Daniel Kraft: Medicine's future? There's an app for that

61,834 views ・ 2011-06-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Ido Dekkers
לפני מספר שנים
00:16
A couple of years ago,
0
16133
1158
00:17
when I was attending the TED conference in Long Beach,
1
17315
3109
כאשר נכחתי בוועידה של TED בלונג ביץ',
הכרתי את הארייט.
00:20
I met Harriet.
2
20448
1365
00:21
We'd actually met online before -- not the way you're thinking.
3
21837
3399
למעשה נפגשו לפני כן ברשת --
לא בדרך שאתם חושבים עליה.
00:25
We were introduced because we both knew Linda Avey,
4
25260
2435
הכירו בינינו מכיוון ששנינו הכרנו את לינדה אווי,
00:27
one of the founders of the first online personal genomic companies.
5
27719
3304
מהמייסדות של אחת החברות הראשונות לענייני גנומיקה אישית ברשת.
ומכיוון ששיתפנו את לינדה במידע הגנטי שלנו,
00:31
And because we shared our genetic information with Linda,
6
31047
2697
00:33
she could see that Harriet and I shared
7
33768
1907
היא יכלה לראות שלהארייט ולי
00:35
a very rare type of mitochondrial DNA, haplotype K1a1b1a,
8
35699
3890
יש גנום מיטוכונדריאלי נדיר במשותף --
האפלוטייפ K1a1b1a --
00:39
which meant we were distantly related.
9
39613
1995
משמע שהיינו קרובים רחוקים אחד של השנייה.
00:41
We actually share the same genealogy with Ötzi the Iceman.
10
41632
2833
אנחנו למעשה חלקנו את אותה גנאלוגיה עם אוזי איש הקרח.
00:44
So -- Ötzi, Harriet and me.
11
44489
1511
אז אוזי הארייט ואנוכי.
00:46
And being the current day, of course, we started our own Facebook group.
12
46024
3401
ומכיוון שאנחנו בזמנים הנוכחיים, התחלנו קבוצה משלנו בפסייבוק.
כולכם מוזמנים להצטרף.
00:49
You're all welcome to join.
13
49449
1299
00:50
When I met Harriet in person the next year at the TED conference,
14
50772
3080
וכאשר פגשתי את הארייט פנים אל פנים בשנה לאחר מכן בוועידת TED,
00:53
she'd gone online and ordered our own happy haplotype T-shirts.
15
53876
2988
היא הלכה והזמינה לנו ברשת חולצות ועליהן כתוב האפי האפלוטיים.
(צחוק)
00:56
(Laughter)
16
56888
1011
00:57
Why am I telling you this story?
17
57923
1543
עכשיו למה אני מספר לכם את הסיפור הזה,
00:59
What does it have to do with the future of health?
18
59490
2342
ומה הקשר בינו לבין עתיד הבריאות ?
01:01
Well, the way I met Harriet is an example
19
61856
1976
ובכן, הדרך בה פגשתי את הארייט הינה למעשה דוגמה
01:03
of how leveraging cross-disciplinary, exponentially growing technologies
20
63856
3751
על איך מינוף צולב של דיסיפלינות שונות,
טכנולוגיות הגדלות בצורה אקספוננציאלית
01:07
is affecting our future of health and wellness --
21
67631
2311
משפיעות על עתיד הבריאות והרווחה שלנו --
01:09
from low-cost gene analysis
22
69966
1350
החל מפענוח הגנום במחיר נמוך
01:11
to the ability to do powerful bioinformatics
23
71340
2118
דרך היכולת לעשות ביואינפורמטיקה איכותית
01:13
to the connection of the Internet and social networking.
24
73482
2809
ועד התקשורת באינטרנט וברשת החברתית.
01:16
What I'd like to talk about today
25
76849
1600
אני ארצה לדבר איתכם היום
01:18
is understanding these exponential technologies.
26
78473
2260
על הבנתן של אותן טכנולוגיות הגדלות בצורה אקספוננציאלית.
01:20
We often think linearly.
27
80757
1557
אנחנו לעיתים קרובות חושבים בצורה לינארית.
01:22
But if you think about it, if you have a lily pad
28
82338
2588
אבל אם אתם חושבים על זה, אם תקחו לכם לוטוס
01:24
and it just divided every single day --
29
84950
1963
והוא פשוט התחלק לו בכל יום --
01:26
two, four, eight, sixteen -- in 15 days, you'd have 32,000.
30
86937
3656
שתיים, ארבע, שמונה, 16 --
תוך 15 ימים היו לכם 32,000.
01:30
What do you think you'd have in a month?
31
90617
1935
כמה אתם חושבים שהיה לכם בחודש? אנחנו עומדים על מיליארד.
01:32
We're at a billion.
32
92576
1151
01:33
If we start to think exponentially,
33
93751
1672
אז אם אנחנו נתחיל לחשוב באופן אקספוננציאלי,
01:35
we can see how this is starting to affect all the technologies around us.
34
95447
3452
אנחנו נוכל לראות כיצד זה מתחיל להשפיע על כל הטכנולוגיות הסובבות אותנו.
01:38
Many of these technologies, speaking as a physician and innovator,
35
98923
3103
ורבות מהטכנולוגיות הללו -- בעודי מדבר כרופא וכחדשן --
אנו נוכל להתחיל למנף
01:42
we can start to leverage, to impact the future of our own health
36
102050
3092
בכדי להשפיע על העתיד של הבריאות האישית והכללית שלנו,
01:45
and of health care,
37
105166
1151
ובכדי לפנות אל האתגרים הרבים והקשים הניצבים בפני מערכת הבריאות כיום
01:46
and to address many of the major challenges in health care today,
38
106341
3085
הנמצאים בטווח שבין מחירים הגדלים אקספוננציאלית
01:49
ranging from the exponential costs to the aging population,
39
109450
3165
אל האוכלוסייה המזדקנת,
01:52
the way we really don't use information very well today,
40
112639
2700
הדרך הלא יעילה לשימוש במידע כיום,
הפיצוליות של הטיפול
01:55
the fragmentation of care
41
115363
1490
01:56
and the often very difficult course of adoption of innovation.
42
116877
3730
ולעיתים קרובות הדרך הקשה
לאימוץ חדשנות.
02:00
And one of the major things we can do is move the curve to the left.
43
120631
3795
ואחד הדברים החשובים שאנחנו יכולים לעשות, דיברנו על זה מעט היום
זה להזיז את העקומה שמאלה.
02:04
We spend most of our money on the last 20 percent of life.
44
124450
2717
אנחנו מבזבזים את רוב כספנו על 20 האחוזים האחרונים של חיינו.
מה אם היינו יכולים להוציא ולתמרץ עמדות
02:07
What if we could incentivize physicians in the health care system
45
127191
3060
במערכת הבריאות ועל עצמנו
02:10
and our own selves
46
130275
1156
להזיז את העקומה שמאלה ולשפר את בריאותינו,
02:11
to move the curve to the left and improve our health,
47
131455
2515
ולמנף את הטכנולוגיה תוך כדי?
02:13
leveraging technology as well?
48
133994
1444
עכשיו הטכנולוגיה החביבה עליי, דוגמה לטכנולוגיה הגדלה אקספוננציאלית,
02:15
Now my favorite example of exponential technology,
49
135462
2424
02:17
we all have in our pocket.
50
137910
1300
נמצאת אצל כולנו בכיס.
02:19
If you think about it, these are really dramatically improving.
51
139234
3271
אם אתם חושבים על זה, אלו הם באמת התפתחויות דרמטיות.
02:22
I mean, this is the iPhone 4.
52
142529
1906
אני מתכוון זהו האייפון 4.
02:24
Imagine what the iPhone 8 will be able to do.
53
144459
3188
תתארו לעצמכם מה יוכל לעשות האייפון 8.
02:27
Now, I've gained some insight into this.
54
147671
1918
עכשיו, יש לי מעט תובנה בזה.
02:29
I've been the track share for the medicine portion
55
149613
2575
אני ייעצתי
עבור החלק הרפואי של מוסד חדש הנקרא Singularity University
02:32
of a new institution called Singularity University,
56
152212
2507
02:34
based in Silicon Valley.
