22
We learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells,
374
922782
3789
我们在斯坦福和其他地方学到
我们可以发现癌症干细胞,
15:26
the ones that seem to be really responsible for disease relapse.
375
926595
3228
可能是癌症复发的真正原因。
15:29
So if you think of cancer as a weed,
376
929847
1919
如果你把癌症看作一个种子,
15:31
we often can whack the weed away and it seems to shrink,
377
931790
2893
我们通常能够去除这个种子。
它好像萎缩了,但它经常又重新复发。
15:34
but it often comes back.
378
934707
1168
15:35
So we're attacking the wrong target.
379
935899
1737
所以我们正在去除错误的目标体。
15:37
The cancer stem cells remain,
380
937660
1462
癌症干细胞仍存在,
15:39
and the tumor can return months or years later.
381
939146
2256
肿瘤能在几个月或几年后重新长出来。
15:41
We're now learning to identify the cancer stem cells
382
941426
2481
我们现在学会了鉴定癌症干细胞
15:43
and identify those as targets and go for the long-term cure.
383
943931
3116
作为鉴定目标体来进行长期治疗。
我们正在进入个人化肿瘤学时代,
15:47
We're entering the era of personalized oncology,
384
947071
2293
利用汇集所有数据的能力,
15:49
the ability to leverage all of this data together,
385
949388
2363
分析肿瘤并提出来
15:51
analyze the tumor
386
951775
1151
15:52
and come up with a real, specific cocktail for the individual patient.
387
952950
3314
针对每一个患者而采用的一个真正的,明确的鸡尾酒疗法。
最后我会讲讲再生医学。
15:56
I'll close with regenerative medicine.
388
956288
1833
我对干细胞研究很多--
15:58
I've studied a lot about stem cells.
389
958145
1742
15:59
Embryonic stem cells are particularly powerful.
390
959911
2202
胚胎干细胞尤其强大。
我们有遍布我们身体的成体干细胞。
16:02
We have adult stem cells throughout our body;
391
962137
2111
我们把这些干细胞用于骨髓移植领域。
16:04
we use those in bone marrow transplantation.
392
964272
2125
杰龙去年开始第一次尝试
16:06
Geron, last year, started the first trial using human embryonic stem cells
393
966421
3802
用人类的胚胎干细胞
治疗脊髓疾病。
16:10
to treat spinal cord injuries.
394
970247
1565
16:11
Still a phase I trial, but evolving.
395
971836
2050
仍在试验阶段,但是不断进展。
16:13
We've been using adult stem cells in clinical trials for about 15 years
396
973910
3773
我们已经应用成体干细胞
在临床试验大约15年了
16:17
to approach a whole range of topics, particularly cardiovascular disease.
397
977707
3579
在不同的课题,尤其是心血管病。
我们取出自己的骨髓细胞
16:21
If we take our own bone marrow cells and treat a patient with a heart attack,
398
981310
3716
治疗心脏病人,
我们可以看到心脏功能改善了并且存活率提高了
16:25
we can see much improved heart function and better survival
399
985050
2912
16:27
using our own bone marrow derived cells after a heart attack.
400
987986
2953
在心脏病发作后用我们自己的骨髓细胞。
16:30
I invented a device called the MarrowMiner,
401
990963
2036
我发明了一种装置叫骨髓采集器MarrowMiner,
一种温和得多的收集骨髓的方式。
16:33
a much less invasive way for harvesting bone marrow.
402
993023
2437
它已经被FDA认证,
16:35
It's now been FDA approved; hopefully on the market in the next year.
403
995484
3259
将会在一两年内投放市场。
16:38
Hopefully you can appreciate the device
404
998767
1877
希望你能重视这种装置
16:40
going through the patient's body removing bone marrow, not with 200 punctures,
405
1000668
3770
它沿着患者的身体曲线获取患者的骨髓,
以前需要200次穿刺,现在在局部麻醉的情况下只要一次穿刺。
16:44
but with a single puncture, under local anesthesia.
406
1004462
2393
但是干细胞治疗的前景会怎样?
16:46
Where is stem-cell therapy going?