57
154743
1389
הנמצאת בעמק הסיליקיון.
02:36
We bring together each summer about 100 very talented students
58
156156
2960
ואנחנו מביאים יחדיו בכל קיץ
קבוצה מוכשרת של כ- 100 סטודנטים מכל רחבי העולם.
02:39
from around the world.
59
159140
1166
02:40
And we look at these exponential technologies from medicine,
60
160330
2866
ואנחנו מתבוננים על הטכנולוגיות הגדלות אקספוננציאלית מכיווני הרפואה, הביוטכנולוגיה,
בינה מלאכותית, רובוטיקה, ננו-טכנולוגיה, החלל,
02:43
biotech, artificial intelligence, robotics, nanotechnology, space,
61
163220
3146
ואנו חושבים כיצד ניתן לשלב
02:46
and address how we can cross-train and leverage these
62
166390
2479
ולמנף אותם בכדי להשפיע על מטרות חשובות שלא השגנו.
02:48
to impact major unmet goals.
63
168893
1340
היו לנו גם מפגשים בני שבעה ימים עבור מנהלים.
02:50
We also have seven-day executive programs.
64
170257
2007
ובחודשים הבאים יהיה את ה- Future Med,
02:52
And coming up next month is FutureMed,
65
172288
2383
02:54
a program to help cross-train and leverage technologies into medicine.
66
174695
3374
תוכנית שאמורה לעזור לאמן, לשלב ולמנף טכנולוגיות לתוך הרפואה.
עכשיו, אני ציינתי את הטלפון.
02:58
Now, I mentioned the phone.
67
178093
1521
02:59
These mobile phones have over 20,000 different mobile apps available.
68
179638
3311
למכשירים הסלולריים הללו יש יותר מ- 20,000 אפליקציות שונות --
03:02
There's one out of the UK where you can pee on a little chip,
69
182973
3242
עד לכדי כך שיש אפליקציה אחת מאנגליה
שמאפשרת לך לתת שתן על שבב קטן המחובר לאייפון שלך
03:06
connect it to your iPhone,
70
186239
1281
ולבדוק אם יש לך מחלות מין.
03:07
and check for an STD.
71
187544
1155
03:08
I don't know if I'd try that, but it's available.
72
188723
2303
אני לא יודע אם אני אנסה את זה לבנתיים, אבל זה אפשרי.
ישנם כל מיני סוגים שונים של אפליקציות,
03:11
There are other sorts of applications.
73
191050
1825
03:12
Merging your phone and diagnostics, for example,
74
192899
2276
המשלבים את הטלפון שלך עם אבחון, לדוגמה --
מדידת רמת הגלוקוז באייפון שלך
03:15
measuring your blood glucose on your iPhone
75
195199
2041
והאפשרות לשלוח את המידע לרופא שלך
03:17
and sending that to your physician,
76
197264
1707
03:18
so they can better understand and you can better understand
77
198995
2767
בכדי שגם הם וגם אתה תוכלו להבין טוב יותר
03:21
your blood sugars as a diabetic.
78
201786
1580
את רמת הסוכר שלך בדם כסוכרתי.
03:23
So let's see how exponential technologies are taking health care.
79
203390
3121
אז בואו נראה כיצד טכנולוגיות הגדלות בצורה אקספוננציאלית מתמודדות עם מערכת הבריאות.
בואו נתחיל עם מהיר יותר.
03:26
Let's start with faster.
80
206535
1166
03:27
It's no secret that computers, through Moore's law,
81
207725
2409
ובכן זה אינו סוד כי מחשבים, דרך חוק מור,
נהיים מהירים יותר ויותר.
03:30
are speeding up faster and faster.
82
210158
1643
03:31
We can do more powerful things with them.
83
211825
2061
ניתנת לנו האופציה לעשות איתם דברים בצורה עוצמתית יותר.
03:33
They're really approaching -- in many cases, surpassing --
84
213910
2801
הם באמת מתקרבים, ובמקרים רבים אף עוברים,
את היכולת של המוח האנושי.
03:36
the ability of the human mind.
85
216735
1446
אבל אני חושב שהמקום שבו מהירות החישוב היא הכי ישימה
03:38
But where I think computational speed is most applicable is in imaging.
86
218205
3834
הוא בהדמייה.
03:42
The ability now to look inside the body in real time
87
222063
2632
היכולת הקיימת כעת להתבונן בתוך הגוף בזמן אמיתי
03:44
with very high resolution
88
224719
1458
ברזולוציה גבוהה נעשתה באמת מרשימה
03:46
is really becoming incredible.
89
226201
1460
03:47
And we're layering multiple technologies -- PET scans, CT scans
90
227685
3036
ואנחנו מוסיפים שכבות של מספר טכנולוגיות -- סריקת PET, סריקת CT
03:50
and molecular diagnostics --
91
230745
2022
ואבחון מולקולרי --
03:52
to find and seek things at different levels.
92
232791
2265
בכדי למצוא ולחפש דברים ברמות שונות.
03:55
Here you're going to see the very highest resolution MRI scan done today,
93
235616
3451
כאן אתם הולכים לראות את הרזולוציה הגבוהה ביותר שמכשיר MRI מסוגל לסרוק כיום,
בשיחזור של מארק הודוש, האוצר של TEDMED.
03:59
of Marc Hodosh, the curator of TEDMED.
94
239091
2819
04:01
And now we can see inside of the brain
95
241934
2143
ועתה אנחנו יכולים לראות אל תוך המוח
עם רזולוציה ויכולת שלא הייתה אפשרית לפני-כן,
04:04
at a resolution and ability never before available,
96
244101
2592
04:06
and essentially learn how to reconstruct and maybe even reengineer
97
246717
4066
ולמעשה ללמוד איך לשחזר,
ואולי אפילו להנדס מחדש,
04:10
or backwards engineer the brain,
98
250807
1684
או להנדס חזרה, את המוח
04:12
so we can better understand pathology, disease and therapy.
99
252515
2977
כך שאנחנו נוכל להבין טוב יותר את הפתולוגיה, המחלה, והטיפול.
04:15
We can look inside with real-time fMRI in the brain at real time.
100
255516
3292
אנחנו יכולים להסתכל בשימוש של fMRI בזמן אמת-- לתוך המוח בזמן אמת.
04:18
And by understanding these sorts of processes and these connections,
101
258832
3289
ודרך הבנתם של סוג זה של תהליכים ושל חיבורים,
אנחנו נוכל להבין את ההשפעות של התרופות או של המדיטציות
04:22
we're going to understand the effects of medication or meditation
102
262145
3063
ולהתאים באופן אישי ולייעל, לדוגמה,
04:25
and better personalize and make effective, for example,
103
265232
2607
04:27
psychoactive drugs.
104
267863
1603
תרופות פסיכו-אקטיביות.
04:29
The scanners for these are getting smaller, less expensive
105
269490
2768
הסורקים עבור דברים אלו הופכים להיות קטנים יותר, פחות יקרים וניידים יותר.
04:32
and more portable.
106
272282
1151
וסוג זה של פיצוץ מידע אשר נעשה אפשרי בעקבות כל אלה
04:33
And this sort of data explosion available from these
107
273457
2471
04:35
is really almost becoming a challenge.
108
275952
1934
הולך ונהיה כמעט סוג של אתגר.
04:37
The scan of today takes up about 800 books, or 20 gigabytes.
109
277910
2977
הסורק של היום לוקח כמות מידע של כ- 800 ספרים, או 20 גיגה בייט.
04:40
The scan in a couple of years will be one terabyte, or 800,000 books.
110
280911
3271
הסורק שיהיה בעוד כמה שנים יוכל להכיל טרה בייט אחד או 800,000 ספרים.
איך אתה משתמש לטובתך במידע הזה?
04:44
How do you leverage that information?
111
284206
1769
04:45
Let's get personal.
112
285999
1151
בואו נרד לרמה אישית. אני לא אשאל מי עבר פה קולונוסקופיה,
04:47
I won't ask who here's had a colonoscopy, but if you're over age 50,
113
287174
3207
אבל אם עברתם את גיל חמישים, הגיע הזמן לסריקת הקולונוסקופיה שלך.
04:50
it's time for your screening colonoscopy.
114
290405
1993
האם הייתם רוצים להימנע מפגישה עם הקצה המחודד של המקל?
04:52
How'd you like to avoid the pointy end of the stick?
115
292422
2431
ובכן עכשיו ישנה סקירת קולונוסקופיה שהיא למעשה ווירטואלית.
04:54
Now there's essentially virtual colonoscopy.
116
294877
2051
04:56
Compare those two pictures.
117
296952
1291
השוו בין שתי התמונות הלו, ועכשיו כרדיולוג,
04:58
As a radiologist, you can basically fly through your patient's colon,
118
298267
3267
אתם יכולים למעשה לעוף דרך המעי של הפציינט שלך
ובהשלמה עם יכולת של בינה מלאכותית,
05:01
and augmenting that with artificial intelligence,
119
301558
2295
ניתן לזהות באופן פוטנציאלי, כמו שניתן לראות כאן, נגע.
05:03
potentially identify a lesion that we might have missed,
120
303877
2629
שאופס, ייתכן ופספסנו את זה, אבל בשימוש בבינה המלאכותית בנוסף לרדיולוגיה,
05:06
but using AI on top of radiology,
121
306530
1576
נוכל למצוא נגעים שפספנו לפני-כן.
05:08
we can find lesions that were missed before.
122
308130
2051
ואולי זה יגרום לאנשים להגיע ולעשות בדיקות קולונוסקופיות
05:10
Maybe this will encourage people to get colonoscopies
123
310205
2527
שבמצב אחר לא היו עושים.
05:12
that wouldn't have otherwise.
124
312756
1383
וזוהי דוגמה לשינוי התבניתי.
05:14
This is an example of this paradigm shift.
125
314163
2012
אנו נעים לכיוון של שילוב בין ביו-רפואה, טכנולוגיה אינפורמטיבית,
05:16
We're moving to this integration of biomedicine, information technology,
126
316199
3401
אלחוטיות, ואני הייתי אומר, גם ניידות עכשיו -- זהו עידן הרפואה הדיגיטלית.
05:19
wireless and, I would say, mobile now -- this era of digital medicine.
127
319624
3306
אפילו המסכת שלי הוא דיגיטלי כעת.
05:22
Even my stethoscope is now digital, and of course, there's an app for that.
128
322954
3544
וכמובן, ישנה אפליקציה בשביל זה.
אנו נעים, באופן ברור, לעידן של סריקה עילאית.
05:26
We're moving, obviously, to the era of the tricorder.
129
326522
2535
אז, האולטרה סאונד הידני
05:29
So the handheld ultrasound is basically surpassing
130
329081
2449
הוא למעשה טוב יותר ומחליף את המסכת.
05:31
and supplanting the stethoscope.
131
331554
1998
05:33
These are now at a price point of what used to be 100,000 euros
132
333576
2962
אלו כרגע עומדים על מחיר
של -- מה שפעם היה עולה 100,000€ או כמה מאות אלפי דולרים --
05:36
or a couple hundred-thousand dollars.
133
336562
1839
כ- 5,000$ , ויהיה לי את היכולת
05:38
For about 5,000 dollars,
134
338425
1153
05:39
I can have the power of a very powerful diagnostic device in my hand.
135
339602
3326
להשתמש במכשיר אבחוני עוצמתי.
05:42
Merging this now with the advent of electronic medical records --
136
342952
3092
והאפשרות למזג עכשיו את זה עם הופעתם של הרשומות הרפואיות האלקטרוניות --
בארה"ב, אנחנו עדיין בפחות מ- 20 אחוז אלקטרוניים.
05:46
in the US, we're still less than 20 percent electronic;
137
346068
2581
05:48
here in the Netherlands, I think it's more than 80 percent.
138
348673
2796
פה בהולנד, אני מאמין שזה יותר כמו 80 אחוז.
אבל כעת כשאנו עוברים למיזוג של המידע הרפואי,
05:51
Now that we're switching to merging medical data,
139
351493
2288
ומאפשרים לזה להיות נגיש אלקטרונית,
05:53
making it available electronically,
140
353805
1675
אנחנו יכולים לעשות מיקור המונים למידע הזה.
05:55
we can crowd-source the information, and as a physician,
141
355504
2648
ועכשיו בתור רופא, אני יכול לגשת למידע של הפציינטים שלי מאיפה שאני לא אהיה
05:58
I can access my patients' data from wherever I am,
142
358176
2336
פשוט דרך המכשיר הנייד שלי.
06:00
just through my mobile device.
143
360536
1430
06:01
And now, of course, we're in the era of the iPad, even the iPad 2.
144
361990
3113
ועכשיו, כמובן, אנחנו בעידן האייפד, אפילו האייפד 2.
ורק לפני חודש האפליקציה הראשונה שאושרה על-ידיי ה- FDA
06:05
Just last month,
145
365127
1151
06:06
the first FDA-approved application was approved
146
366302
2215
איפשרה לרדיולוגים
06:08
to allow radiologists to do actual reading on these sorts of devices.
147
368541
3493
לעשות קריאות אמיתיות על מכשירים מסוג זה.
אז ללא ספק, הרופאים של היום, כולל אני,
06:12
So certainly, the physicians of today, including myself,
148
372058
2621
06:14
are completely reliable on these devices.
149
374703
1977
נסמכים לחלוטין על המכשירים הללו.
06:16
And as you saw just about a month ago,
150
376704
1819
וכפי שראיתם רק לפני כחודש,
06:18
Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy."
151
378547
2493
ווטסון מ-IBM ניצח את שני האלופים בג'פרדי.
אני רוצה שתדמיינו שבעוד כמה שנים
06:21
So I want you to imagine when, in a couple of years,
152
381064
2438
כאשר נתחיל ליישם את השימוש במידע המבוסס על ענן התקשורת הזה
06:23
we've started to apply this cloud-based information,
153
383526
2460
כאשר יש לנו באמת את רופאי הבינה המלאכותית והצלחנו למנף את המוח שלנו
06:26
when we really have the AI physician and leverage our brains to connectivity
154
386010
3600
ליכולת תקשורת שמאפשרת להחליט החלטות ואבחונים
06:29
to make decisions and diagnostics at a level never done.
155
389634
2950
ברמה שמעולם לא נעשתה.
06:32
Already today, you don't need to go to your physician in many cases.
156
392608
3199
כבר היום, אתם לא צריכים ללכת לרופא שלכם במקרים רבים.
06:35
Only in about 20 percent of visits do you need to lay hands on the patient.
157
395831
3542
רק בכ- 20 אחוזים מהמקרים של מפגשים עם פציינטים אתה באמת צריך להניח ידייך עליהם.
אנחנו עתה בעידן של ביקורים ווירטואליים --
06:39
We're now in the era of virtual visits.
158
399397
1861
מסוג של פגישות כמו-סקייפ שניתן לעשות עם American Well,
06:41
From Skype-type visits you can do with American Well,
159
401282
2493
06:43
to Cisco, that's developed a very complex health presence system,
160
403799
3057
ועד Cisco שפיתחה מערכת מאוד מורכבת לבריאות.
06:46
the ability to interact with your health care provider is different.
161
406880
3207
היכולת ליצור קשר עם ספק הבריאות שלך היא שונה.
כל זה נעשה מרובד על-ידיי המכשירים שלנו אפילו היום.
06:50
And these are being augmented even by our devices, again, today.
162
410111
3025
כאן חברתי ג'סיקה שלחה לי תמונה של חתך בראש שלה
06:53
My friend Jessica sent me a picture of her head laceration,
163
413160
2769
ובכך אני יכול לחסוך לה את הטיול לחדר המיון -- אני יכול לעשות קצת איבחונים בדרך הזו.
06:55
so I can save her a trip to the emergency room,
164
415953
2208
או אולי אנחנו נוכל לנצל את טכנולוגיית המשחקים שישנה כיום,
06:58
and do diagnostics that way.