407
1006879
1584
如果你考虑一下,身体里的每个细胞有同样的DNA
16:48
If you think about it,
408
1008487
1151
16:49
every cell in your body has the same DNA you had when you were an embryo.
409
1009662
3475
在你还是胚胎的时候就形成了。
我们现在能重新构造你的皮肤细胞
16:53
We can now reprogram your skin cells
410
1013161
1944
就像一个多能的胚胎干细胞
16:55
to actually act like a pluripotent embryonic stem cell
411
1015129
2913
利用这种技术可能治疗同一个患者的多个器官--
16:58
and utilize those, potentially, to treat multiple organs in the same patient,
412
1018066
3648
制造你自己个人化的干细胞系。
17:01
making personalized stem cell lines.
413
1021738
1723
我认为这将是你自己干细胞库的新时代
17:03
I think there'll be a new era of your own stem cell banking
414
1023485
2785
把你自己的心肌细胞存放在冰箱中,
17:06
to have in the freezer your own cardiac cells, myocytes and neural cells
415
1026294
3468
还可以是肌肉细胞和神经细胞
17:09
to use them in the future, should you need them.
416
1029786
2353
在你将来需要它们的时候用。
17:12
We're integrating this now with a whole era of cellular engineering,
417
1032163
3222
我们现在集成这些技术作为一整个细胞工程学时代。
集成指数技术
17:15
and integrating exponential technologies for essentially 3D organ printing,
418
1035409
3568
对于3D器官复制--
用细胞替代墨水
17:19
replacing the ink with cells,
419
1039001
1684
17:20
and essentially building and reconstructing a 3D organ.
420
1040709
2797
最终重建一个3D器官。
17:23
That's where things are heading.
421
1043530
1526
这是未来的展望;仍然在初始阶段。
17:25
Still very early days,
422
1045080
1161
但是我认为,作为指数技术集成,
17:26
but I think, as integration of exponential technologies,
423
1046265
2747
这是一个例子。
17:29
this is the example.
424
1049036
1164
近期,当你考虑技术趋势
17:30
So in closing, as you think about technology trends
425
1050224
2487
17:32
and how to impact health and medicine,
426
1052735
1840
怎样影响健康和医学,
17:34
we're entering an era of miniaturization,
427
1054599
1977
我们正进入小型化
17:36
decentralization and personalization.
428
1056600
2222
分散化和个性化时代。
17:38
And by pulling these things together,
429
1058846
1808
我认为把这些特性结合在一起,
17:40
if we start to think about how to understand and leverage them,
430
1060678
2985
如果我们能开始思考怎样了解和利用这些技术,
我们将会使患者恢复地更好,
17:43
we're going to empower the patient, enable the doctor, enhance wellness
431
1063687
3351
医生更有能力,增强福利
防患于未然。
17:47
and begin to cure the well before they get sick.
432
1067062
2447
17:49
Because I know as a doctor, if someone comes to me with stage I disease,
433
1069533
3538
因为作为医生我知道,如果某人在患病初期找到我,
我很高兴--我们通常能治愈他们。
17:53
I'm thrilled; we can often cure them.
434
1073095
1791
17:54
But often it's too late,
435
1074910
1170
但是经常太晚了,比方说癌症3期或者4期。
17:56
and it's stage III or IV cancer, for example.
436
1076104
2129
通过集成这些技术,
17:58
So by leveraging these technologies together,
437
1078257
2115
我认为我们将进入一个新时代
18:00
I think we'll enter a new era that I like to call stage 0 medicine.
438
1080396
3237
我愿意叫它零阶段医学。
18:03
And as a cancer doctor, I'm looking forward to being out of a job.
439
1083657
3269
作为一名癌症医生,我期待失业。
18:06
Thanks very much.
440
1086950
1222
非常感谢。
18:08
(Applause)
441
1088196
1978
主持人:谢谢。谢谢。
18:10
Host: Thank you. Thank you.
442
1090198
1697
18:11
(Applause)
443
1091919
1800
(掌声)
18:13
Take a bow, take a bow.
444
1093743
2000
鞠躬。鞠躬。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7