165
418185
1429
06:59
Or maybe we can leverage today's gaming technology,
166
419638
2394
כמו במקרה של מיקרוסופט קינקט,
ולהשתמש בזה כדי לאפשר אבחונים, לדוגמה,
07:02
like the Microsoft Kinect,
167
422056
1246
07:03
hack that to enable diagnostics, for example, in diagnosing stroke,
168
423326
3177
במקרה של אבחון שבץ,
בשימוש בחישניי תנועה פשוטים, בשימוש במכשירים שעולים מאה דולר.
07:06
using simple motion detection, using $100 devices.
169
426527
2589
אנחנו יכולים לבקר עכשיו את הפציינטים שלנו באופן רובוטי --
07:09
We can actually now visit our patients robotically.
170
429140
3185
זהו ה- RP7 ; אם אני המטולוג,
07:12
This is the RP7;
171
432349
1151
07:13
if I'm a hematologist, I can visit another clinic or hospital.
172
433524
2958
המבקר במרפאה אחרת, בבית חולים אחר.
07:16
These are being augmented by a whole suite of tools
173
436506
2395
אלו ירובדו בעזרת מצבור שלם של כלים הנמצאים בבית כרגע.
07:18
actually in the home now.
174
438925
1196
אז תדמיינו שכבר יש לנו משקל אלחוטי.
07:20
We already have wireless scales.
175
440145
1854
אתם יכולים לעלות על המשקל.
07:22
You step on the scale, tweet your weight to your friends,
176
442023
2705
אתם יכולים לצייץ את המשקל שלכם לחברים שלכם, והם יוכלו לעזור לכם לשמור.
07:24
they can keep you in line.
177
444752
1242
יש לנו מודדי לחץ-דם אלחוטיים.
07:26
We have wireless blood pressure cuffs.
178
446018
1818
07:27
A whole gamut of technologies are being put together.
179
447860
2507
משרע שלם של הטכנולוגיות הללו נמצא בתהליכי ייצור עכשיו.
אז במקום ללבוש מכשירים מגושמים כאלה, נוכל לשם טלאי פשוט.
07:30
Instead of wearing kludgy devices, we put on a simple patch.
180
450391
2814
זה פותח על-ידיי עמיתים בסטנפורד, הנקרא iRhythm --
07:33
This was developed at Stanford.
181
453229
1493
07:34
It's called iRhythm; it completely supplants the prior technology
182
454746
3079
מחליף באופן מוחלט את הטכנולוגיה הקודמת במחיר נמוך בהרבה
07:37
at a much lower price point, with much more effectivity.
183
457849
2652
עם אפקטיביות רבה יותר.
07:40
We're also in the era today of quantified self.
184
460525
2475
עכשיו אנחנו נמצאים עתה גם בעידן של כימות עצמי.
צרכנים יכולים כיום לקנות מוצרים בעלויות זולות,
07:43
Consumers now can basically buy $100 devices, like this little Fitbit.
185
463024
3605
כמו המכשיר הקטן הזה ה- FitBit.
07:46
I can measure my steps, my caloric outtake.
186
466653
2021
אני יכול למדוד את צעדי, כמות הקלוריות שהוצאתי.
07:48
I can get insight into that on a daily basis
187
468698
2053
אני יכול לקבל מידע על בסיס יום יומי.
07:50
and share it with my friends or physician.
188
470775
2008
אני יכול לשתף את המידע עם חבריי, עם הרופא שלי.
07:52
There's watches that measure your heart rate, Zeo sleep monitors,
189
472807
3079
ישנם שעונים כיום שיכולים למדוד לך את דופק הלב, מכשירי ניטור לשינה שלך,
07:55
a suite of tools that enable you to leverage
190
475910
2083
מגוון שלם של כלים שמאפשר לך לשפר
ולקבל מידע על הבריאות שלך.
07:58
and have insight into your own health.
191
478017
1814
07:59
As we start to integrate this information,
192
479855
2008
וככל שאנחנו נמשיך להשתמש במידע הזה,
08:01
we'll know better what to do with it, and have better insight
193
481887
2881
אנחנו נדע יותר טוב מה לעשות איתו ותהיה לנו תובנה טובה יותר
08:04
into our own pathologies, health and wellness.
194
484792
2427
לגבי הפתלוגיות שלנו, הבריאות והרווחה.
ישנם אפילו מראות היום שיכולות למדוד את קצת דופק הלב.
08:07
There's even mirrors that can pick up your pulse rate.
195
487243
2643
08:09
And I would argue, in the future,
196
489910
1759
ואני אפילו אומר, כי בעתיד, יהיו לנו מכשירים שכאלו בבגדים שלנו,
08:11
we'll have wearable devices in our clothes, monitoring us 24/7.
197
491693
3162
המנטרים אותנו 24/7.
08:14
And just like the OnStar system in cars, your red light might go on.
198
494879
3417
ובדיוק כמו שיש לנו את מערכות האון סטאר ברכבים שלנו,
הנורה האדומה שלך תדלק -- אבל היא לא תאמר "תבדוק מנוע".
08:18
It won't say "check engine"; it'll be a "check your body" light,
199
498320
3045
זו תהיה נורה יותר כמו "תבדוק את גופך",
ותלך ותדאג לבדוק זאת.
08:21
and you'll go get it taken care of.
200
501389
1684
ייתכן כי בשנים הבאות, אתם תוכלו להסתכל על עצמכם במראה
08:23
Probably in a few years,
201
503097
1173
08:24
you'll look in your mirror and it'll be diagnosing you.
202
504294
2806
והיא תאבחן אתכם.
(צחוק)
08:27
(Laughter)
203
507124
1222
08:28
For those of you with kiddos at home,
204
508370
2079
לאלה מכם עם ילדודס בבית,
08:30
how would you like a wireless diaper that supports your --
205
510473
2945
האם הייתם רוצים חיתול אלחוטי שיתמוך ב...
08:33
(Laughter)
206
513442
1060
יותר מדי אינפורמציה, אני חושב, מאשר שתצטרכו.
08:34
More information, I think, than you might need,
207
514526
2197
אבל זה הולך להגיע לזה.
08:36
but it's going to be here.
208
516747
1437
שמענו הרבה היום על טכנולוגיה חדשה וחיבוריות.
08:38
Now, we've heard a lot today about technology and connection.
209
518208
3100
ואני חושב שכמה מהטכנולוגיות הללו
08:41
And I think some of these technologies
210
521332
1812
יאפשרו לנו להיות מחוברים יותר עם הפציינטים שלנו,
08:43
will enable us to be more connected with our patients, to take more time
211
523168
3418
ולקחת את הזמן
08:46
and do the important human-touch elements of medicine,
212
526610
2581
ולדאוג לאלמנט המגע האנושי החשוב ברפואה,
דבר שיוכל להיות מרובד בזכות הטכנולוגיות הללו.
08:49
as augmented by these technologies.
213
529215
1678
08:50
Now, we've talked about augmenting the patient.
214
530917
2369
אנחנו דיברנו על ריבודוו של הפציינט, לרמה מסויימת.
מה עם לרבד את יכולתו של הרופא?
08:53
How about augmenting the physician?
215
533310
1676
אנחנו נמצאים עתה בעידן שמשפר מאוד את יכולתו של המנתח
08:55
We're now in the era of super-enabling the surgeon,
216
535010
2390
אשר עכשיו יכול להיכנס לתוך הגוף
08:57
who can now go into the body and do robotic surgery, which is here today,
217
537424
3462
ולעשות דברים עם ניתוח רובוטי, שקיים כבר היום,
09:00
at a level that was not really possible even five years ago.
218
540910
3463
ברמה שלא הייתה באמת קיימת
אפילו לפני חמש שנים.
09:04
And now this is being augmented with further layers of technology,
219
544397
3120
הדבר הזה מרובד על-ידיי רמות נוספות של טכנולוגיה
כמו מציאות מרובדת.
09:07
like augmented reality.
220
547541
1155
09:08
So the surgeon can see inside the patient, through their lens,
221
548720
2931
כך שהמנתח יכול לראות לתוך הפציינט, דרך העדשות שלהם,
09:11
where the tumor is, where the blood vessels are.
222
551675
2311
היכן נמצא הגידול, איפה נמצאים כלי הדם.
זה יכול להשתלב עם עזרה בהחלטת החלטות.
09:14
This can be integrated with decision support.
223
554010
2105
מנתח בניו-יורק יוכל לעזור למנתח באמסטרדם, לדוגמה.
09:16
A surgeon in New York can help a surgeon in Amsterdam, for example.
224
556139
3161
ואנחנו נכנסים לעידן
09:19
And we're entering an era of truly scarless surgery called NOTES,
225
559324
3376
של ניתוח באמת ללא צלקות הנקרא NOTES,
09:22
where the robotic endoscope can come out the stomach
226
562724
2591
היכן שהאנדוסקופ הרובוטי יוכל לצאת מהקיבה
ולהוציא את כל כיס המרה
09:25
and pull out that gallbladder,
227
565339
1448
09:26
all in a scarless way and robotically.
228
566811
2351
והכל בדרך ללא צלקות ובצורה רובוטית.
וזה נקרא NOTES, וזה מגיע --
09:29
This is called NOTES, and it's coming -- basically scarless surgery,
229
569186
3316
ניתוח ללא צלקות למעשה,
09:32
as mediated by robotic surgery.
230
572526
2058
המתווך על-ידיי ניתוח רובוטי.
09:34
Now, how about controlling other elements?
231
574608
2096
עכשיו מה עם שליטה באלמנטים אחרים?
09:36
For those who have disabilities -- the paraplegic,
232
576728
2430
לאלו שיש נכויות -- המשותקים --
יש עידן של ממשק מוח-מחשבי, או ה- BCI,
09:39
there's the brain-computer interface, or BCI,
233
579182
2787
09:41
where chips have been put on the motor cortex
234
581993
2189
בו שבבים הושמו על קליפת המוח המוטורית
של פציינטים משותקים לחלוטין
09:44
of completely quadriplegic patients,
235
584206
1820
והם יכולים לשלוט בסמן או בכיסא גלגלים או, בסופו של דבר, בזרוע רובוטית.
09:46
and they can control a cursor or a wheelchair
236
586050
2660
09:48
or, potentially, a robotic arm.
237
588734
1533
והמכשירים הללו נעשים קטנים יותר
09:50
These devices are getting smaller
238
590291
1596
09:51
and going into more and more of these patients.
239
591911
2227
ומוחדרים ליותר ויותר פציינטים.
הם עדיין נמצאים תחת ניסויים קליניים, אבל תדמיינו מה ניתן לחבר אליהם,
09:54
Still in clinical trials,
240
594162
1212
09:55
but imagine when we can connect these, for example,
241
595398
2401
לדוגמה, הגף הביונית המדהימה,
09:57
to the amazing bionic limb,
242
597823
1616
כמו מסוג זרוע ה- DEKA שנבנתה על-ידיי דין קיימן ועמיתיו,
09:59
such as the DEKA Arm, built by Dean Kamen and colleagues,
243
599463
2822
לה יש 17 רמות של תנועה וחופש
10:02
which has 17 degrees of motion and freedom,
244
602309
2020
ואשר מאפשרת לאדם אשר איבד את אחד מגפיו
10:04
and can allow the person who's lost a limb
245
604353
2028
לקבל רמה גבוהה יותר של מיומנות ושליטה
10:06
to have much higher dexterity or control than they've had in the past.
246
606405
3335
מאשר שהיה להם בעבר.
10:09
So we're really entering the era of wearable robotics, actually.
247
609764
3044
אז אנחנו למעשה נכנסים לעידן של רובוטיקה ברת לבישה.
10:12
If you haven't lost a limb but had a stroke,
248
612832
2214
אם לא איבדת את אחד מגפייך -- אם היה לך שבץ לדוגמה --
אתה תוכל ללבוש את הגפיים המתגברות הללו.
10:15
you can wear these augmented limbs.
249
615070
1687
10:16
Or if you're a paraplegic -- I've visited the folks at Berkeley Bionics --
250
616781
3496
או אם אתה משותק -- כמו החבר'ה שביקרתי בברקלי ביוניק --
הם פיתחו את ה- eLEGS.
10:20
they've developed eLEGS.
251
620301
1169
10:21
I took this video last week.
252
621494
1366
צילמתי את הווידאו הזה שבוע שעבר. הנה פציינט משותק הולך ממש
10:22
Here's a paraplegic patient, walking by strapping on these exoskeletons.
253
622884
3785
על ידיי לבישת העזרים החוץ-שלדיים.
10:26
He's otherwise completely wheelchair-bound.
254
626693
2011
בכל דרך אחרת הוא משועבד לחלוטין לכיסא גלגלים.
10:28
This is the early era of wearable robotics.
255
628728
2016
ועכשיו זהו העידן של רובוטיקה לבישה.
10:30
And by leveraging these sorts of technologies,
256
630768
2279
ואני חושב שדרך מינופם של טכנולוגיות מסוג זה,
אנחנו נשנה את ההגדרה של נכות
10:33
we're going to change the definition of disability
257
633071
2337
עד כדי במקרים מסויימים שהיו יכולות על, או אפשרויות על.
10:35
to, in some cases, be superability, or super-enabling.
258
635432
2530
10:37
This is Aimee Mullins, who lost her lower limbs as a young child,
259
637986
3190
זוהי איימי מולינס, שאיבדה את גפייה התחתונות כשהייתה ילדה קטנה,
ויו הר, שהוא פרופסור ב- MIT
10:41
and Hugh Herr, who's a professor at MIT,
260
641200
2313
10:43
who lost his limbs in a climbing accident.
261
643537
2001
שאיבד את גפיו בתאונת טיפוס.
10:45
And now both of them can climb better, move faster, swim differently
262
645562
3395
ועכשיו שניהם מסוגלים לטפס טוב יותר, לזוז מהר יותר, לשחות בצורה שונה
10:48
with their prosthetics than us normal-abled persons.
263
648981
3487
עם התותבות שלהם, בצורה טובה יותר מאיתנו האנשים ללא הנכויות.
עכשיו מה לגביי אקספוננציאלים אחרים?
10:52
How about other exponentials?
264
652492
1440
10:53
Clearly the obesity trend is exponentially going in the wrong direction,
265
653956
3410
ברור שמגמת ההשמנה גדלה באופן אקספוננציאלי לכיוון הלא נכון,
בתוספת לעלויות ענקיות.
10:57
including with huge costs.
266
657390
1435
10:58
But the trend in medicine is to get exponentially smaller.
267
658849
3123
אבל המגמה של הרפואה היא ללכת באופן אקספוננציאלי לכיוןן קטן יותר.
11:01
A few examples: we're now in the era of "Fantastic Voyage," the iPill.
268
661996
3575
כמה דוגמאות: אנחנו עתה נמצאים בעידן
של "מסע מופלא", ה- iPill.
11:05
You can swallow this completely integrated device.
269
665595
2401
אתה יכול לבלוע בשלמות את המכשיר המשולב הזה.
הוא יכול לקחת תמונות ממערכת העיכול שלך,
11:08
It can take pictures of your GI system,
270
668020
1866
11:09
help diagnose and treat as it moves through your GI tract.
271
669910
2756
ולעזור לאבחן ולטפל בעודו זז דרך מערכת העיכול.
11:12
We get into even smaller micro-robots
272
672690
1819
אנחנו מגיעים למיקרו-רובוטים אפילו קטנים מזה
11:14
that will eventually, autonomously, move through your system,
273
674533
2897
אשר בסופו של דבר ינועו באופן עצמאי דרך המערכת שלך
ויוכלו לעשות דברים שמנתחים לא יוכלו לעשות
11:17
and be able to do things surgeons can't do
274
677454
2057
בצורה הרבה פחות חודרנית.
11:19
in a much less invasive manner.
275
679535
1536
לפעמים הם יוכלו להתחבר בעצמם בתוך המערכת העיכול שלך
11:21
Sometimes these might self-assemble in your GI system,
276
681095
2589
11:23
and be augmented in that reality.
277
683708
1724
ולרבד את המציאות הזאת.
11:25
On the cardiac side, pacemakers are getting smaller
278
685456
2492
בנושא הלב, קוצבי לב הופכים להיות קטנים יותר
11:27
and much easier to place,
279
687972
1337
וקלים הרבה יותר להשמה,
11:29
so no need to train an interventional cardiologist to place them.
280
689333
3083
עד לכדי שאתה לא תצטרך לאמן קרדיולוגים התערבותיים לשם אותם.
והם הולכים להעביר מידע בצורה אלחוטית למכשירים הניידים,
11:32
And they'll be wirelessly telemetered to your mobile devices,
281
692440
2936
כך שתוכל ללכת למקומות ולהיות מנוטר מרחוק.
11:35
so you can go places and be monitored remotely.
282
695400
2486
11:37
These are shrinking even further.
283
697910
1598
אלו מתכווצים אפילו יותר מכך.
11:39
This one is in prototyping by Medtronic; it's smaller than a penny.
284
699532
3256
הנה אחד שהוא למעשה אבטיפוס של Medtronic והוא קטן יותר מפני.
11:42
Artificial retinas, the ability to put arrays on the back of the eyeball
285
702812
3425
רשתית מלאכותית, האפשרות לשם את המערכים האלו מאחורי העין
ולאפשר לעיוורים לראות.
11:46
and allow the blind to see --
286
706261
1424
11:47
also in early trials, but moving into the future.
287
707709
2311
שוב, בשלבים מוקדים של מבדקים, אבל זזים קדימה אל עבר העתיד.
אלו הולכים לשנות סדרי עולם.
11:50
These are going to be game-changing.
288
710044
1731
11:51
Or for those of us who are sighted,
289
711799
1688
או לאלו מאיתנו שיכולים לראות,
11:53
how about having the assisted-living contact lens?
290
713511
2362
מה עם עדשת מגע שתעזור לנו בחיי היום יום?
11:55
Bluetooth, Wi-Fi available -- beams back images to your eye.
291
715897
2822
בלוטות', ווי-פיי זמין -- שידור תמונות חזרה לעין שלך.
11:58
(Laughter)
292
718743
1023
עכשיו אם יהיו לכם בעיות בשמירת הדיאטה שלך,
11:59
Now, if you have trouble maintaining your diet,
293
719790
2203
זה אולי יעזור אם יהיה לכם דמיון מפותח יותר
12:02
it might help to have some extra imagery
294
722017
1956
12:03
to remind you how many calories are going to be coming at you.
295
723997
3634
להזכיר לכם כמה קלוריות אתם הולכים להכניס.
12:07
How about enabling the pathologist to use their cell phone
296
727655
2751
מה אם לאפשר לפתולוגים לראות שוב עם הטלפונים הסלולריים
ברמה מיקרוסקופית
12:10
to see at a microscopic level
297
730430
1546
ולהחזיר את המידע הזה חזרה לענן התקשורת ודרך כך לעשות אבחונים טובים יותר?
12:12
and to lumber that data back to the cloud and make better diagnostics?
298
732000
3314
למעשה, כל העידן של רפואה מעבדתית
12:15
In fact, the whole era of laboratory medicine
299
735338
2286
משתנה לחלוטין.
12:17
is completely changing.
300
737648
1152
12:18
We can now leverage microfluidics,
301
738824
1953
אנחנו יכולים למנף את המיקרופלואידיקה,
12:20
like this chip made by Steve Quake at Stanford.
302
740801
2217
כמו השבב הזה אותו עשה סטיב קוויק מסטנפורד.
מיקרופלואידיקה יכולה להחליף מעבדה שלמה של טכנאים.
12:23
Microfluidics can replace an entire lab of technicians;
303
743042
2636
12:25
put it on a chip, enable thousands of tests at the point of care,
304
745702
3139
לשם את זה על שבב, ולאפשר לאלפי בדיקות להעשות
בנקודת הטיפול, בכל מקום בעולם.
12:28
anywhere in the world.
305
748865
1152
וזה באמת הולך למנף את הטכנולוגיה
12:30
This will really leverage technology to the rural and the underserved
306
750041
3404
באיזורים הכפריים והמקומות הלוקים בשירותים
12:33
and enable what used to be thousand-dollar tests to be done for pennies,
307
753469
3515
ולאפשר את עשייתם של מבדקים שהיו עולים אלפי דולרים במחיר של אגורות בודדות
ובנקודת הצורך.
12:37
and at the point of care.
308
757008
1352
אם נמשיך לרדת לרמה קטנה יותר,
12:38
If we go down the small pathway a little bit further,
309
758384
2501
12:40
we're entering the era of nanomedicine,
310
760909
1899
אנחנו נכנסים לעידן הננו-רפואה,
12:42
the ability to make devices super-small,
311
762832
1922
היכולת לעשות מכשירים קטנים מאוד
12:44
to the point where we can design red blood cells
312
764778
2320
עד לכדי מצב שבו אנחנו יכולים לעצב כדוריות דם אדומות
או מיקרו-רובוטים שינטרו על מערכת הדם שלנו או על המערכת החיסונית שלנו,
12:47
or microrobots that monitor our blood system or immune system,
313
767122
3075
או אפילו כאלה שיוכלו לנקות סתימות בעורקים שלנו.
12:50
or even those that might clear out the clots from our arteries.
314
770221
3088
עכשיו מה עם זול יותר בצורה אקספוננציאלית?
12:53
Now how about exponentially cheaper?
315
773333
1740
לא דבר עליו אנחנו חושבים לרוב בעידן הרפואה,
12:55
Not something we usually think about in the era of medicine,
316
775097
2833
12:57
but hard disks used to be 3,400 dollars for 10 megabytes -- exponentially cheaper.
317
777954
3904
אבל דיסקים קשיחים עלו פעם 3,400$ עבור 10 מגה בייט -- זול בצורה אקספוננציאלית.
בגנומיקה עכשיו,
13:01
In genomics now, the genome cost about a billion dollars
318
781882
2662
פיענוח הגנום עלה בערך מיליארד דולר
13:04
about 10 years ago, when the first one came out.
319
784568
2259
לפני כ- 10 שנים כאשר הדבר התאפשר לראשונה.
13:06
We're now approaching essentially a $1,000 genome, probably next year.
320
786851
3364
אנחנו עתה קרבים ליכולת פיענוח הגנום בעלות של אלף דולר.
סביר להניח שבעוד שנה שנתיים, סביר להניח שפענוח הגנום יעלה מאה דולר.
13:10
And in two years, a $100 genome.
321
790239
1533
מה אנחנו הולכים לעשות עם אותם גנומים במאה דולר?
13:11
What will we do with $100 genomes?
322
791796
1724
13:13
Soon we'll have millions of these tests available.
323
793544
2354
ובקרוב יהיו לנו מיליונים של בדיקות כאלה נגישות.
13:15
Then it gets interesting, when we start to crowd-source that information,
324
795922
3491
ושם זה נהיה מעניין, כאשר נתחיל לעשות מיקור המונים עם כל המידע הזה,
ואנחנו נכנסים לעידן של רפואה אישית באמת --
13:19
and enter the era of true personalized medicine:
325
799437
2246
התרופה הנכונה לאיש הנכון בזמן הנכון --
13:21
the right drug for the right person at the right time,
326
801707
2532
להבדיל ממה שאנחנו עושים כיום, שזה אותה תרופה לכולם --
13:24
instead of what we're doing now, which is the same drug for everybody,
327
804263
3293
סוג של שובר קופות לתרופות רפואיות,
13:27
blockbuster drug medications, which don't work for the individual.
328
807580
3106
תרופות שלא עובדות עבורך, האינדבידואל.
13:30
Many different companies are working on leveraging these approaches.
329
810710
3219
וחברות רבות עובדות בכדי למנף את הגישות האלו.
13:33
I'll show you a simple example, from 23andMe again.
330
813953
2405
ואני אראה לכם דוגמה פשוטה, מ- 23andMe שוב.
המידע שלי מראה שיש לי סיכון ממוצע
13:36
My data indicates I've got about average risk
331
816382
2110
13:38
for developing macular degeneration, a kind of blindness.
332
818516
2691
לפתח ניוון מקולר, סוג של עיוורון.
אבל אם אני אקח את המידע הזה, ואעלה אותו ל- deCODEme,
13:41
But if I take that same data, upload it to deCODEme,
333
821231
2626
13:43
I can look at my risk for type 2 diabetes; I'm at almost twice the risk.
334
823881
4255
אני אוכל לבדוק את הסיכון שלי לקבל נניח סוכרת מסוג 2.
אני בסיכון כמעט פי שניים לקבל סוכרת סוג 2.
ייתכן ואני עכשיו ארצה לשם לב כמה קינוח אני אוכל בהפסקת הצהריים לדוגמה.
13:48
I might want to watch how much dessert I have at lunch, for example.
335
828160
3217
זה יוכל לשנות את התנהגותי.
13:51
It might change my behavior.
336
831401
1351
13:52
Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics:
337
832776
2242
מינוף הידע של הפרמקוגנומיקה שלי --
איך הגנים שלי מגיבים, מה עושות התרופות שלי ומה המינון שאני צריך
13:55
how my genes modulate, what my drugs do and what doses I need
338
835042
3335
כל אלה הולכים להפוך ולהיות חשובים מאוד,
13:58
will become increasingly important,
339
838401
1691
וברגע שהדבר נמצא בידיי האינדיבדואל והפציינט,
14:00
and once in the hands of individuals and patients,
340
840116
2351
נוכל לתת מינוני תרופות מוצלחים יותר ומבחר טוב יותר.
14:02
will make better drug dosing and selection available.
341
842491
2522
אז שוב, זה לא רק הגנים, זה ריבוד הפרטים --
14:05
So again, it's not just genes, it's multiple details --
342
845037
2842
14:07
our habits, our environmental exposures.
343
847903
2119
התחביבים שלנו, החשיפה הסביבתית שלנו.
מתי הייתה הפעם האחרונה בה הרופא שלכם שאל אתכם איפה אתם גרים?
14:10
When was the last time your doctor asked where you've lived?
344
850046
2811
14:12
Geomedicine: where you live, what you've been exposed to,
345
852881
2711
רפואה גנטית: איפה שאתה חיי, למה נחשפת
יכולים להשפיע דרמטית על הבריאות שלך.
14:15
can dramatically affect your health.
346
855616
1717
אנחנו יכולים לתפוס את המידע הזה.
14:17
We can capture that information.
347
857357
1531
14:18
Genomics, proteomics, the environment --
348
858912
1909
אז גנומיקה, חקר החלבונים, הסביבה,
14:20
all this data streaming at us individually and as physicians:
349
860845
2865
כל המידע הזה זורם אלינו בנפרד, ואנחנו כרופאים פשוטים
איך אנחנו מנהלים את זה?
14:23
How do we manage it?
350
863734
1152
14:24
We're now entering the era of systems medicine, systems biology,
351
864910
3062
ובכן אנחנו נכנסים עכשיו לעידן של מערכת רפואית, או מערכת ביולוגית,
14:27
where we can start to integrate all this information.
352
867996
2501
בה אנחנו יכולים להתחיל ולשלב את כל המידע הזה.
ודרך הסתכלות בתבניות, למשל, בדם שלנו
14:30
And by looking at the patterns, for example, in our blood,
353
870521
2808
של 10,000 סממנים ביולוגים בבדיקה אחת,
14:33
of 10,000 biomarkers in a single test,
354
873353
1813
נוכל להסתכל על התבניות הקטנות האלו
14:35
we can look at patterns and detect disease at a much earlier stage.
355
875190
3535
ולאבחן מחלה בשלב מוקדם בהרבה.
14:38
This is called by Lee Hood, the father of the field, P4 Medicine.
356
878749
3434
זה נקרא על-ידיי לי הוד, אב התחום,
רפואת ה- P4.
14:42
We'll be predictive and know what you're likely to have.
357
882207
2626
אנחנו הולכים להיות מנבאים; אנחנו הולכים לדעת מה ככל הנראה יהיה לכם.
14:44
We can be preventative; that prevention can be personalized.
358
884857
2823
אנחנו יכולים להיות מונעים; המניעה הזו יכולה להיות אישית;
14:47
More importantly, it'll be increasingly participatory.
359
887704
2529
ויותר חשוב, זה יילך ויהיה יותר ויותר השתתפותי.
דרך אתרים כמו Patients Like Me
14:50
Through websites like PatientsLikeMe
360
890257
1839
או ניהול המידע שלך דרך Microsoft HealthVault , או Google Health,
14:52
or managing your data on Microsoft HealthVault or Google Health,
361
892120
3111
מינופם יחדיו בדרכים השתפותיות
14:55
leveraging this together in participatory ways
362
895255
2147
הולך להיות חשוב יותר ויותר.
14:57
will be increasingly important.
363
897426
1484
14:58
I'll finish up with exponentially better.
364
898934
1956
אז אני אסיים עם טוב יותר בצורה אקספוננציאלית.
15:00
We'd like to get therapies better and more effective.
365
900914
2517
אנחנו רוצים להפוך טיפולים לטובים יותר ויעילים יותר.
כיום אנחנו מטפלים בלחץ דם גבוה לרוב עם כדורים.
15:03
Today we treat high blood pressure mostly with pills.
366
903455
2481
מה אם ניקח מכשיר חדש
15:05
What if we take a new device,
367
905960
1387
ונעיף את כלי העצבים שעוזקים לשמור על לחץ הדם
15:07
knock out the nerve vessels that help mediate blood pressure,
368
907371
2886
ובטיפול אחד נרפא בעיות של לחץ יתר.
15:10
and in a single therapy, basically cure hypertension?
369
910281
2605
15:12
This is a new device doing essentially that.
370
912910
2061
זהו מכשיר חדש שלמעשה עושה את זה.
15:14
It should be on the market in a year or two.
371
914995
2062
הוא יהיה בשוק בשנה שנתיים הבאות.
מה עם טיפולים נקודתיים יותר לסרטן?
15:17
How about more targeted therapies for cancer?
372
917081
2104
אני אונקולוג
15:19
I'm an oncologist and know that most of what we give is essentially poison.
373
919209
3549
ואני חייב לומר שרוב מה שאנחנו נותנים הוא למעשה רעל.
15:22
We learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells,
374
922782
3789
אנחנו למדנו בסטנפורד ובמקומות אחרים
שאנחנו יכולים לגלות תאי גזע סרטניים,
15:26
the ones that seem to be really responsible for disease relapse.
375
926595
3228
אלו שככל הנראה הם מקור הבעיה לחזרתו של הסרטן.
15:29
So if you think of cancer as a weed,
376
929847
1919
אז אם אתם חושבים על סרטן כעל עשב שוטה,
15:31
we often can whack the weed away and it seems to shrink,
377
931790
2893
אנחנו יכולים לנקש את העשב השוטה.
נדמה שהוא מתכווץ, אבל לרוב הוא חוזר שוב.
15:34
but it often comes back.
378
934707
1168
15:35
So we're attacking the wrong target.
379
935899
1737
כך שאנחנו תוקפים את המטרה הלא נכונה.
15:37
The cancer stem cells remain,
380
937660
1462
תאי הגזע הסרטניים נשארים,
15:39
and the tumor can return months or years later.
381
939146
2256
והגידול יוכל לחזור לאחר חודשים או שנים.
15:41
We're now learning to identify the cancer stem cells
382
941426
2481
אנחנו עכשיו לומדים לזהות את תאי הגזע הסרטניים
15:43
and identify those as targets and go for the long-term cure.
383
943931
3116
ולזהות אותם כמטרות וללכת לכיוון של טיפול ארוך טווח.
ואנחנו נכנסים לתוך עידן של אונקולוגיה אישית,
15:47
We're entering the era of personalized oncology,
384
947071
2293
היכולת למנף את כל המידע הזה יחדיו,
15:49
the ability to leverage all of this data together,
385
949388
2363
לנתח את הגידול ולתת
15:51
analyze the tumor
386
951775
1151
15:52
and come up with a real, specific cocktail for the individual patient.
387
952950
3314
קוקטייל ספציפי ואמיתי המתאים לפציינט האינדבידואלי.
ואני אסיים עם רפואה רגנרציוזית.
15:56
I'll close with regenerative medicine.
388
956288
1833
למדתי רבות על תאי גזע --
15:58
I've studied a lot about stem cells.
389
958145
1742
15:59
Embryonic stem cells are particularly powerful.
390
959911
2202
תאי גזע עובריים הם חזקים באופן מיוחד.
יש לנו גם תאי גזע בוגרים לכל אורכו ורוחבו של גופינו.
16:02
We have adult stem cells throughout our body;
391
962137
2111
אנחנו משתמשים בהם בתחום שלי עבור השתלת מח עצם.
16:04
we use those in bone marrow transplantation.
392
964272
2125
Geron, בשנה האחרונה, התחילו את הניסיון הראשון
16:06
Geron, last year, started the first trial using human embryonic stem cells
393
966421
3802
בשימוש בתאי גזע עובריים אנושיים
בכדי לטפל בפגיעות בעמוד השידרה.
16:10
to treat spinal cord injuries.
394
970247
1565
16:11
Still a phase I trial, but evolving.
395
971836
2050
זה עדיין נמצא בשלב אחד בבדיקות, אבל מתפתח.
16:13
We've been using adult stem cells in clinical trials for about 15 years
396
973910
3773
אנחנו למעשה משתמשים בתאי גזע בוגרים
בניסויים קליניים כבר כ-15 שנה
16:17
to approach a whole range of topics, particularly cardiovascular disease.
397
977707
3579
בכדי להגיע לרשת רחבה של נושאים, בעיקר בכל הקשור למחלות כלי הדם והלב.
אנחנו לוקחים את המח עצם של עצמנו
16:21
If we take our own bone marrow cells and treat a patient with a heart attack,
398
981310
3716
ומטפלים בפציינט שעבר התקף לב,
ואנחנו רואים שיפור ביכולת הלב ויכולת שרידה טובה יותר
16:25
we can see much improved heart function and better survival
399
985050
2912
16:27
using our own bone marrow derived cells after a heart attack.
400
987986
2953
בהשתמש במח העצם שלנו אנחנו מניעים תאים לאחר התקף הלב.
16:30
I invented a device called the MarrowMiner,
401
990963
2036
אני המצאתי מכשיר הנקרא MarrowMiner,
דרך הרבה פחות חודרנית לקחת מח עצם.
16:33
a much less invasive way for harvesting bone marrow.
402
993023
2437
זה עתה עבר אישור של ה- FDA,
16:35
It's now been FDA approved; hopefully on the market in the next year.
403
995484
3259
ובתקווה שזה יגיע לשוק בעוד כשנה פחות או יותר.
16:38
Hopefully you can appreciate the device
404
998767
1877
אני מקווה שאתם יכולים להעריך את יכולתו של המכשיר שם
16:40
going through the patient's body removing bone marrow, not with 200 punctures,
405
1000668
3770
בעודו מתפתל בגופו של הפציינט ולוקח ממנו את מח העצם,
וזאת במקום ב- 200 דקירות, רק בדקירה אחת תחת הרדמה מקומית.
16:44
but with a single puncture, under local anesthesia.
406
1004462
2393
אבל להיכן טיפול בתאי גזע באמת הולך?
16:46
Where is stem-cell therapy going?
407
1006879
1584
אם תחשבו על זה, לכל תא בגופכם יש את אותו ד.נ.א.
16:48
If you think about it,
408
1008487
1151
16:49
every cell in your body has the same DNA you had when you were an embryo.
409
1009662
3475
כשם שהיה לכם בעודכם עוברים.
אנחנו יכולים כעת לתכנת מחדש את תאי העור שלכם
16:53
We can now reprogram your skin cells
410
1013161
1944
כך שיוכלו לתפקד כתא גזע רב-תפקודי
16:55
to actually act like a pluripotent embryonic stem cell
411
1015129
2913
ולהשתמש בהם באופן פוטנציאלי לטפל באיברים רבים באותו פציינט --
16:58
and utilize those, potentially, to treat multiple organs in the same patient,
412
1018066
3648
לייצר לכם קו ייצור של תאי גזע אישיים.
17:01
making personalized stem cell lines.
413
1021738
1723
ואני חושב שיהיה עידן חדש של שמירת תאי הגזע שלכם
17:03
I think there'll be a new era of your own stem cell banking
414
1023485
2785
שיהיה לכם במקפיא תאי לב שלכם,
17:06
to have in the freezer your own cardiac cells, myocytes and neural cells
415
1026294
3468
תאי שריר ותאי נייטרלים
17:09
to use them in the future, should you need them.
416
1029786
2353
בכדי להשתמש בהם בעתיד, לכשתצטרכו אותן.
17:12
We're integrating this now with a whole era of cellular engineering,
417
1032163
3222
ואנחנו משלבים את זה עכשיו עם עידן שלם של הנדסאות סלולרית.
ומשלבים טכנולוגיות אקספוננציאליות
17:15
and integrating exponential technologies for essentially 3D organ printing,
418
1035409
3568
בשביל ליצור למעשה הדפסות איברים בתלת מימד --
מחליפים את הדיו בתאים
17:19
replacing the ink with cells,
419
1039001
1684
17:20
and essentially building and reconstructing a 3D organ.
420
1040709
2797
ולמעשה בונים ושחזרים איבר תלת מימדי.
17:23
That's where things are heading.
421
1043530
1526
לשם הדברים מועדים; עדיין ימים מוקדמים מאוד.
17:25
Still very early days,
422
1045080
1161
אבל אני חושב, שבשביל השילוב של טכנולוגיות אקספוננציאליות,
17:26
but I think, as integration of exponential technologies,
423
1046265
2747
זוהי הדוגמה.
17:29
this is the example.
424
1049036
1164
אז לסיכום, כאשר אתם חושבים על מגמות טכנולוגיות
17:30
So in closing, as you think about technology trends
425
1050224
2487
17:32
and how to impact health and medicine,
426
1052735
1840
וכיצד להשפיע על הבריאות והרפואה,
17:34
we're entering an era of miniaturization,
427
1054599
1977
אנחנו נכנסים לעידן של הזערה,
17:36
decentralization and personalization.
428
1056600
2222
ביזוריות וגישה אישית.
17:38
And by pulling these things together,
429
1058846
1808
ואני חושב שדרך חיבור הדברים הללו יחדיו,
17:40
if we start to think about how to understand and leverage them,
430
1060678
2985
אם נוכל להצליח להתחיל ולחשוב על איך להבין ולמנף אותם,
אנחנו נוכל לחזק את הפציינט,
17:43
we're going to empower the patient, enable the doctor, enhance wellness
431
1063687
3351
לתת יותר אפשרויות לרופא, לשפר את הרווחה
ולהתחיל ולרפא את הבריאים לפני שהם נהיים חולים.
17:47
and begin to cure the well before they get sick.
432
1067062
2447
17:49
Because I know as a doctor, if someone comes to me with stage I disease,
433
1069533
3538
מכיוון שאני יודע כדוקטור, אם מישהו בא אליי עם מחלה בדרגה אחת,
אני נרגש -- אנחנו יכולים לעיתים תכופות לרפא אותם.
17:53
I'm thrilled; we can often cure them.
434
1073095
1791
17:54
But often it's too late,
435
1074910
1170
אבל לרוב זה מאוחר מדי וזה מגיע לסרטן בדרגה שלוש או ארבעה לדוגמה.
17:56
and it's stage III or IV cancer, for example.
436
1076104
2129
כך שדרך מינוף אותם טכנולוגיות יחדיו,
17:58
So by leveraging these technologies together,
437
1078257
2115
אני חושב שאנחנו ניכנס לעידן חדש
18:00
I think we'll enter a new era that I like to call stage 0 medicine.
438
1080396
3237
שאני אוהב לקרוא לו דרגה אפס ברפואה.
18:03
And as a cancer doctor, I'm looking forward to being out of a job.
439
1083657
3269
ובתור רופא למחלת הסרטן, אני מצפה ומקווה להיות ללא עבודה.
18:06
Thanks very much.
440
1086950
1222
תודה רבה לכם.
18:08
(Applause)
441
1088196
1978
מארחת: תודה לך. תודה לך.
18:10
Host: Thank you. Thank you.
442
1090198
1697
18:11
(Applause)
443
1091919
1800
(מחיאות כפיים)
18:13
Take a bow, take a bow.
444
1093743
2000
קוד קידה. קוד קידה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7